<?xml version="1.0" encoding="windows-1254"?><rss version="2.0"><channel><title>veribaz.com - Türk Dili ve Edebiyatý - Türkiye'nin veri bankasý</title><copyright>Copyright (C) 2008 veribaz.com Tüm Haklarý saklýdýr.</copyright><link>http://www.veribaz.com/rss.html</link><description>veribaz.com: Türkiye'nin veri bankasý - Türk Dili ve Edebiyatý</description> <language>tr</language><lastBuildDate>9/7/2010</lastBuildDate><ttl>5</ttl><image><url>http://www.veribaz.com/img/veribaz.gif</url><title>veribaz.com Logo</title><link>http://www.veribaz.com</link><width>353</width><height>69</height></image><item><title>ATA SÖZLERÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?ata-sozleri-387632.html</link><description>ATA SÖZLERÝ&lt;br/&gt;-Anlayana Sivri sinek saz anlamayana davul zurna az&lt;br/&gt;-Ac tavuk rüyasinda kendini dari ambarinda görür &lt;br/&gt;-Aci patlicani kiragi calmaz &lt;br/&gt;-Acin karni doyar gözü doymaz &lt;br/&gt;-Adamak kolay ödemek güc &lt;br/&gt;-Agac ne kadar uzarsa uzasin göge degmez &lt;br/&gt;-Agac yas iken egilir &lt;br/&gt;-Agaca balta vurmuslar sapi bedenimde demis &lt;br/&gt;-Ak akce kara gün icindir &lt;br/&gt;-Akan su yosun tutmaz &lt;br/&gt;-Akil akildan üstündür &lt;br/&gt;-Akil yasta degil bastadir &lt;br/&gt;-Akilsiz basin cezasini ayaklar ceker &lt;br/&gt;-Akilsiz köpegi yol orspuyu yol kocadir &lt;br/&gt;-Alismis kudurmustan beterdir &lt;br/&gt;-Alma mazlumun ahini cikar aheste aheste &lt;br/&gt;-Altin yere düsmekle pul olmaz &lt;br/&gt;-Altinin kiymetini sarraf bilir &lt;br/&gt;-Arayan belasinida devasinida bulur &lt;br/&gt;-Arkadaslik pazara kadar degil mezara kadardir &lt;br/&gt;-Aslan yattigi yerden belli olur &lt;br/&gt;-At binenin kilic kusananindir &lt;br/&gt;-At karnindan yigit burnundan bellidir &lt;br/&gt;-Ata et, ite ot verilmez &lt;br/&gt;-Ates düstügü yeri yakar &lt;br/&gt;-Ates olmayan yerden duman cikmaz &lt;br/&gt;-Ati alan üsküdari gecer &lt;br/&gt;-Az veren candan cok veren maldan verir &lt;br/&gt;-Azman olma, uzman ol &lt;br/&gt;-Bal tutan parmagini yalar &lt;br/&gt;-Bekara kari bosamak kolay gelir &lt;br/&gt;-Besle kargayi oysun gözünü &lt;br/&gt;-Bir fincan kahvenin kirk yil hatiri vardir &lt;br/&gt;-Bir müsibet bin nasihattan iyidir &lt;br/&gt;-Borc yigidin kamcisidir &lt;br/&gt;-Calisan demir pas tutmaz &lt;br/&gt;-Camura tas atma üstüne sicrar &lt;br/&gt;-Can cikar huy cikmaz &lt;br/&gt;-Can cikmadan ümit kesilmez &lt;br/&gt;-Ciraci olsam ay aksamdan dogar &lt;br/&gt;-Dag daga kavusmaz insan insana kavusur &lt;br/&gt;-Davetsiz gelen döseksiz oturur &lt;br/&gt;-Davulun sesi uzaktan güzel gelir &lt;br/&gt;-Demir nemden insan gamdan cürür &lt;br/&gt;-Derdini söylemeyen derman bulamaz &lt;br/&gt;-Dereyi görmeden pacayi sigama &lt;br/&gt;-Dinsizin hakkindan imansiz gelir &lt;br/&gt;-Dinsizin ipi ile Kuyuya inilmez &lt;br/&gt;-Disina baktim yesil bir türbe icine girdim tövbe&lt;br/&gt;-Dogru söyleyeni Dokuz köyde kovarlar &lt;br/&gt;-Domuzdan post gavurdan dost olmaz &lt;br/&gt;-Dost yüzünden, düsman gözünden belli olur &lt;br/&gt;-Düsenin dostu olmaz &lt;br/&gt;-Düsman ayaga dost basa bakar &lt;br/&gt;-Eceli gelen köpek cami duvarina iser &lt;br/&gt;-Egri oturalim dogru konusalim &lt;br/&gt;-Eken bicer, konan göce</description></item><item><title>TÜRKÇE - MARLO MORGAN</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-marlo-morgan-432597.html</link><description>marlo morgan</description></item><item><title>NESNE</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?nesne-384953.html</link><description>NESNE&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;     Öznenin yaptýðý iþten doðrudan etkilenen öðeye nesne denir. Nesne fille deki iþi üzerine taþýr, nesneye düz tümleç de denir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Örnek:  Müdür Bey gazete okuyordu. &lt;br/&gt;                                    N           Y&lt;br/&gt;              Kadýn, bütün parasýný kaybetmiþti.&lt;br/&gt;                                    N                  Y&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Nesne görevindeki sözcükler cümlede iki durumda bulunur. &lt;br/&gt;1.Yalýn halde: Belirtisiz nesne&lt;br/&gt;2.Ýsmin &amp;#8211;i halinde belirtili nesne&lt;br/&gt;Ýsimler, zamirler, isimleþmiþ sýfatlar cümlede nesne görevinde kullanýlabilir. Ayrýca isim tamlamasý veya diðer bazý sözcük gruplarý nesne olarak kullanýlabilir. Cümle öznesi bulunduktan sonra yükleme özneyle birlikte &quot;ne?&quot;, &quot;neyi?&quot;, &quot;kimi?&quot;, sorularýyla belirtili nesne bulunur.&lt;br/&gt;Örnekler:    Ayýkla pirincin taþýný.    &lt;br/&gt;                        Y         B.li N&lt;br/&gt;                   Ýyilik eden, iyilik bulur.&lt;br/&gt;                                      B.siz N  Y &lt;br/&gt;                   Çocuklar tatlý sever.&lt;br/&gt;                                   B.siz N.  Y &lt;br/&gt;DOLAYLI TÜMLEÇ&lt;br/&gt;     -e &amp;#8211;de &amp;#8211;den hal eklerini alarak yüklemin anlamýný deðiþtiren çeþitli yönlerden tamamlayan sözlere denir. Dolaylý tümleç görevinde olan sözcükler mutlaka &amp;#8211;e &amp;#8211;de &amp;#8211;den halinde bulunur. Fakat &amp;#8211;e &amp;#8211;de &amp;#8211;den halinde olan her sözcük dolaylý tümleç olmayabilir. Dolaylý tümleçte genellikle bir yere yönelme bir yerde bulunma, bir yerden çýkma yada uzaklaþma anlamlarý bulunur. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Örnek:      Tren kalkýverince paket elimde kaldý.&lt;br/&gt;                  Kuþlar uzak ülkelerden gelirler.  &lt;br/&gt;                  Biraz önce evden çýkmýþtý.&lt;br/&gt;                  Çocuklarý kime býrakmýþlar. &lt;br/&gt;Dolaylý tümleci bulmak için yükleme nerede, nereye, nereden, kime, kimde, kimden, neye, neden sorularý sorulur.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Örnek:        Bir kýzýl renk ile vurmuþtu alevler duvara. &lt;br/&gt;                                                                           Nereye?&lt;br/&gt;                    Bunlarý babana sormalýsýn?&lt;br/&gt;                                  Kime?&lt;br/&gt;                    O kitaplarý Suat</description></item><item><title>SES BÝLGÝSÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?ses-bilgisi-378637.html</link><description>SES BÝLGÝSÝ&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;DüzYuvarlak&lt;br/&gt;Geniþ&lt;br/&gt;DarGeniþDar&lt;br/&gt;KalýnAIOU&lt;br/&gt;ÝnceEÝÖÜ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sert ÜnsüzlerYumuþak Ünsüzler&lt;br/&gt;Süreklif,h,s,þð,j,l,m,n,r,v,y,z&lt;br/&gt;Süreksizç,k,p,tb,c,d,g&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Büyük Ünlü Uyumu&lt;br/&gt;*Kalýnlýk-Ýncelik Uyumu&lt;br/&gt;Çan   -    ta&amp;#61664; Kurala uyar&lt;br/&gt;kalýn     kalýn&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ýn     -   ce &amp;#61664; Kurala uyar.&lt;br/&gt;ince     ince&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Ünsüz Yumuþamasý&lt;br/&gt;P, yerini b&quot;ye býrakýr &amp;#61664; kap  &amp;#61664;  kabý&lt;br/&gt;Ç yerini c&quot;ye býrakýr &amp;#61664; aðaç &amp;#61664;  aðacý&lt;br/&gt;T yerini d&quot;ye býrakýr &amp;#61664; umut&amp;#61664; umudu&lt;br/&gt;K yerini g&quot;ye býrakýr &amp;#61664; renk &amp;#61664; rengi&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Ünsüz Benzeþmesi; sert ünsüzlerden (f,s,t,k,,ç,þ,h,p) sonra yumuþak süreksizler (b,c,d,g) bulunmaz.&lt;br/&gt;DoðruYanlýþ*c,d,g  sertleþerek ç,t,k&quot;ye dönüþür.&lt;br/&gt;HastahasdaEksözcük&lt;br/&gt;Köfteköfde-densokak-tan&lt;br/&gt;Eskiesgi-dirbebek-tir.&lt;br/&gt;-çýsimit-çi&lt;br/&gt;BÝÇÝM BÝLGÝSÝ&lt;br/&gt;Ad (Ýsim) Kök; su, çiçek&lt;br/&gt;Sözcük Kökler&lt;br/&gt;Fiil kök; oku- , gel-&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Yapým Ekleri&lt;br/&gt;EKLER&lt;br/&gt;Çekim Ekleri&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Yapým ekleri&lt;br/&gt;KitapKitap + lýk&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Çekim Ekleri&lt;br/&gt;&amp;#61485;Durum ekleri&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ADLAR&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;                                                              Özel adlar&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Varlýklarýn  veriliþlerine  göre &amp;#61664;&lt;br/&gt;  &lt;br/&gt;                Tür adlarý&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Somut Adlar&lt;br/&gt;*Varlýklarýn  oluþlarýna göre&amp;#61664;&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;                                                          Soyut adlar &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;                                                              &lt;br/&gt;                                                            Tekil adlar &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Varlýklarýn sayýlarýna göre &amp;#61664;            Çoðul adlar&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;                                                         Topluluk adlarý&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;AD TAMLAMASI&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;                                                                                  Tahta masa  (Takýsýz isim tamlamasý&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;                                                                                  Masanýn ayaðý (Belirtili isim tamlamasý)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;     &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;                                                                                 Tahta masanýn ayaðý (Zincirleme isim &lt;br/&gt;                                                                                                                     tamlamasý)&lt;br/&gt;  &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;                                          Su bardaðý (Belirtisiz  isim tamlamasý&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;SIFAT&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Niteleme Sýfatlarý&lt;br/&gt;SIFATLAR&lt;br/&gt;Belirtme Sýfatlarý&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;                                  Siyah saçlý hemþire  çocuða aþý yapýyor.(Niteleme sýfatý)&lt;br/&gt;vSES BÝLGÝSÝ&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;DüzYuvarlak&lt;br/&gt;Geniþ&lt;br/&gt;DarGeniþDar&lt;br/&gt;KalýnAIOU&lt;br/&gt;ÝnceEÝÖÜ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sert ÜnsüzlerYumuþak Ünsüzler&lt;br/&gt;Süreklif,h,s,þð,j,l,m,n,r,v,y,z&lt;br/&gt;Süreksizç,k,p,tb,c,d,g&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Büyük Ünlü Uyumu&lt;br/&gt;*Kalýnlýk-Ýncelik Uyumu&lt;br/&gt;Çan   -    ta&amp;#61664; Kurala uyar&lt;br/&gt;kalýn     kalýn&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ýn     -   ce &amp;#61664; Kurala uyar.&lt;br/&gt;ince     ince&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Ünsüz Yumuþamasý&lt;br/&gt;P, yerini b&quot;ye býrakýr &amp;#61664; kap  &amp;#61664;  kabý&lt;br/&gt;Ç yerini c&quot;ye býrakýr &amp;#61664; aðaç &amp;#61664;  aðacý&lt;br/&gt;T yerini d&quot;ye býrakýr &amp;#61664; umut&amp;#61664; umudu&lt;br/&gt;K yerini g&quot;ye býrakýr &amp;#61664; renk &amp;#61664; rengi&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Ünsüz Benzeþmesi; sert ünsüzlerden (f,s,t,k,,ç,þ,h,p) sonra yumuþak süreksizler (b,c,d,g) bulunmaz.&lt;br/&gt;DoðruYanlýþ*c,d,g  sertleþerek ç,t,k&quot;ye dönüþür.&lt;br/&gt;HastahasdaEksözcük&lt;br/&gt;Köfteköfde-densokak-tan&lt;br/&gt;Eskiesgi-dirbebek-tir.&lt;br/&gt;-çýsimit-çi&lt;br/&gt;BÝÇÝM BÝLGÝSÝ&lt;br/&gt;Ad (Ýsim) Kök; su, çiçek&lt;br/&gt;Sözcük Kökler&lt;br/&gt;Fiil kök; oku- , gel-&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Yapým Ekleri&lt;br/&gt;EKLER&lt;br/&gt;Çekim Ekleri&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Yapým ekleri&lt;br/&gt;KitapKitap + lýk&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Çekim Ekleri&lt;br/&gt;&amp;#61485;Durum ekleri&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ADLAR&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;                                                              Özel adlar&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Varlýklarýn  veriliþlerine  göre &amp;#61664;&lt;br/&gt;  &lt;br/&gt;                Tür adlarý&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Somut Adlar&lt;br/&gt;*Varlýklarýn  oluþlarýna göre&amp;#61664;&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;                                                          Soyut adlar &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;                                                              &lt;br/&gt;                                                            Tekil adlar &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Varlýklarýn sayýlarýna göre &amp;#61664;            Çoðul adlar&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;                                                         Topluluk adlarý&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;AD TAMLAMASI&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;                                                                                  Tahta masa  (Takýsýz isim tamlamasý&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;                                                                                  Masanýn ayaðý (Belirtili isim t</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - KARACAOÐLAN</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-karacaoglan-435207.html</link><description>karacaoðlan</description></item><item><title>TÜRKÇE - AVRUPA BÝRLÝÐÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-avrupa-birligi-432775.html</link><description>avrupa birliði</description></item><item><title>DEDE KORKUT KÝÞÝLÝÐÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?dede-korkut-kisiligi-453454.html</link><description>DEDE  KORKUT  KÝTABI  HAKKINDA  ÖN  BÝLGÝ &lt;br/&gt;Kitabýn asýl adý &quot;Kitab-ý Dede Korkut Ala Lisan-ý Taife-i Oðuzan&quot; dýr. Anlamý Oðuzlarýn Diliyle Dede Korkut Kitabý&quot;dýr. Kitap on iki destansý hikaye ve bir mukaddimeden oluþmuþtur. &lt;br/&gt;Hikayeler Kuzeydoðu Anadolu dolaylarýndaki Müslüman Oðuzlarýn hayatýný anlatýr. Fakat destanlar Ýslamiyet öncesi dönemden de izler taþýmaktadýr. Bu yüzden destanlarýn oluþmasýnýn daha erken evrelerde olduðu tahmin edilmektedir. Kitapta, Salur Kazan ve Bayýndýr Han gibi kahramanlarýn, mekanýn ve zamanýn ortak oluþuyla ve her hikayede Dede Kokut&quot;un ortaya çýkýþýyla on iki hikaye birbirine baðlanýr. Bugün elimizdeki iki nüshanýn Akkoyunlu Devleti&quot;nin çökmeye baþladýðý dönemlerde yazýya geçirildiði tahmin edilmektedir. Nüshalardan biri tamdýr ve Almanya Dresten Kitaplýðý&quot;nda bulunmaktadýr. Altý hikayenin bulunduðu eksik bir nüsha ise Vatikan&quot;dadýr. &lt;br/&gt;Nüshalar üzerine ilk incelemeyi Alman Türkiyatçý Fr. Von diez Tepegöz Destaný&quot;ný Almanca&quot;ya çevirerek yapmýþtýr. Kilisli Rýfat (1916, eski yazý ile), Orhan Þaik Gökyay (1938) ve Muharrem Ergin (1958) de kitabý yurdumuzda yayýnlamýþlardýr. Bu sitedeki incelemelerde Muharrem Ergin&quot;in yayýnlamýþ olduðu kitap baz alýnacaktýr.   &lt;br/&gt;DEDE  KORKUT&quot;&quot;UN  KÝÞÝLÝÐÝ &lt;br/&gt;Dede Korkut&quot;un destanlarýn ilk anlatýcýsý olduðu tahmin edilmektedir. Hikayelerde veli bir kiþi olarak ortaya çýkar. Oðuzlar önemli meseleleri ona danýþýrlar. Keramet sahibi olduðuna inanýlýr. Gelecekten haberler verdiði söylenir. Ozan ve kamdýr. Kopuz çalýp, hikmetli sözler söyler. Kopuzuna da kendine duyulduðu gibi saygý duyulur.Oðuzname&quot;de, Dede Korkut&quot;un 295 yýl yaþadýðý ve Hz. Muhammed&quot;e elçi olarak gönderildiði anlatýlmaktadýr. Oðuz Han&quot;a vezirlik yapmýþ olduðu da düþünülmektedir. &lt;br/&gt;Korkut kelimesinin &quot;kork-&quot; fiil kökünden türemiþ olma ihtimalinin yaný sýra Arapça kökenli olup elçi manasýna gelmesi de mümkündür. Her iki ihtimalde de &quot;Korkut&quot; kelimesinin bir lakap, bir unvan olduðu görülmektedir. &quot;Dede&quot; kelimesinin ise  ecdat manasýnda kullanýldýðý tahmin edilmektedir. Fakat destanlarda daha çok halk arasýnda büyük hürmet ve kutsallýk kazanmýþ halk bilgini anlamýnda kullanýlmýþtýr. &lt;br/&gt;Dede Korkut&quot;un gerçek ismi, hayatý, yaþadýðý çað ve coðrafyayý kesin olarak aydýnlatmak eldeki kaynaklar ve rivayet ile mümkün deðildir. Destanlardan çýkarýlabildiði kadarýyla ise Dede Korkut&quot;un kiþiliði iki þekildedir; 1- Kutsal Kiþiliði , 2- Bilge Kiþiliði. Baþka kaynaklarda devlet adamý kiþiliðinin de bulunduðu belirtilmektedir. Dede Korkutun çok kiþilikli olarak karþýmýza çýkmasý farklý zaman, hatta farklý mekanda yaþamýþ benzer þahsiyetlerin destanlarda tek isim altýnda toplanmýþ olabileceðini düþündürüyor fakat bu kiþiliklerin halkýn eklentisi olma ihtimali de vardýr&lt;br/&gt;DEDE  KORKUT&quot;UN  KUTSAL  KÝÞÝLÝÐÝ &lt;br/&gt;Destanlarda Dede Korkut keramet sahibi biridir. Doða üstü bir manevi güce sahiptir. Destanlarda þu gibi kerametleri görülmüþtür; &lt;br/&gt;1- Gelecekten Haber Verme: &quot; Korkut Ata söyledi: Ahir zamanda hanlýk tekrar Kayý&quot;ya geçecek. Kimse ellerinden alamayacak, ahir zaman olup kýyamet kopuncaya kadar. &quot; (Mukaddime) &lt;br/&gt;Destanda geçen örnekte de belirtildiði gibi Dede Korkut gelecekten haberler verirdi. Bu haberleri geçmiþte yaþadýðý deneyimlere dayanarak söylerdi. &lt;br/&gt;2- Halkýn Onun Sözünü Tutmasý: &quot; Korkut Ata Oðuz kavminin müþgülünü hallederdi. Her ne iþ olsa Korkut Ata&quot;ya danýþmadan yapmazlardý. Her ne  ki buyursa kabul ederlerdi. Sözünü tutup tamam ederlerdi. &quot; (Mukaddime) &lt;br/&gt;Hanlardan çobana kadar herkes onun  sözüne güvenirdi, ona danýþýrlardý. &lt;br/&gt;3- Duasýnýn Allah Katýnda Kabul Olmasý: &quot;â€¦ Ne derse olurdu. Gaipten haber söylerdi. Hak Taala onun gönlüne ilham ederdi. &quot; (Mukaddime) , &lt;br/&gt;&quot;â€¦ Dede Korkut dedi: (Kýlýç) Çalarsan elin kurusun dedi. Hak Taala&quot;nýn emri ile Deli Karçar&quot;ýn eli yukarýda asýlý kaldý. Zira Dede Korkut keramet sahibi idi, dileði kabul olundu. &quot; (Kam Püre&quot;nin Oðlu Bamsý Beyrek Destaný) &lt;br/&gt;Birinci örnekte geçen &quot;Ne derse olurdu.&quot; Cümlesi hem halkýn onun sözünü dinlediði hem de duasýnýn kabul edildiði anlamýndadýr. Ýkinci örnekte de duasýnýn kabul olduðu belirtilmiþtir. &lt;br/&gt;Dede Korkut&quot;taki bu kerametlerin iki kaynaktan gelmiþ olabileceði düþünülmektedir; &lt;br/&gt;1- Ýslam Tasavvufu &lt;br/&gt;2- Þamanist Ýnanç &lt;br/&gt;Dede Korkut&quot;un destanlarda Ýslam tasavvufuna uymayan davranýþlarý bu ihtimali zayýflatýyor. Mutasavvýflardaki kamil insan olma hedefi, çile çekme, dergahâ€¦ gibi unsurlar Dede Korkut&quot;ta görülmüyor. Ermiþlerinkine benzeyen olaðan üstü olaylar yaþamasý da yazýya geçirilene kadar uðramýþ olduðu deðiþiklikler olabilir, çün</description></item><item><title>TANZÝMAT EDEBÝYATI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?tanzimat-edebiyati-386877.html</link><description>TANZÝMAT EDEBÝYATI&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;       Aslýnda &quot;dizme ,sýralama&quot; manasýna gelen Arapça tanzim kelimesinin çokluk þekli olan tanzimat ,XIX.yy da Osmanlý devletinde yapýlan ýslahat için kullanýlmýþtýr ve ayný zamanda bu devre adýný vermiþtir.Tanzimat, 3 Kasým 1839 tarihinde Tanzimat-ý Hayriye Fermanýnýn ilaný ile baþlar,hukuk bakýmýndan bazý araþtýrmacýlara göre 1879 da I.Meþrutiyet,bazýlarýna göre ise 1908 de II.meþrutiyetin ilaný ile son bulur.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;      Esasen bir siyasi ve içtimai ýslahatlar manzumesi olarak görünen bu devrede,fikir ve edebi &lt;br/&gt;yönden de batýlýlaþma doðrultusunda yapýlan yenilikler devri edebiyatýnýn Tanzimat Edebiyatý olarak anýlmasýna teþkil etmiþtir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;      Osmanlý devletinde yapýlan ýslahat hareketleri baþlýca iki devreye ayrýlýr.Birinci devirde ýslahat hareketleri üzerinde hakim olan fikirler,Osmanlý devletinin kendi tarih ve kültüründen mülhem olduðu halde,ikinci devrede ýslahat hareketlerinin baþlamasýnda Avrupa kültür ve medeniyetinin tesir vardýr.Tanzimat bu ikinci devrede yapýlan ýslahatýn neticesi olarak meydana gelmiþtir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;       Edebiyat tarihimiz Tanzimat,yenileþme ve batýlýlaþma devrini Þinasi ile baþlatýr.Þinasinin modern Türk Edebiyatý için örnek olabilecek çalýþmalarý 1859-1860 yýllarýna rastlar.Yenileþmenin mühim türlerinde olan tiyatronun basýlý ilk yerli örneði Þinasi&quot;nin Þair Evlenmesi adlý komedisi 1859 da yazýlmýþ,1860 da tefrika edilmiþtir.Müntehabat-ý eþar&quot;ýn basým tarihi 1862 dýr.Batýdan yapýlan manzum þiir tercümelerinden ilki olan Tercüme-i manzume 1859 da yayýnlanmýþtýr.Yine ilk özel gazetenin de yayýna baþlamasý 0860 da olmuþtur.Ýlk tercüme roman sayýlabilecek Tercüme-i telamak&quot;ýn neþri 1859 yýlýn rastlar.Bu çerçevede Tanzimat Edebiyatýnýn baþlangýcýný 1859 yýlý olarak almak doðrudur.Devre Tanzimat Edebiyatý dýþýnda þu isimler de verilmiþtir:Edebiyat-ý cedide(sonralarý bu isim sadece servet-i fünun hakkýnda hakkýnda kullanýlmýþtýr)Yeni Türk Edebiyatý,Batý tesiri Türk Edebiyatý.&lt;br/&gt;   &lt;br/&gt;      Edebiyat tarihlerimiz tanzimat edeb</description></item><item><title>FECR-Ý ATÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?fecri-ati-380212.html</link><description>1. Hayatý&lt;br/&gt;  Önce Fecr-i   Atiye girip sonra Milli Edebiyat ceryanýna katýlmýþ olan Yakup Kadri Karaosmanoðlu (1889-1974)da, son devrin en önde gelen romancýlarý arasýndadýr. Manisanýn Karaosmanoðlularý ailesindendir Kahire  de doðdu. Altý yaþýnda iken, Manisa ya döndü. 1906 da tekrar  Kahire ye gidince, orada iki yýl daha kaldý. Ýlk ve Orta öðrenimini Manisa, Ýzmir ve Kahirede yaptý. 1908 de Ýstanbula döndü ve Ýzmirden okul arkadaþýolan Þehabettin Süleyman ile birlikte, Ümid (1908) adlý bir edebiyat dergisi çýkardý. 1909 da Fecr-i  Ati ye girdi ve onu hararetle destekledi. Bu tarihten I.Dünya savaþýnýn sonuna kadar yazdýðý nesir, hikaye ve nakalelerini Servet-i Fünun,  Resimli Kitap, Rübab ve Yeni Mecmua dergileri ile Peyam ve Ýkdam gazetelerinde yayýmladý. 1920 de, Milli Mücadeleyi yakýndan görmeleri için çaðýrýlýp giden yazarlar arasýnda o da vardý. Bu geziden dönüþte ilk romaný olan Kiralýk Konak Ýldam gazetesinde tefrika edildi 1922de ikinci romaný olan Nur Babayý bastýrdý ve Ankaraya gitti. Bundan sýnra, Ankaradaki Hakimiyyet-i Milliye gazetesine makaleler ve Ýstanbul daki Cumhuriyet gazetesine fýkralar yazmaya basdý. 1926-1928 yýllarýnda, tedavisi için Ýsviçreye gitti.&quot;Alp Daðlarýndan&quot; baþladýðý altýnda buradan gönderip Ýstanbuldaki Milliyet gazetesinde çýkan yazýlarýný, sonradan kitap halinde bastýrdý. (1942) Kýsa sürelerle romanlarýný yayýmlamaya devam eden yazar , sanatla politikayý birleþtirmek gayesi ile çýkarýlan, Kadro dergisinin yazarlarý arasýna katýldý. 1935den sonra Ber, Tira, Prag, Lahey ve Tahran elçiliklerinde bulundu. Pragda iken (1938) bitirdiði Atatürk adlý monoðrafisini yayýmladý. (1946) Yurda dönüþünden sonra, bir süre Milletvekilliðinde bulundu.&lt;br/&gt;     Yakup Kadri Karaosmanoðlu yurda dönüþünden bir süre sonra 13 Aralýk 1974de Ankarada hayata gözlerini kapattý. Mezarý Ýstanbul da Beþiktaþ taki Yahya Efendi Mezarlýðýndadýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;     2. Edebi   Þahsiyeti&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;         Tek  zevki okumak olan Y. Kadri, edebiyat hayatýna Fecr-i Ati topluluðunun bir üyesi olarak baþlar. Bu sýralarda Mehmet Raufun &quot;Eylül&quot; ronamýndan etkilenir. Baþlangýçta &quot;Sanat Þahsi Ve Muhteremdir&quot;ilkesine baðlýdýr. Sonra sanatýn insanýn ve hayat için geçerli olduðuna inanýr. Ferdiyetçi ve toplumcu sanat anlayýþýný kaynaþtýrýr. 1912 den sonra Milli Edebiyat akýmýnýn fikir, sanat ve dil anlayýþýný benimseyen yazar, olgunluk döneminde faydacý ve güzel peþinde koþan sanat görüþlerini birleþtirir. Y. Kadrinib bir yandan Ziya Gökalp a bir yandan da Fransýz yazar Maurice Barree e dayanan Milli bir edebiyat  anlayýþý vardýr. &quot;BU Milli edebiyat harsý bizden, tekniði Batýdan alýnmalýdýr. Ve atalar yadigan olan vatanda yazar  &quot;asýl ruhu&quot; arayýp bulmalýdýr. Ayrýca Grek - Latin edebiyatlarýna karþý büyük ilgi duyar, Yahya Kemal ile birlikte Nev-yunanilik görüþünü bu yüzden benimser.Batý medeniyetinin Yunan dan, Yunan ýnda Hameros tan doðduðuna inanýr.&lt;br/&gt;         &lt;br/&gt;        Yunus Emre gibi halk þairlerinden de yararlanan Y. kadri romantizmle karýþýk bir mütizme kayar. &quot;Erenlerin Baðýndan&quot; (1919) bu anlayýþýn verimi olarak orataya çýkar.         &lt;br/&gt;     Y. Kadri hayatýnýn bir devresinde Bektaþilipe gönül verir. &quot;Nur Baba&quot; romaný bu devrenin ürünüdür. Bu eserinde, bir bektaþi tekkesinin iç yüzüznü anlatýr. Bektaþi tekkesinde umduðunu bulmayan yazar, bu hýncýn tesiriyle&quot;Nur Baba&quot;yý kaleme alýr.O nedenle Nur Babayý bir hayal kýrýklýðýn mahsülü olarak görür.        &lt;br/&gt;     1 Ahmet Kapaklý , Türk Edebiyatý C . 3 , S . 407     &lt;br/&gt;     Y.Kadri , Meþrutiyet Devrinde, ilk eserlerini menek þiir ve hikaye türlerinde verir.&quot;Erenlerin Baðýndan&quot; ve &quot;Okun Ucundan&quot; kitaplarýnda toplamýþ olduðu mensureleri ise, ikinci devreye aittir. Onun mensur þiirinde Tevratý, Ýncil Kuran-ý Kerim den izler görülür. Mensureslerinde müsiki ve çaðrýþmalar belirgin biçimde dikkatleri çeker.Grek ve Latin þiirinden, Türk  Halk ve Tekke þiirinden çýkar.Mensurelerinde yanlýzlýk, hayattan ve çevreden kaçýþ, aþk, ayrýlýk, iþret ve beden hazlarý ve mistik eðilimleri iþler.    &lt;br/&gt;   Y.Kadri, 1916 yýlýndan sonra ülke gerçekleri karþýsýnda realizme yönelir. Ýçinde bulunduðu toplumu ve sorunlarýný kucalama ihitiyacý duyar. 1917 den sonra Milli Edebiyat akýmýna katýlýr. Bu yüzden &quot;sanat, toplum içindir&quot; anlayýþýna itibar eder. Yazarýn ilk dönem inanciyla oluþturduðu &quot;Bir Serancam&quot; adlý hikaye kitabý hariç hikayeleri, Maupassant tarzýnda ve tekniðinde görülür. Kadýn, Namus, Din, Kýyafet, Taassup gibi toplumsal konulara yönelir. Mizaç ve karakter tasvirlerinde b</description></item><item><title>MONTAIGNE  DENEMELER</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?montaigne--denemeler-440028.html</link><description>MONTAIGNE&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  DENEMELER&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;   &lt;br/&gt;  ÖNSÖZ 1&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  Montaigne ülkemizde pek tanýnmýþ olmamakla birlikte bu çevirileri &lt;br/&gt;uzun bir önsözle vermeye cesaret edemedim, bunu gerekli görmedim. &lt;br/&gt;Çünkü Montaigne eserini zaten kendisini tanýtmak için yazmýþ. &lt;br/&gt;Onunla okuyucu arasýna girecek olan herkes boþ sözler söylemek &lt;br/&gt;tehlikesine düþer. Üstelik de Montaignein Türk okurlarýna hiç de &lt;br/&gt;yabancý gelmeyeceðini sanýyorum: Çünkü yeni Avrupanýn ana &lt;br/&gt;kaynaklarýndan biri olan bu büyük düþünce kaynaðýnýn bize &lt;br/&gt;Avrupadan gelen her kitapta biraz payý vardýr. Yeni düþünce, insan &lt;br/&gt;bilincinin insaný ve doðayý serbestçe tanýmak çabasý ise, Montaigne bu &lt;br/&gt;çabanýn ilk büyük hamlesidir. Bugün bizim de kavuþtuðumuz serbest &lt;br/&gt;düþünceye o, dört yüzyýl önce ve bizim uyanýþ devremize birçok &lt;br/&gt;bakýmlardan benzeyen coþkun bir dönemde kavuþmuþtur. Bugünkü &lt;br/&gt;Türkçe gibi deðiþen kývrak ve baþýboþ bir dille; þimdi anlamlarý çok &lt;br/&gt;deðiþmiþ taze Fransýzca sözcüklerle, halk deyimleriyle yazýlmýþ olan &lt;br/&gt;Denemeler, çeviriye en az elveriþli kitaplardan biridir. Bu çevirileri &lt;br/&gt;iddialý birer örnek olarak deðil, birer deneme olarak veriyorum. &lt;br/&gt;Parçalarýn seçilmesi de daha çok geliþigüzeldir. Montaigneden &lt;br/&gt;yapýlacak her seçme, ister istemez, keyfi ve eksik olacaktýr. Bunlar, &lt;br/&gt;Denemelerin ötesinden berisinden koparýlmýþ düþüncelerdir. &lt;br/&gt;Montaignein bahçesinden her geçiþte insan çok deðiþik demetler &lt;br/&gt;yapabilir. (1940)&lt;br/&gt;  &lt;br/&gt;  ÖNSÖZ 2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  Tercüme Dergisinde baþlanmýþ olan bu çevirilere, 1940ta yazmýþ &lt;br/&gt;olduðum bu kýsa önsözü uzatmak niyetinde deðildim. Fakat &lt;br/&gt;Montaigne üstüne okuduðum bir yazý üzerine okurlara bir iki söz daha &lt;br/&gt;söylemek hevesine düþtüm. Â«La Nouvelle Revue CritiqueÂ&#187;te Henri &lt;br/&gt;Gillemin, Montaignein Denemelerde kendini tanýtmak gibi olanaksýz, &lt;br/&gt;gereksiz bir iþe giriþtiðini, böyle yapmakla da iþten kaçmýþ, kusurlarýný &lt;br/&gt;düzeltecek yerde itiraf etmiþ olduðunu söylüyor. Denemeler onyedinci&lt;br/&gt;yüzyýldan beri buna benzer hücumlara uðrar. Fransanýn baþýna&lt;br/&gt;gelen felaketlerin nedenini Montaigne ve benzeri yazarlarda bulanlar &lt;br/&gt;bile olur. Montaigne insanda iman býrakmazmýþ, okuyaný sistemli bir &lt;br/&gt;düþünceye gitmekten alýkoyarmýþ, hayattan uzaklaþýp, tembelliðe, &lt;br/&gt;uyuþukluða götürürmüþ.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  Gerçekten Montaigne kent hayatýndan kaçmýþ, Denemeleri keyfi için &lt;br/&gt;yazmýþ, onu okuyanlarýn imanýný sarsmýþtýr; fakat bunu öyle bir &lt;br/&gt;zamanda yapmýþtýr ki, insanýn oturup serbestçe düþünmesi iþlerin en &lt;br/&gt;gücü, kendi keyfi için yazý yazmak, gerçeði bulup göstermenin belki &lt;br/&gt;tek yolu; insanlarýn ruhlarýndaki iman da yýkýlmasý, deðiþmesi gereken &lt;br/&gt;cinsten bir imandý. Montaigne hep kendini anlatýyordu; ama kendini &lt;br/&gt;anlatýrken insan düþüncesini yeni bir yola sokuyor, köhne inanýþlarý, &lt;br/&gt;doðaya, akla aykýrý alýþkanlýklarý, safsatalarý baltalýyor, dünya &lt;br/&gt;sevgisine, bilimsel düþünüþe, gerçekçi edebiyata yol açýyordu. Bir &lt;br/&gt;insanda bütün insanlýðýn sorunlarý bulunduðuna inandýðý için kendini &lt;br/&gt;anlatýrken, yalnýz kendini düþünmüþ olmuyordu. Kendini deðil de &lt;br/&gt;baþkalarýný anlatmýþ olsaydý, Denemelerde yine ayný düþünceler&lt;br/&gt;ayný duygular olacaktý. Onun zamanýnda kendini, insanlýðý ve doðayý &lt;br/&gt;keþfe çýkmak, cüret, iman ve çaba isteyen bir iþti. Fransa böyle bir &lt;br/&gt;giriþimden zarar görmüþtü demek, tutucu, dindar, bir Fransa daha &lt;br/&gt;mutlu olacaktý, demeye varýr. Doðrusu böyle bir Fransa ve böyle bir &lt;br/&gt;dünya isteyenlere Montaignei beðendirmek güçtür.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  Gerçi Montaignede türlü türlü düþünceleri, ileri geri bütün siyasi &lt;br/&gt;inançlarý destekleyen, ya da öyle görünen düþünceler bulunabilir. &lt;br/&gt;Onda bir taraflý, sistemli sürekli bir görüþ olmadýðý için bugün çeþitli &lt;br/&gt;yollara ayrýlmýþ olan insan düþüncesi onu istediði yana çekebilir; ama &lt;br/&gt;hiçbir zaman çekilemeyeceði taraflar vardýr: Bunlardan biri doða ötesi, &lt;br/&gt;biri de baðnazlýktýr. Denemeleri okuyan þu iki dersi almamazlýk &lt;br/&gt;edemez: Doðanýn istediði gibi düþün ve yaþa; hiçbir kitabýn, hiçbir &lt;br/&gt;doðanýn kölesi olma. Aldanmýyorsam Batý kültürünün Montaigneden &lt;br/&gt;bugüne kadar ki geliþmesi genel olarak bu iki derse sadýk kalmýþtýr. &lt;br/&gt;Ancak aþýrý ideolojiler az çok baðnazlýða muhtaç olduklarý için &lt;br/&gt;Montaigne pek iþlerine</description></item><item><title>BÝR KARDELEN MASALI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?bir-kardelen-masali-437322.html</link><description>BÝR KARDELEN MASALI... &lt;br/&gt; Bir varmýþ bir yokmuþ, uzak ülkelerin birinde, daðlarýn doruklarýnda güzeller güzeli Dað Fulyasý yaþarmýþ.&lt;br/&gt;Baharýn ilk belirtileriyle uzun kar uykusundan uyanýr, &lt;br/&gt;güneþ sýcaklýðýný iyice hissettirmeye baþladýðý günlerde tomurcuklanýr, yaz boyunca da çiçekleriyle çevresine binbir &lt;br/&gt;renk saçar, kokusu ile, güzelliði ile, güzelliðinden çok o &lt;br/&gt;mahcup saf duruþu ile herkesi kendine hayran býrakýrmýþ. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Doða ananýn da en sevgili yavrusu, her þeylerden sakýnýp &lt;br/&gt;gözettiði en nadide çiçeði imiþ bu Dað Fulyasý. En yakýn &lt;br/&gt;arkadaþý Nergisle sýcak yaz günleri boyunca gülüþürler, &lt;br/&gt;oynaþýrlar, bütün doðayý neþeyle donatýrlarmýþ. Fulyacýk &lt;br/&gt;Nergisini çok sever bir dediðini iki etmezmiþ. Elinden &lt;br/&gt;gelse tüm dünyasýný Nergisle paylaþmak istermiþ. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Nergiste çok güzelmiþ ama Fulyanýn saflýðýna karþý son derece &lt;br/&gt;kurnaz, iþveli, cilveli, bir kýzmýþ. Fulyayý çok sever, onunla &lt;br/&gt;arkadaþlýðýný sürdürmek için kendini ona benzetmeye çalýþýr, &lt;br/&gt;ama içten içe de Fulyanýn herkes tarafýndan sevilmesine &lt;br/&gt;tahammül edemez, herkes kendini daha çok sevsin istermiþ. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Fulyanýn tüm çiçekleri sabýrla dinleyip, hepsine yardým etmek istemesine, herkese çözüm getirmeye çalýþmasýna hayret edermiþ. &lt;br/&gt;Çünkü, Nergis çiçek için doðadaki en önemli þey kendisiymiþ, &lt;br/&gt;kendi duygularý kendi düþünceleri, herkesin, her þeyin üstünde &lt;br/&gt;imiþ. Fakat Fulyaya özel bir deðer verir, onun hayraný olduðu &lt;br/&gt;saflýðýný korumak için olasý tüm kötülüklerden sakýnmak istermiþ. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Fulya ise hep tebessümle karþýlarmýþ Nergisi zira, Doða &lt;br/&gt;annesinin de ayný koruyucu kollayýcý davranýþlarýna alýþýk &lt;br/&gt;olduðu için Nergise ayrýca çok güvenir, inanýrmýþ. &lt;br/&gt;Bu arada aþaðýlarda, daðlarýn, vadilerin ötesindeki&lt;br/&gt;ovalarda ise Bahar Rüzgarý yaþarmýþ...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bu rüzgarýn en sevdiði iþ, ovanýn tüm çiçeklerine gezip &lt;br/&gt;gördüðü yerleri anlatarak onlara yeni heyecanlar, yeni &lt;br/&gt;ufuklar göstermek ve onlarýn hayranlýðýný, sevgisini&lt;br/&gt;kazanmakmýþ. Birbirinden deðiþik ilginç öykülerle &lt;br/&gt;çiçeklerin gönlünü çelip en masum görüntüsünü takýnýr&lt;br/&gt;en hoþ sesiyle onlara birbirinden güzel þarkýlar söyler,&lt;br/&gt;onlarý eðlendirirmiþ. Çiçekler kendilerinden geçip, hayranlýkla&lt;br/&gt;onu dinlerken, o fark ettirmeden çiçekleri tozlarýný alýp&lt;br/&gt;koynunda gizlediði kutusuna atarmýþ. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bahar Rüzgarý, bu çiçek tozlarýný karýþtýrýp bir gün kendine en &lt;br/&gt;güzel kokulu, en güzel renkli çiçeðini oluþturacaðýný hayal eder&lt;br/&gt;yüreði bu hoþ beklentiyle çarparmýþ. Fakat aldýðý her çiçek &lt;br/&gt;tozundan sonra yine bir eksiklik hissedip daha güzel, daha ýþýltýlý,&lt;br/&gt;binbir renkli, çok daha güzel kokulu çiçekler aramaya çýkarmýþ. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Rüzgar, bir gün yine bu amaçla ovadan ayrýlýp vadiye doðru yola &lt;br/&gt;çýkmýþ. Vadiye geldiðinde birden çok farklý bir çiçek kokusu &lt;br/&gt;hissetmiþ, etrafýna bakýnmýþ ama görememiþ. Çünkü koku&lt;br/&gt;yukarýlardan geliyormuþ. Baþýný kaldýrýp daða doðru bakmýþ. &lt;br/&gt;Tepelere yaklaþtýkça kokular daha da yoðunlaþýrken içlerinden &lt;br/&gt;ayýrt edici bir koku tatlý tatlý baþýný döndürüyor, onu daha &lt;br/&gt;yukarýlara çekiyormuþ. Sonunda onu görmüþ. Ýlk önce &lt;br/&gt;heyecandan yanýna yaklaþamayýp uzaktan seyre dalmýþ. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Fulya çiçek olacaklardan habersiz pervasýzca çevresindeki &lt;br/&gt;arkadaþlarýyla þakalaþýyor, çocuklar gibi neþeli kahkahalar &lt;br/&gt;atýyor, gülerken gözlerinin içi gülüyormuþ. Rüzgar nasýl olup &lt;br/&gt;da bugüne kadar çevresine eþsiz ýþýltýlar saçan bu çiçeðin &lt;br/&gt;varlýðýndan habersiz yaþadýðýna hayret etmiþ. Hemen harekete &lt;br/&gt;geçmeye karar verip hafif hafif Fulyanýn etrafýnda esmeye&lt;br/&gt;baþlamýþ. Bir yandan da bildiði en güzel þarkýlarý söylüyormuþ. &lt;br/&gt;Fulya bu beklenmedik hoþ esintiyi heyecanla karþýlamýþ, kendine &lt;br/&gt;yeni ve çok farklý bir arkadaþ edineceðini hissetmiþ. Çünkü &lt;br/&gt;arkadaþý Dað Rüzgarýnýn keskin esintisine karþý Bahar Rüzgarý &lt;br/&gt;tatlý bir meltem edasýyla yapraklarýný okþuyor, yýpratmadan &lt;br/&gt;dinlendiriyormuþ. Güzeller güzeli çiçek, rüzgarýn coþkulu, tutkulu &lt;br/&gt;heyecanlý sesini büyük bir hoþnutlukla dinlemeye koyulmuþ...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Rüzgar, Fulyaya ovadaki güzellikleri, gezip gördüðü yerlerde&lt;br/&gt;duyup iþittiði ve yaþadýðý ilginç hikayelerini anlatýrken&lt;br/&gt;onun da baþýný döndürüp çiçek tozlarýný alacaðý aný hayal&lt;br/&gt;ediyor ve</description></item><item><title>TÜRKÇE - ÇAKAL</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-cakal-433280.html</link><description>çakal</description></item><item><title>SORULARLA SONSUZLUÐA</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?sorularla-sonsuzluga-390250.html</link><description>SORULARLA SONSUZLUÐA&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Yaþadýðý,sevdiði tek dünya;annesiyle birlikte olduðu,konuþtuðu zamanlardý. O anlar sýcak bir dudaðýn içinde nemli bir öpüþü yanaðýnda uçup gidiyordu sonsuzluða.&lt;br/&gt;Sýcacýk esen yel her esiþinde yeni yeni mutluluklar veriyordu. bu mutluluklar güzelliklerin kapýsýný aralýyordu.&lt;br/&gt;Annesinin sesini duyuyordu.&lt;br/&gt;Bu ses;duyduðu,en güzel þeydi onun için. Öylesine bir yaþamdý ki, bin bir türlü sýcaklýkla onu kucaklýyor,koruyordu. Kötülükler silinip atýlýyor;güvenli,rahat,güçlü oluyordu.&lt;br/&gt;Evden dýþarý çýkýnca büyü bozuluyordu.&lt;br/&gt;Karþýsýna annesinin saf duygularýyla bezenmiþ gizemli dünyasý yerine, sadece renklerle boyanmýþ gerçek olmayan,olmasý gerekenin var olmadýðý dünya geliyordu.&lt;br/&gt;Ama alýþmalýydý; çünkü annesi hep yanýnda olmayacaktý.&lt;br/&gt;Yine  de annesinden, annesinin sesinden uzaklaþýnca üþüyordu. Duyduðu, düþündüðü ortaya koyamýyor, söylenenleri anlamýyordu. Boþ bir gürültüydü her þey.&lt;br/&gt;Dýþarýda öðrenmek istiyordu ama, üþüyordu. Dünya buydu iþte. Ucundan tutulmalý, bir yumak gibi sarýlmalýydý. Ondan kaçmak olmazdý. Dünyadan kaçmamalýydý. istediklerini yapmak için hayatýn üstüne üstüne gitmeliydi. Yoksa dünya onunla dalga geçer, top gibi oynardý. O zaman dünya ile savaþmalýydý. Bunun için sorgulamaya baþladý. &lt;br/&gt;Sorular sormaya gittikçe yargýlamaya baþladý. Dünyaya koþuyordu. Çünkü yaklaþým güzeldi, içtendi. Onu boðmak istemiyordu. Seviyordu kendisine sevgiyle yaklaþan her sýcaklýðý.&lt;br/&gt;Devamlý öðrenmek, beynini kemiren þeyleri sorup öðrenmek istiyor ve baþarýyordu.&lt;br/&gt;Annesi de onun öðrenmesinden dünyaya böylesine dört elle sarýlmasýndan hoþnuttu. O da biliyordu hoþnutluðunu bu yüzden durmadan soruyor, yeni yanýtlar ardýndan onlarca soru getiriyordu. Annesi de üç sorudan sonra sýkýlanlardan deðildi. &lt;br/&gt;Bu dünyayý öðrendikçe annesinin saf duygularla bezemiþ olduðu yaþam güneþ açmýþ gündeki kardan adam gibi eriyordu. &lt;br/&gt;O,kendisini bilmeyen dünyayý bilip, dünyaya haykýrmak istiyordu, varolduðunu. Sonsuza doðru koþuyordu durmaksýzýn.&lt;br/&gt;O, her þeyi araþtýrýyor,çev</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - ALFABELER</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-alfabeler-429445.html</link><description>alfabeler</description></item><item><title>CEMALETTÝN SEBER</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?cemalettin-seber-366362.html</link><description>YAZARIN YAÞAMI&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Cemal Süreya:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1931 yýlýnda Erzincan&quot;da doðdu.Siyasal Bilgiler Fakültesi&quot;ni bitirdi (1954), Maliye &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bakanlýðýnda müfettiþ muavini ve müfettiþ olarak çalýþtý. 1965&quot;te istifa ettiyse de 1972&quot;de &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ankara&quot;da gene ayný iþe döndü, bir ara Ýstanbul&quot;da Darphane Müdürlüðü yaptý (1975-&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1976), emekli oldu.Ýlk þiiri Mülkiye dergisinde (Ankara, 8 Ocak 1953) çýkan Cemal &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Süreya buluþlarý ve söyleyiþ biçimiyle Ýkinci Yeni þiirinin karanlýðýný giderdi; gelenekten &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;yenilik yarattý; zarif, parýltýlý þiirler yazdý. Kendi adýyla, ya da Osman Mazlum &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;imzasýyla, þiir üzerine yazýlarý, eleþtirileri de aranan yazýlar oldu.Aylýk Papirüs dergisini &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;üç kez çýkardý: 1- Dört sayý (1960-1961), 2- Gene 1. sayýdan baþlayarak 47 sayý (1966-&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1970) ve 3- Tekrar 1. sayýdan baþlayarak (1980 Bahar) 2 sayý. Nisan 1977&quot;de Ankara&quot;da &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;çýkmaya baþlamýþ aylýk edebiyat dergisi Türkiye Yazýlarý&quot;nýn yönetmeniydi, ama 3. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;sayýda dergiyle iliþkisini kesti. - 9.Ocak.1990&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ESERLERÝ&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ýlk kitabýný (Üvercinka) 1958&quot;de, ikinci kitabýný (Göçebe) 1965&quot;te, üçüncü kitabýný (Beni &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Öp Sonra Doður Beni) 1979&quot;da yayýmlandý. Bunlarý Güz Bittiði (1988) ve Sýcak Nal &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;(1988) adlý þiir kitaplarý izledi. Ýlk üç kitabýndaki þiirleri yeni ilavelerle 1984&quot;te yeniden &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;yayýmladý: Sevda Sözleri (Toplu Þiirler, Uçurumla Açan adlý yeni bölümle). Þapkam &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Dolu Çiçekle (1976),&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Günübirlik (1982) bir takým denemeleri toplayan eserleridir. Üvercinka ile Yeditepe Þiir &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Armaðaný&quot;ný, Göçebe ile Türk Dil Kurumu Þiir Ödülü&quot;nü, son iki&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;kitabýyla da Behçet Necatigil Þiir Ödülü&quot;nü kazandý.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ölümünden sonra eþine yazdýðý mektuplar On Üç Günün Mektuplarý (1990), denemeleri &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;99 Yüz (Ýzdüþümler-Söz Senaryolarý, 1990), Folklor Þiire Düþman (1992), Uzat Saçlarýný &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Frigya (1992), dergi ve gazete yazýlarý Paçal (1992), &quot;Oluþum&quot; da Cemal Süreya (1992), &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Papirüs&quot;ten Baþyazýlar (1992), çocuklar için yazdýðý yazýlarý ise Aritmetik Ýyi Kuþlar &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Pekiyi (1993) adlarýyla yayýmlandý ve adýna bir þiir ödülü konuldu.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ÞAPKAM DOLU ÇÝÇEKLE&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Cemal Süreyya yaþam öyküsü ve eserlerinden de anlaþýlacaðý gibi daha çok þair kiþiliðiyle tanýnan bir yazardýr. Þapkam Dolu Çiçekle isimli bu deneme kitabýnda da þairleri ve þiirlerini eleþtirmiþtir yazar Cemal Süreyya. Bu kitapta þairlerin þiirlerini eleþtirirken bunun yanýnda þiirle alakadar çeþitli konulara da deðinmiþtir. Kitapta Türkiye&quot;de þiir eleþtirisine, þiir çevirilerine, din,þiir ve þair iliþkilerine, çeþitli dönem þiirlerinin özelliklerine,þiir siyaset iliþkisine deðinmiþtir.&lt;br/&gt;Kitabýn baþýnda Nurullah Ataç&quot;tan bahsetmiþ ve bu kýsým için uzun bir bölüm ayýrmýþtýr kitabýnda yazar. Onun eleþtirilerinde zamanla oluþan tutarsýzlýklardan yada uç noktalara kayýþlardan söz etmiþtir ve bu durumu eleþtirmiþtir. Bunun yanýnda birçok þairden onlarýn þiir anlayýþlarýný da ele alarak ve þiirlerinden çeþitli alýntýlar yaparak bahsetmiþtir. Orhan Veli, Fazýl Hüsnü Daðlarca, Bülent Ecevit gibi birçok þairi ele almýþtýr. Bunun yanýnda Servet-i Fünun, Tanzimat gibi çeþitli dönem þiirlerini de ele almýþtýr. Bu dönemlerdeki þiir anlayýþlarýndan bahsederken hep örneklemelerden yararlanmýþ ve bu örnekleri açýklamaya çalýþmýþtýr.&lt;br/&gt;Þiir ve þairler hakkýnda yorumlarda bulunduðu denemelerinin yanýnda þiirle ilgili eleþtiri, çeviri gibi konulara da deðinmiþtir. Kendi fikirlerini verirken baþka otoritelerden de alýntýlar yaparak düþüncelerini destekleme yoluna gitmiþtir. Örneðin þiir çevirilerinin baþarýlý olmadýðýný düþünmektedir ve bu düþüncesini yabancý bir þiir ve onun çevirisini ele alarak ve diðer otoritelerin çeþitli yorumlarýyla desteklemiþtir. Yazar Türkiye&quot;de þiir eleþtirisinin de geliþmemiþ olduðuna inanmaktadýr. Eleþtirilerin yalnýzca iyi ve kötü diye ayrýmda bulunduðundan ve araþtýrmaya dayanmadýðýndan bahsetmiþtir.Gerçek eleþtirinin araþtýrmaya dayanmasý gerektiðinden ve kesin bir yargýyla eleþtiri yapýlmamasý gerektiðinden bahsetmiþtir.&lt;br/&gt;Bunun yanýnda þiirle din ve siyaset iliþkisinden de bahsetmiþtir yazar. Kuran&quot;daki Þuara Suresi&quot;nden alýntý yapýp dinin þairi ve þairin yazdýklarýna uyanlarýn sapkýn olduklarý fikrini benimsettiðinden bahsetmiþ ve bu konu hakkýndaki yargýlarýndan bahsetmiþtir. Bunun yanýnda her sanat eserinin bir siyasal yaný olduðundan söz etmiþtir.&lt;br/&gt;Genel olarak þairler hakkýndaki yorumlarýndan Nazým Hikmet&quot;e olan hayranlýðý göze çarpmaktadýr. Þiirlerden alýntýlarda bulunmuþ, örneklerden yararl</description></item><item><title>SEVGÝ SOYSAL&quot;IN YAPITLARINDA KADIN KÝMLÝÐÝ (TUTKULU PERÇEM, TANTE ROSA, YÜRÜMEK)</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?sevgi-soysal-in-yapitlarinda-kadin-kimligi-(tutkulu-percem,-tante-rosa,-yurumek)-441215.html</link><description>SEVGÝ SOYSAL&quot;IN YAPITLARINDA KADIN KÝMLÝÐÝ (TUTKULU PERÇEM, TANTE ROSA, YÜRÜMEK)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ÝÇÝNDEKÝLER&lt;br/&gt;sayfa&lt;br/&gt;GÝRÝÞ . . . . . . . . . 1&lt;br/&gt;BÖLÜM I: SEVGÝ SOYSAL SÖYLEMÝNDE KADIN . . . 12&lt;br/&gt;BÖLÜM II: SEVGÝ SOYSAL&quot;IN YAPITLARINDA&lt;br/&gt;KADIN KÝMLÝÐÝNÝN SORUNLARI . . . . . 27&lt;br/&gt;A. TUTKULU PERÇEM&quot;DE &quot;KADIN OLMA&quot; SORUNU . . 27&lt;br/&gt;B. SOÐUK BÝR KADIN: TANTE ROSA. . . . . 41&lt;br/&gt;BÖLÜM III: YÜRÜMEK&quot;TEN ÞAFAK&quot;A&lt;br/&gt;UZANAN ÇÝZGÝDE BÝR KADIN . . . . . . 56&lt;br/&gt;SONUÇ . . . . . . . . . 80&lt;br/&gt;SEÇÝLMÝÞ BÝBLÝYOGRAFYA . . . . . . 83&lt;br/&gt;ÖZGEÇMÝÞ . . . . . . . . . 89&lt;br/&gt;1&lt;br/&gt;GÝRÝÞ&lt;br/&gt;Modern Türk edebiyatýnýn 1960&quot;lý yýllarda sesini duyurmaya baþlayan&lt;br/&gt;yazarlarýndan Sevgi Soysal, yapýtlarýnda sergilediði özgün tarzýyla ilgi&lt;br/&gt;çekmiþ, kýsa süren yaþamýnda ortaya koyduðu ürünlerle edebiyat dünyasýna&lt;br/&gt;önemli katkýlarda bulunmuþtur.&lt;br/&gt;1970&quot;li yýllarda Türk edebiyatýnda kadýn yazarýn sayýsýnýn hýzla arttýðý&lt;br/&gt;gözlemlenir. Bu artýþla birlikte kadýn yazarlar özellikle anlatý edebiyatýna çok&lt;br/&gt;sayýda nitelikli yapýt kazandýrmýþlardýr. Sevgi Soysal&quot;ýn da yazarlýðýnýn en&lt;br/&gt;üretken dönemi olan 1970&quot;li yýllar ve sonrasýnda &quot;Türk edebiyatýnda dünyaya&lt;br/&gt;kadýnlýk bilinciyle bakan yazarlarýn katkýlarý çok önemli bir niceliksel ve&lt;br/&gt;niteliksel aðýrlýk taþýmaktadýr&quot; (Akatlý 1). Adalet Aðaoðlu, Peride Celal, Leyla&lt;br/&gt;Erbil, Füruzan, Melisa Gürpýnar, Afet Ilgaz, Pýnar Kür, Nezihe Meriç, Tomris&lt;br/&gt;Uyar gibi edebiyatçýlar, Sevgi Soysal&quot;ýn yapýtlarýný ortaya koyduðu&lt;br/&gt;dönemlerde ürün veren önemli kadýn yazarlar arasýnda yer almaktadýrlar.&lt;br/&gt;Yapýtlarýnda kurgunun merkezine aðýrlýklý olarak benzer niteliklerde&lt;br/&gt;kadýn karakterleri yerleþtirdiði göze çarpan Sevgi Soysal&quot;ýn, Türk edebiyatýna&lt;br/&gt;gerek psikolojik yapýsý gerekse yaþama bakýþýyla farklý, yeni bir kadýn tipini&lt;br/&gt;kazandýrmýþ olmasý, onu diðer yazarlardan ayýran en belirgin&lt;br/&gt;özelliklerindendir. Soysal&quot;ýn bu karakterler aracýlýðýyla yapýtlarýnda&lt;br/&gt;oluþturduðu psikolojik atmosfer ve sergilediði kadýn haklarý savunusu, Sevgi&lt;br/&gt;Soysal söyleminin feminist ve psikanalitik edebiyat kuramlarý düzleminde&lt;br/&gt;irdelenmesini gerektirmektedir. Bütün bunlarýn yanýnda, Sevgi Soysal&quot;ýn özel&lt;br/&gt;2&lt;br/&gt;yaþamý ile yapýtlarýndaki kurgular arasýndaki baðlantý da yazar hakkýnda&lt;br/&gt;genel bir deðerlendirme yapmadan önce incelenmesi gereken konulardandýr.&lt;br/&gt;Bundan dolayý burada, Soysal&quot;ýn yaþamýna iliþkin ayrýntýlý bir bilgi vermek&lt;br/&gt;yerinde olacaktýr.&lt;br/&gt;30 Eylül 1936&quot;da Ýstanbul&quot;da doðan Sevgi Soysal, Alman asýllý&lt;br/&gt;Anneliese Rupp (Aliye Yenen) ile Ýmar ve Ýskan Bakanlýðý bürokratlarýndan&lt;br/&gt;Mithat Yenen&quot;in kýzýdýr. 1952 yýlýnda Ankara Kýz Lisesi&quot;ni, 1956 yýlýnda da Dil&lt;br/&gt;ve Tarih-Coðrafya Fakültesi Klasik Filoloji Bölümü&quot;nü bitirir. Eþi Özdemir&lt;br/&gt;Nutku&quot;yla birlikte Almanya&quot;ya giderek 1957-1958 yýllarý arasýnda Göttingen&lt;br/&gt;Üniversitesi&quot;nde arkeoloji ve tiyatro derslerini izleyen Sevgi Soysal,&lt;br/&gt;Türkiye&quot;ye döndükten sonra bir süre Ankara&quot;da Alman Kültür Merkezi ve&lt;br/&gt;Ýrtibat Bürosu&quot;nda, 1960-1961 yýllarýnda da Ankara Radyosu&quot;nda çalýþýr&lt;br/&gt;(&quot;Soysal&quot; 743). 1960 yýlýnda yazarlýða baþlayan Sevgi Soysal&quot;ýn ilk yazý ve&lt;br/&gt;öyküleri Ataç, Dost ve Yelken adlý edebiyat dergilerinde yayýmlanmaya&lt;br/&gt;baþlamýþtýr. Bir süre Devlet Konservatuarý Tiyatro Bölümü&quot;ne devam eden&lt;br/&gt;Sevgi Soysal&quot;ýn Özdemir Nutku&quot;dan ayrýlýþý ve Baþar Sabuncu&quot;yla tanýþmasý&lt;br/&gt;bu döneme rastlar (Ýdil 22). Bu yýllarda Soysal, Ankara Meydan Sahnesi&quot;nde&lt;br/&gt;Haldun Dormen&quot;in yönettiði Zafer Madalyasý adlý oyunda rol alýr. 1965-1971&lt;br/&gt;yýllarý arasýnda TRT&quot;de program uzmaný olarak çalýþan yazar, 1970 TRT&lt;br/&gt;Roman Baþarý Ödülü&quot;nü alan ilk romaný Yürümek&quot;ten dolayý &quot;müstehcenlik&quot;&lt;br/&gt;suçlamasýyla yargýlanýr ve TRT&quot;den ayrýlýr (&quot;Soysal&quot; 744). 1971&quot;deki askeri&lt;br/&gt;müdahaleden sonra siyasal nedenlerle 8 ay tutuklu kalan Sevgi Soysal, son&lt;br/&gt;eþi Mümtaz Soysal&quot;la Mamak Cezaevi&quot;nde evlenir (Ýdil 24). Yeniþehir&quot;de Bir&lt;br/&gt;Öðle Vakti adlý romanýný tutukluluðu sýrasýnda yazan (bkz.</description></item><item><title>TÜRKÇE - RAMAZAN&quot;DA ÇOCUK OLMAK</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-ramazan-da-cocuk-olmak-433367.html</link><description>ramazan&quot;da çocuk olmak</description></item><item><title>TONYUKUK ANITI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?tonyukuk-aniti-390070.html</link><description>TONYUKUK ANITI&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Birinci Taþ &lt;br/&gt;Batý Cephesi &lt;br/&gt;Bilge Tonyukuk ben kendim Çin ilinde kýlýndým. Türk milleti Çine tabi idi. Türk milleti hanýný bulmayýp Çinden ayrýldý, hanlandý. Hanýný býrakýp Çine tekrar teslim oldu. Tanrý þöyle demiþtir: Han verdim, hanýný býrakýp teslim oldun.&lt;br/&gt;Teslim olduðun için Tanrý ölmüþtür. Türk milleti öldü, mahvoldu, yok oldu. Türk Sir milletinin yerinde boy kalmadý.&lt;br/&gt;Ormanda taþta kalmýþ olaný toplanýp yedi yüz oldu. Ýki kýsmý atlý idi, bir kýsmý yaya idi. Yedi yüz kiþiyi sev eden büyükleri þad idi. Katýl dedi. Katýlaný ben idim. Bilge Tonyukuk.&lt;br/&gt;Kaðan mý kýlayým, dedim. Düþündüm. Zayýf boða ve semiz boða arkada tekme atsa; semiz boða, zayýf boða olduðu bilinmezmiþ derler diyip, öyle düþündüm. Ondan sonra Tanrý bilgi verdiði için kendim bizzat kaðan kýldým.&lt;br/&gt;Bilge Tonyukuk Boyla Baga Tarkan ile beraber Ýlteriþ Kaðan olunca güneyde Çini, doðuda Kýtayý, Kuzeyde Oðuzu pek çok öldürdü. Bilicisi, yardýmcýsý bizzat bendim. Çogayýn kuzey yamaçlarý ile Kara Kumda oturuyorduk.&lt;br/&gt;Güney Cephesi&lt;br/&gt;Geyik yiyerek, tavþan yiyerek oturuyorduk. Milletin boðazý tok idi. Düþmanýmýz etrafta ocak gibi idi, biz ateþ idik.&lt;br/&gt;Öylece oturur iken Oðuzdan casus geldi. Casusun sözü þöyle: Dokuz Oðuz milletinin üzerine kaðan oturdu der. Çine doðru Kuyu, generali göndermiþ, sözü þöyle dermiþ: Azýcýk Türk milleti yürüyormuþ; kaðaný cesur imiþ; müþaviri bilici imiþ; o iki kiþi var olursa, seni, Çini öldürecek derim; doðuda Kýtayý öldürecek derim; ben,, Oðuzu da öldürecek derim; Çin, güney taraftan hücum et; ben kuzey taraftan hücum edeyim; Türk Sir milleti, yerinde hiç yürümesin; mümkünse hep yok edelim derim.&lt;br/&gt;O sözü iþitip gece uyuyacaðým gelmedi. Ondan sonra kaðanýmýza arz ettim. Þöyle arz ettim: Çin, Oðuz, Kýtay bu üçü birleþirse kala kalacaðýz. Kendi içi dýþtan tutulmuþ gibiyiz. Yufka olanýn delinmesi kolay imiþ, ince olaný kýrmak kolay. Yufka kalýn olsa delinmesi zor imiþ. Doðuda Kýtaydan, Güneyde Çinden, batýda batýlýlardan, Kuzeyde Oðuzdan iki üç bin askerimiz gel</description></item><item><title>SÖZCÜK ANLAMI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?sozcuk-anlami-396375.html</link><description>&quot;Askerliði boyunca erken yatýp erken kalkmaya alýþtý.&quot;Yukarýdaki cümleye altý çizili  sözcüðün kattý anlam, aþaðýdaki cümlelerin hangisinde vardýr? A) Sokakta diz boyu kar vardý.B) O gün sabaha deðin oturup konuþtular.C) Tatil süresince gönlünce gezip dolaþtý.D) Çimenlerin üzerine boylu boyunca uzandý.</description></item><item><title>MEBHASÜ&quot;L - KELÝMÃ‚TÝR</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?mebhasu-l-kelimtir-395669.html</link><description>MEBHASÜ&quot;L - KELÝMATÝ&quot;T -TÜRKÝYYE&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ez- müntahabat&lt;br/&gt;Mehmet Hilmi&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ma&quot;arif-i umumiyye nezaret celilesinin 119 numaralý ve 30 nisan sene 317 tarihli ruhsatnamesiyle tab&quot; olunmuþtur. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ýstanbul&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;/Asýr/ Matbaasý- Bab-ý  Ali Caddesinde Numara 4 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1901&lt;br/&gt;sene&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;MUKADDÝM&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Muskýt re&quot;sim Ýstanbul olup tarih-i veladetim (1276) sene-i hicriyyesi receb-i þerifenin on ikisinde müsadif olduðu halde (1291) senesinde  dahi der- saadette  Çenberlitaþ civarýnda kain (Cennetmekan Bezmi Alem Valide sultan tab-ý Süraha hazretlerinin)  cümle-i müberrat  hayriyyelerinden  te&quot;sis ve bina &amp;#8211; gerdeleri olan                   &quot; Valide Mektebi&quot; namý diðer &quot;Dar-ül maarif &quot;   rüþdiyesinden  ba &amp;#8211; þahadet- name neþ&quot;et eyledikden  sonra  dahi tahsile olan hevesim mülabesiyle þu risalede muharrir bulunan  (Edevat-ý Türkiyye) de  ayrýca  ve hususi olarak bir muallimden gördüðüm ders üzerine ol  tarihde ma&quot;lum mezkurun takrir ve ifadesinden iktibasen  sürat mümkine ile tahriren ahz ü zabt eylediðim cümlelerden olub binaen aleyh bunlarýn cümlesini bu kere bir araya getirecek bir  risale þeklini aldýrdým. Mamafih iþ bu risale zeki  bulunan bir  þakird için muallime  bile ihtiyaç olmaksýzýn  okuyup derhal  anlayabileceði  derecede açýk  ibareler  ile  yazýlmýþ olduðundan mübtediyane bir rehber tahsil olmakla bitevfikihi  taali saye-i maarif- vaye-i hazret-i padiþahýda   tab&quot; ve neþrine ibtidar  kalýnmýþtýr. &lt;br/&gt;Heman cenab Haliku&quot;l Levhu&quot;l-kalem veliyy-ül- nimet mekarmýþým Padiþahýmýz  el- Gazi  Sultan (Abdulhamid) Han  Sani Efendimiz hazretlerini dünyalar durdukça ferman fermayý akvam   ve ümmin ve memalik-i  mahrusa-i þahanelerini dar &amp;#8211; ül &amp;#8211; ilm-i alem eylesin  amin bihürmete seyyüd-ül mürselin&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Mehmet  Hilmi Bin Osman&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ýstanbul&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;BÝSMÝLLAHÝRRAHMANÝRRAHÝM&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;MEBHASÜ&quot;L &amp;#8211; KELÝMATÝ&quot;T - TÜRKÝYYE&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&quot;Beþikten mezara kadar ilim tahsil ediniz.&quot;&lt;br/&gt;                                &quot; Ýlim bitmeyen bir hazinedir.&quot;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ma&quot;lum olduðu üzere lisandan sadýr olan her</description></item><item><title>LITERARY MODERNISM,</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?literary-modernism,-379359.html</link><description>Literary Modernism, 1915-1945&lt;br/&gt;1. a response to &quot;sense of social breakdown&quot;&lt;br/&gt;-reaction to WW I&lt;br/&gt;-visual arts, Picasso, schooled as realist, became cubists, surrealism&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2. sees world as &quot;fragmented&quot;&lt;br/&gt;-pattern of construction out of fragments&lt;br/&gt;-unrelated pieces&lt;br/&gt;-&quot;these fragments I have shorn against my ruin&quot; -Wasteland&lt;br/&gt;-life is fragmented&lt;br/&gt;-unusual connective patterns missing: morals, framework, gone&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;3. point of view is remote/detached from subject&lt;br/&gt;-ironic but not unfeeling&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;4. poetry is very allusive,&lt;br/&gt;-allusions to myth, the Bible, foreign languages, street life, personal&lt;br/&gt;-highly footnoted (see &quot;Love Song of J. Alfred Prufrock&quot; or The Wasteland&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;5. poems like a riddle, labyrinth&lt;br/&gt;-meaning must be searched for by reader&lt;br/&gt;-like Joyces Portrait of an Artist or Ulysses&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;6. Subject: the subject of modernist literature often asks what is the purpose of literature and poetry?&lt;br/&gt;-what is the use for art in a world falling apart?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;7. Elite audience: intellectual, academic&lt;br/&gt;-Wallace Stevens is the exception, not elitist like Eliot or Pound&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Three Philosophical Backgrounds&lt;br/&gt;(as opposed to historic causes: WW I, the Depression, America/Europe feeling lost)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A. Karl Marx&lt;br/&gt;-economic determinism&lt;br/&gt;-human behavior controlled by forces OUTSIDE self&lt;br/&gt;-class struggle, workers unite for utopian change&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;B. Sigmund Freud&lt;br/&gt;-psychoanalysis&lt;br/&gt;-psychological determinism&lt;br/&gt;-man behavior from forces INSIDE the self&lt;br/&gt;-interior forces, mans taboos and rules govern self and world&lt;br/&gt;-self-analysis&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;C. F. Nietzsche&lt;br/&gt;-God is &lt;br/&gt;-economic and psychological determinism&lt;br/&gt;-no divine patterns, search for meaning&lt;br/&gt;-trying to put &quot;world&quot; back into some kind of form, structure&lt;br/&gt;-spiritual ruins after the war, what is the meaning of life???&lt;br/&gt;Modernism in England, America&lt;br/&gt;not period, but movement, a point of view&lt;br/&gt;international, influenced and included all arts&lt;br/&gt;poets writing manifestos&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Stevens, Eliot, Williams, Pound&lt;br/&gt;Frost not really a modernist&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;modern art in painting, various schools:&lt;br/&gt;Dada-ism, meaninglessness&lt;br/&gt;futurism, love of the machine&lt;br/&gt;post-impressionism&lt;br/&gt;cubism&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1913, show in NY, the Armory Show&lt;br/&gt;-great affect on American writers of the time&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;social picture of the period&lt;br/&gt;-rise of cities&lt;br/&gt;-dehumanization, anonymity of people&lt;br/&gt;-class structure changing&lt;br/&gt;-advancing technology&lt;br/&gt;-politics: revolutions, wars, 1905,1907, 1917&lt;br/&gt;-physics, quantum physics, Einstein, uncertainty principle&lt;br/&gt;-religion, God is , everything meaningless&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;common sense thinking no longer works&lt;br/&gt;anthropology, primitive arts and sciences observed&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Freud, Marx, Darwin&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Characteristics of Modernism:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1. anti-Romantic, meaning not in nature but in art itself&lt;br/&gt;meaning is subjective, poem need not have a meaning&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2. modernist searching for new forms&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;3. break with the past deliberately&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;4. poet responsible for life of the spirit&lt;br/&gt;&quot;Sunday Morning&quot;, &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;5. poetry becomes the subject of poetry&lt;br/&gt;the old subjects are the means, the poem is the end&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Imagism&lt;br/&gt;Pound, William Carlos Williams&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Pound, propagandist for modernism&lt;br/&gt;he influences Williams, Eliot, Frost&lt;br/&gt;Pound manifesto, 1913/1918&lt;br/&gt;1. Direct treatment of the thing, whether subjective or objective&lt;br/&gt;2. To use absolutely no word that does not contribute&lt;br/&gt;3. As regard to rhythm, to compose in sequence of the musical phrase, not in the sequence of a metronome &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;two other statements:&lt;br/&gt;--poetry, economy and precision of best modern prose&lt;br/&gt;--an &quot;image&quot; is that which presents an intellectual and emotional complex in an instant of time&lt;br/&gt;--the &quot;instant-ness&quot; of modernism very important&lt;br/&gt;--verse (see above):&lt;br/&gt;-demands direct treatment&lt;br/&gt;-economy of words&lt;br/&gt;-and sequence of the musical phrase&lt;br/&gt;James Joyce:&lt;br/&gt;&quot;The artist, like the God of creation, remains within or behind or beyond or above his handiwork, invisible, refined out of existence, indifferent, paring his fingernails.&quot; &lt;br/&gt;Some characteristics found in Modernistic works:&lt;br/&gt;1. Alienation from Society and Loneliness&lt;br/&gt;2. Procrastination/An inability to act&lt;br/&gt;3. Agonized recollection of the Past&lt;br/&gt;-constant flashbacks into the past&lt;br/&gt;4. Fear of  and the Appearance of &lt;br/&gt;5. Inability to feel or express Love&lt;br/&gt;6. World as a Wasteland: poor Environmental portrayal&lt;br/&gt;7. see Man creating his own myths within his mind to fall back upon&lt;br/&gt;Major themes emerging in Faulkner, Hemingway, Fitzgerald and others of period:&lt;br/&gt;1.  and alienation&lt;br/&gt;2. historical discontinuity&lt;br/&gt;3. decadence and decay&lt;br/&gt;4. loss and despair&lt;br/&gt;5. rejection of history&lt;br/&gt;6. race relations&lt;br/&gt;7. unavoidab</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - ALDOUS HUXLEY</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-aldous-huxley-429430.html</link><description>aldous huxley</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - AÞIK VEYSEL ÞATIROÐLU</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-asik-veysel-satiroglu-434637.html</link><description>aþýk veysel þatýroðlu</description></item><item><title>TÜRKÜLER</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkuler-454642.html</link><description>TÜRKÜLER&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Türküler, anonim halk þiirinin en eski türlerinden biridir. Kelime olarak 16. yüzyýlda Anadolu&quot;da bulduðumuz türkü, anlam bakýmýndan &quot;Türk&quot;e ait, Türk&quot;e özgü, Türk&quot;e mensup&quot; anlamýndadýr. Bu terim sadece bir þiir biçimine deðil, ayný zamanda özel ezgileriyle okunan edebi metinlere de ad olmuþtur. Denilebilir ki, anonim özellik taþýsýn veya taþýmasýn, türkülerde belirleyici bir rol oynayarak hangi bölgeye ait olduðunu ortaya çýkran öge, o türkünün ezgisidir, tavrýdýr, havasýdýr, ritmidir. &lt;br/&gt;Türkülerin ortaya çýkýþlarý iki yolla olmuþtur ve günümüzde de olmaktadýr. Ya çok kýsa bir zaman içinde anonimlik özelliðini kazanmýþtýr ya da bir halk þairinin, bir aþýðýn söylediði parça sonradan türkü olarak tanýnmýþtýr ve türküyü yakanýn adýný da þiirin sonunda vermektedir. Her iki durumda da, türkü özel bir ezgi eþliðinde okunmaktadýr. Türkü yakma terimiyle bilinen, bu ortaya koyma olayý, çok farklý sebeplere baðlanmaktadýr. Türküler öteden beri önemli olaylar üzerine yakýlýr. Genç bir adamýn vurulmasý, taze gelinin ölmesi, bir genç kýzýn kaçýrýlmasý, askere gidenlerin durumu, gurbet ellere gidiþ, uzun süren hastalýklar, hasret kalma, buluþma özlemi, ürün toplama, yayla yollarýnda göç, memleketteki güzellikler, evlenme sürecinde kýna yakma, düðün, kýz evinden erkek evine gidiþ, mevsimlerin özellikleri, kent güzellemeleri vb. ana konular olarak türkülerde iþlenmiþlerdir. Türkü sözlerinin arasýnda anlamý pekiþtiren, vurgulayan ve her parçanýn hemen arkasýndan tekrar edilen &quot;nakarat&quot; bölümü, hiç deðiþtirilmeden söylenir. Söz gelimi: &lt;br/&gt;Ýki turnam gelmiþ, yolda yorulmuþ,&lt;br/&gt;Þahin vurmuþ, kanatlarý kýrýlmýþ, &lt;br/&gt;O da benim gibi yardan ayrýlmýþ, &lt;br/&gt;(nakarat) &lt;br/&gt;Turnalar turnalar, telli turnalar, &lt;br/&gt;Benden yare selam eylen turnalar. &lt;br/&gt;Turnam nerden gelin arþtan Maraþ&quot;tan, &lt;br/&gt;Kanadýn ýslanmýþ yaðmurdan yaþtan, &lt;br/&gt;Turnam korkmaz mýsýn alýcý kuþtan? &lt;br/&gt;(nakarat) &lt;br/&gt;Turnamýn kanadý bir karýþ telden, &lt;br/&gt;Çekerim ayrýlýk ne gelir elden, &lt;br/&gt;Garip bülbül gibi ayrýldým gülden. &lt;br/&gt;(nakarat) &lt;br/&gt;veya yine çok bilinen ve yaygýnlýk kazanan þu türkü: &lt;br/&gt;Gül olup koklamadým &lt;br/&gt;Felek ayýrdý gene &lt;br/&gt;(nakarat) &lt;br/&gt;Þirin nar dane dane &lt;br/&gt;Gel güzel döne döne &lt;br/&gt;Beyaz giyme üþürsün, &lt;br/&gt;Güzellikte meþhursun &lt;br/&gt;(nakarat) &lt;br/&gt;Neynim güzel olduðun &lt;br/&gt;Yad ellen konuþursun &lt;br/&gt;(nakarat) &lt;br/&gt;Evler göç göçe oldu &lt;br/&gt;Ýki derdim üç oldu. &lt;br/&gt;(nakarat) &lt;br/&gt;Giderim, dur diyen yok &lt;br/&gt;Kebap oldum yiyen yok. &lt;br/&gt;(nakarat)&lt;br/&gt;Ayrýlýk gömleðini &lt;br/&gt;Benden baþka giyen yok. &lt;br/&gt;(nakarat) &lt;br/&gt;Türkülerimizde dilimizin tadýný bulduðumuz gibi, yaþanýlan gerçeklerin acýsýyla da karþýlaþýrýz. Ýnsanlarýmýz beklentilerini, umduklarýný, umutlarýný türkülerle dile getirdiði gibi derdini, özlemini, acýsýný da onunla açýða vurur. Bazen kaderine, alýn yazýsýna boyun eðmesini ifade eder, bazen de kaderine karþý çýkmasýný... &lt;br/&gt;Türkülerin en önemli özellikleri, bölgelerine göre belli bir ezgisinin ve ritmlerinin olmasýdýr. Bu ana özelliklere bakarak türküler iki baþlýk altýnda incelenir: 1. Usullü türküler, 2. Usulsüz türküler. &lt;br/&gt;Usullü türkülerin kýrýk hava adý ile tanýndýðýný biliyoruz. Ege bölgesinde zeybek, Trakya ve Marmara bölgelerinde karþýlama, Karadeniz kýyýlarýnda horon terimleriyle bilinen usullü türkülere bazý þehirlerde farklý adlar verilir: Konya&quot;da oturak, Eðin&quot;de ala gözlü, Yozgat&quot;ta sürmeli, Isparta&quot;da ve Eðirdir&quot;de datdiri, Kars ve Erzurum&quot;da Sümmani aðzý, Harput&quot;ta þýkýltým vb. &lt;br/&gt;Usulsüz türküler, belirli bir süreye veya ritme baðlý kalmaksýzýn nota deðerleri ile usulü bulunmayanlardýr. Bunlarýn diðer adý olan uzun hava terimi daha yaygýn olarak kullanýlmaktadýr. Bölgelerdeki farklýlýklara göre ayrýca bozlak, hoyrat veya horyat, kayabaþý, maya, türkmani, aðýt, divan, Çukurova adlarýyla da bilinmektedirler. Söz gelimi, divan kendine has ezgisi, ritmi ve ayak denilen sazlý bir bölümü içinde bulundurur. Divan ezgisiyle usta okuyucular gazel okur ama, halk daha çok on beþ heceli halk þiirlerini sever. Bu divan türünü Atatürk&quot;ün de çok sevdiðini, 1937 yýlýnda Elazýð&quot;a geldiði zaman sesleriyle ün yapmýþ olan Hafýz Osman ile Mehmet Akar&quot;dan divanlar dinlediðini biliyoruz. &lt;br/&gt;Bütün olumlu özellikleriyle türkülerimiz Türk ulusunun yurt tuttuðu her yerde ayný coþkuyla söylenmiþtir ve söylenecektir de... Boþa söylenmemiþ, &quot;Türküz, türkü çaðýrýrýz&quot; diye... &lt;br/&gt;Bilmeceler&lt;br/&gt;Bilmeceler eþya, insan, hayvan, bitki,</description></item><item><title>ZAMÝRLER</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?zamirler-419677.html</link><description>ismin yerini tutan, ismin yerine kullanýlabilen kelimelere denir. özellikleri þunlardýr:&lt;br/&gt;1-tek baþýna görev üstlenir. (sen, biz, o...)&lt;br/&gt;2-sözü kýsaltmaya yarar.&lt;br/&gt;3-çoðul biçimleri vardýr. (sizler...)&lt;br/&gt;4-hâl ekleri alýr. (beni, bende...)&lt;br/&gt;5-iyelik ekleri alýr. (benim, senin...)&lt;br/&gt;6-tamlama eklerini alýr. (benim evim)&lt;br/&gt;7-zamirler cümlede “yüklem, özne, nesne, dolaylý tümleç” olabilir. &lt;br/&gt;zamirler anlam ve biçim yönünden þu çeþitlere ayrýlýr:</description></item><item><title>TÜRKÇE - STAJ RAPORU-YAZIM KILAVUZU</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-staj-raporuyazim-kilavuzu-432820.html</link><description>staj raporu-yazým kýlavuzu</description></item><item><title>ÇOCUK VE TÝYATRO</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?cocuk-ve-tiyatro-370362.html</link><description>ÖNSÖZ&lt;br/&gt;Çocuk edebiyatý denince çok yakýn bir zamana kadar akla çok basit yazýlar ve türler gelirdi. Bu  vahim durum çocuk tiyatrosu için de geçerliliðini koruyordu.&lt;br/&gt;Çocukâ€¦ Çocuðun geliþimiâ€¦ Çocuðun geliþiminde tiyatronun önemiâ€¦ Tüm bu konular þüphesiz modern dünya için önemli ayrýntýlardýr. Pedagoji biliminin verileri çocuðu oyunla, sanatla büyütmenin yararlarýný ortaya koymaktadýr.&lt;br/&gt;Çocuk, tiyatro seyrederek; hayal gücü geliþecek. Tiyatroda oynayacak sosyal  iliþkileri, kendine güveni geliþecek. Bu esaslarla çocuk tiyatrosuna bakarsak önemini daha iyi kavrarýz. Tiyatro çocuk geliþiminin mihenk taþlarýndandýr bizce.&lt;br/&gt;Sonuç olarak; çocuk tiyatrosu konusunda yaptýðýmýz araþtýrmalar bizi bu renkli dünyanýn kapýlarýný açtý. Ülkemizde çocuk tiyatrosunun daha önem kazanmasýný arzu ederiz.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Çocuk ve Tiyatro&lt;br/&gt;Çocuk önce taklit, sonra oyun yoluyla, farkýnda olmadan, Â«temsilÂ&#187;e baþlamýþ olur. Üç yaþma kadar, çevresinde gördüklerini ve iþittiklerini tekrarlamaya baþlayarak körü körüne taklitler yapar. Yaklaþýk olarak, üç yaþýnda bilinçli bir dramatik eðilim, oyunla kendini gösterir. Tiyatro oyunun taþýdýðý anlam, çocuk ve oyun iliþkisi þu satýrlarda açýkça belirtilmektedir:&lt;br/&gt;Çocuk, sanýldýðý gibi? hiç sosyalleþmemiþ, yabani bir insan yavrusu deðildir. Çocuk da kendine göre sosyal bir varlýktýr. Çocuklarýn oyunlarý, bunun en açýk kanýtýdýr. Çocuk aktördür; çocuk, oyunlarýnda, türlü þahsiyetlere girme denemeleri yapar durur ve bu iþ de çoðun baþarýlý olur. Bu þahsiyet deðiþtirme, yani temsil iþinde vücudundan baþka bir vasýta ve sesinden baþka bir alet kullanmaz. Çocuk oyunlarý tiyatro sanatýnýn özünü meydana koyan ve ilginç olgulardan biridir. Böyle olan çocuk oyunlarý çocuðun sýrf organik ve ruhsal geliþmesine yarayan sosyal bir faaliyetten ibaret deðildir; bilakis bu oyunlar çocuðun sosyal þahsiyetini kazanmasýnda baþlýca etkendir. Çocuk oyunlarý, bize Â«öz tiyatroÂ&#187; dediðimiz yaratýcý faaliyeti oynayandan ibaret olan tiyatro çeþidini bütün saflýðý ve gerçekliðiyle veriyor. (1)&lt;br/&gt;Çocuklarýn birkaçý bir araya gelince (bazan tek baþlarýna bile) arabacýlýk, misafirlik, satýcýlýk, bebek... gibi toplumsal oyunlar oynayarak neþelenir ve zevkli vakitler geçirirler.&lt;br/&gt;Tiyatro (temsil) dediðimiz faaliyet ise çocuðun doðuþtan getirdiði bir istidadýn iþlenilmesi, eðitilmesi için bir vasýtadýr. Kýsacasý; okul tiyatrocu çocuk oyunlarýnýn daha sosyal, daha düzenli þeklinden baþka bir þey deðildir.&lt;br/&gt;Okul Tiyatro faaliyetiyle okul dýþý sahne çalýþmalarýný birbirine karýþtýrmamak gerekir. Okul tiyatrosunda amaç, çocuðun kendisidir, onun eðitimidir, aktör yetiþtirmek deðildir. Her þey ve her düþünce çocuk üzerinde toplanýr; seyirciyi tatmin söz konusu olamaz.&lt;br/&gt;Çocukta Tiyatro evreleri:&lt;br/&gt;Çocuðun tinsel geliþme çaðlarý ile tiyatro evreleri arasýnda&lt;br/&gt;önemli bir ayrýlýk bulunmamakla beraber eðitimciler, çocuktaki dramatik faaliyet eðilimlerini baþlýca üçe ayýrmaktadýrlar:&lt;br/&gt;1)    Oyun ye masal çaðý,&lt;br/&gt;2)    Realite (gerçek) çaðý,&lt;br/&gt;3)    Fikir-duygu ç</description></item><item><title>TÜRK EDEBIYAT TARIHI GAZEL ILE ILGILI BILGILER</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-edebiyat-tarihi-gazel-ile-ilgili-bilgiler-347556.html</link><description>TÜRK EDEBIYAT TARIHI GAZEL ILE ILGILI BILGILER&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Asli Arapça olan gazel sözcügü; kadinlarla, sevgi üzerine arkadaslik, ahbaplik etmek demektir. Edebiyat terimi olarak da, güzellikten, asktan, onun yüzünden çekilen acilardan, içkiden söz eden küçük siir anlamina gelir. Divan Edebiyati&quot;nin en ilgi çekici en çok sevilen siirleri, bu alanda verilmistir.&lt;br/&gt;Ozanin ele aldigi ask temasi, bazen Tanrisal, bazen de salt dünyaya ait bir nitelik tasir fakat , her iki yolda da, asiklar için, hayran olunan güzellige ulasmak nasip olmaz, düsüncesi egemen oldugundan, ozanin çektigi türlü acilar da, gazelin konusu içine girer. Içkiye gelince, bu da ask gibi, iki özellik gösterir. Biri, zevk ve eglence meclislerinde, meyhanelerde, elden ele dolasan kadehlerle içilen, bildigimiz kirmizi renkli saraptir. Digeri ise, askin sembolüdür. Onu içen asiklar, kendilerini kaptirdiklari güzellik&quot;in sarhosudurlar.&lt;br/&gt;Gazel arasinda, ögretici bir nitelik tasiyanlar varsa da; bunlar, hem sayica azdir, hem de siir bakimindan zayif durumdadirlar.(Nabi&quot;nin bazi gazellerinde görüldügü gibi). Zaten gazel denilince de; akla, ilk olarak ask siiri gelir (Halk Edebiyati&quot;ndaki Kosma gibi).&lt;br/&gt;Gazeller kasidelere göre, daha içten, daha etkileyici eserlerdir. Çünkü bunlarda, devrin büyüklerine sunulan övgülerden beklenecek, maddeye ya da mevki elde etmege dayanan bir çikar düsüncesi yoktur. Istenen, yalniz sevgilinin merhametidir ki; o da, hiçbir zaman ele geçmez. Çünkü, yine pek az müstesna ile; sevilen, daima zalim; seven ise, bitip tükenmez acilar içinde kivranmaga mahkumdur; fakat unutmamak gerekir ki; gerçege aykiri olan böyle duruma ragmen, ask duygusunun dile getirilisi, gazel edebiyati&quot;mizin usta ozanlari elinde, pek ince, pek derin bir anlatim gücüyle, gerçek siir seviyesine ulasabilmistir.&lt;br/&gt;Her Divan ozani, gazel yazmak zorundadir. Çünkü onsuz divan olmaz. Bilindigi gibi, uyakli siirlerde, dizelerin son harfleri birbirinin aynidir. Nitekim Zati&quot;den aldigimiz örnekte, uyakli dizeler, &quot;r&quot; ile bitmektedir. Bu günün ozani, böyle bitisler için, diledigi sesliyi ya da sessizi seçmekte özgürdür, fakat Divan ozaninda bu durum öyle degildir. Onun, alfabenin bütün harflerini kullanarak, her harf için, en azi ikiden baslamak üzere, üç ya da daha çok sayida gazel yazmasi, gerekmektedir. &lt;br/&gt;Önce, ortaya, bir kendini zorlama durumu çikmaktadir ki; bu da siiri öldüren bir tutumdur. Çünkü, bir ozan ne kadar usta olursa olsun; usuldendir diye; elif&quot;den, ye&quot;ye kadar (Arap alfabesindeki harf sirasina göre) alfabenin bütün harflerinin her biriyle bes on gazel söylemek zorunda kalirsa, gerçek deger tasiyan eserlerinin yaninda; mutlaka, salt uyak hatiri için meydana getirilmis bir sürü söz gürültüsünden ibaret parçalara da yer verecektir.&lt;br/&gt;Bütün divanlarda, gazellerin alfabe sirasina göre düzenlemesi ise, ortaya çikan biteviyelik yüzünden, yalniz yazanin degil, okuyanin da canin sikar. Görülüyor ki; bu yolda yapilan is, hem zor, hem de faydasizdir. Ama, ne gariptir ki, bütün Divan Edebiyati&quot;nda, hiç kimse, bu kuralin disina çikma cesaretini gösterememistir.&lt;br/&gt;Bu nazim biçimi de, kaside gibi, beyit esasina göre düzenlenir. Uyak örgüsü de onun aynidir (Zati&quot;den aldigimiz örnekte oldugu gibi ). Aralarindaki ayrilik, birinin uzun, digerinin kisa olmasindandir. Gazelde beyit sayisi, en az üçten baslamak üzere, on bese kadar yükselir.&lt;br/&gt;Gazel, kisa oldugu için, bölümlere ayrilmaz. Yalniz, bazi beyitlere özel adlar verilir. Baslangiç beytine, bunda da matla denir. Ozanin adini söyledigi beyit çogu kez en sonda oldugu için, kasideden ayri olarak makta&quot; (kesis), adini alir. Gazelin en güzel beyti de, beyt-ül gazel yada sah beyit diye, digerlerinden ayirt edilir, fakat bunun yeri belirli degildir; çünkü sanatçi onu içinden geldigi yerde söylemistir. Burada, sunu da belirtmek gerekir ki, her gazelde sah beyit bulunmadigi gibi; bazen hepsi, bazen de içlerinden biri, ikisi çok güzel olabilir.&lt;br/&gt;Divan Edebiyati&quot;nda, gazelin beyitleri arasinda anlam birligi bulunmalidir, diye bir kosul yoktur. Çogu kez, her</description></item><item><title>ÝNCE MEMET</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?ince-memet-367367.html</link><description>YAÞAM ÖYKÜSÜ : &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; Asýl adý Kemal Sadýk GÖÐCELÝ&quot;dir. 19231&quot;te Adana&quot;nýn Hemite (Göðceli) köyünde doðdu.Babasýnýn adý Sadýk, annesinin adý Nigar&quot;dýr.Kemal  (1992-32) doðum tarihiyle ilgili þunlarý söylemektedir: &quot;Bana nüfus cüzdaný ilkokulu bitirdikten sonra verildi.Nufüs kaðýdýmda 1926&quot;da doðduðum yazýl .sonradan uðraþarak 1923 olduðunu saptadým.&quot; Babasý Yaþar Kemal dört buçuk yaþýnda iken öldürülmüþtür.Babasýnýn ölümünü gördüðü için korkudan kekeme olmuþ ve on iki yaþýna kadar zor konuþmuþtur babasýnýn ölümünden bir yýl önce bir kaza sonucu sað gözünü kaybetti. Kabacaklý  (1997:43) bu olayý þöyle anlatmaktadýr:&quot;Babasý her yýl onun için  kurbanlar kestiriyordu o yýl da kurbanlar evin avlusuna getirilmiþ, koyunlarýn ayaklarý baðlanmýþtýr.Üç buçuk yaþýndaydý. Halasýnýn kocasý bir koyunu kesti karnýný yararken býçak dereden kaydý, karþýdan duran Kemal&quot;in sað gözünün üstüne saplandý .O gözü bir daha görmedi.&quot;&lt;br/&gt;1932&quot;de Burhanlý Köyü Ýlkokulu&quot;nda baþladýðý ilköðrenimini 1938&quot;de Kadirli Cumhuriyet Ýlkokulu&quot;nda  tamamladý .Ertesi yýl Adana Birinci Ortaokulu&quot;nda ortaoðrenimini baþladý. Ortaokul son sýnýfta iken geçim zorluklarý nedeniyle öðrenimini býraktý.O dönemde þiirleri Adana Halkevi&quot;nin yayýn organý olan Görüþler dergisinde yayýmlandý.Çukurova yöresinden derlediði manileri Çifte Çapa Manileri baþlýðý altýnda, yine Halkevi&quot;nin dergisinde yayýmlandý(1942).Irgatlýk, amele baþýlýk, pirinç tarlalarýnda su bekçiliði, arzuhalcilik, öðretmenlik, kütüphane memurluðu gibi iþler yaptý.Bu arada Ülkü, Kovan, Millet, Beþpýnar gibi dergilerde þiirleri görüldü.1947&quot;de ilk hikayesini (Pis Hikaye) kaleme aldý.Kadirli&quot;de tutuklanýp Kozan cezaevinde yattý.1951&quot;de Ýstanbul&quot;a gitti Cumhuriyet gazetesinde Anadolu Bürosu þefi olarak çalýþmaya baþladý.Röportajlarý dýþýnda, pazar günleri fýkralarý yayýmlandý.1955&quot;te &quot;Dünyanýn En Büyük Çiftliðinde Yedi Gün&quot;, &quot;Yanan Ormanlarda Eli Gün &quot; ve &quot;Çukurova Yana Yana&quot; baþlýklý yazý dizileri ile Ýstanbul Gazeteciler Cemiyeti Ödülünü kazandý.Ayný yýl ilk romaný Ýnce Memed, Varlýk Roman Armaðaný&quot;na deðer görüldü. 1962&quot;de Türkiye Ýþçi Partisi&quot;ne (TÝP) girdi.1932&quot;te gazeteciliði býraktý. 1969&quot;da TÝP&quot;ten ayrýldý. 1971&quot;de gözaltýna alýndý. 1973&quot;te Türkiye Yazarlar Sendikasý&quot;nýn (TYS) kuruluþuna katýldý. 1974-1975 yýllarýnda TYS&quot;nin ilk genel baþkanlýðýný yaptý. 1974&quot;te &quot;Demirciler Çarþýsý Cinayeti&quot; ile Madaralý Roman Armaðaný&quot;ný aldý. &quot;Yer Demir Gök Bakýr&quot; adlý roman, 1977&quot;de Fransa&quot;da Edebiyat Eleþtirmenleri Sendikasý tarafýndan yýlýn en iyi yabancý romaný seçildi.Ertesi yýl &quot;Ölmez Otu&quot; adlý romaný yine Fransa&quot;da yýlýn en iyi yabancý romaný ödülünü aldý.1982&quot;de modern hümanizmaya katkýsýndan dolayý Uluslararasý Cino Del Duca Ödülüyle onurlandýrýldý.1984&quot;te önce Fransa Cumhurbaþkaný Mitterrand&quot;dan Legion d&quot;honneur niþanýný, yýlýn sonunda ise TÜYAP ödülünü aldý.1985&quot;te Ýnce Memed romaný ile Sedat Simavi Vakfý edebiyat ödülünü kazandý.1988&quot;de TürkPEN Yazarlar Derneði&quot;nin baþkanlýðýný kazandý.1991&quot;de Strasbourg Üniversitesi tarafýndan fahri do</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - YUNUS EMRE</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-yunus-emre-434667.html</link><description>yunus emre</description></item><item><title>ÞÝÝR KAVRAMI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?siir-kavrami-394782.html</link><description>Þiirin gerçek özelliðini, duyurup duygulandýrmasýnda, ürpertip düþündürmesinde aramalýdýr. &lt;br/&gt;Þiir; bizi bulunduðumuz bir ruh halinden alýp baþka bir ruh haline götürebilen yazý; ses uyumu, vezin, kafiye gibi güzellik öðelerile süslenmiþ olup güzel hayaller taþýyan sanatlý sözlerdir. &lt;br/&gt;NAZIM BÝÇÝMLERÝ&lt;br/&gt;Mýsralarýn sayýsýna, kafiyelerin diziliþine göre manzumelerin aldýðý þekillere nazým biçimleri denir. Halk edebiyatýmýzda kullanýlan nazým biçimleri þunlardýr. Mani, ninni, aðýt, türkü, koþma, varsaðý, destan, taþlanma, semai, divan, kalenderi, yedekli, hikmet, ilahi, nefes, nutuk, devriye.&lt;br/&gt;Türklerin yeryüzünde göründüðünden beri, devam edegelen, atalar mirasý olan, dilden dile geçen halk þiirimiz üç büyük kola ayrýlýr: 1. Anonim Halk Þiiri; 2. Saz Þiiri; 3. Tekke Þiiri. &lt;br/&gt;ANONÝM HALK ÞÝÝRÝ&lt;br/&gt;Anonim Halk Þiiri; tük olarak halkýn malýdýr. &lt;br/&gt;Halk arasýnda türeyip aðýzdan aðza dolaþan; yazanlarý, söyleyenleri belli olamayan; ortaklaþa, sözlü, çok kere besteli, yabancý etkilerden uzak þiir koludur. Ýslamlýktan önceki Türk edebiyatý ve sonraki anonim halk edebiyatý yapýtlarý; düþünüþ, duyuþ ve anlatýþ bakýmlarýndan ortaklaþadýr. &lt;br/&gt;Anonim halk þiiri; bir sanatçýnýn deðil, bütün halkýn malýdýr. Anonim halk þiirimizin nazým þekillerini þöyle sýralayabiliriz: mani, alkýþ, ninni, türkü, kayabaþý, bozlak destan.&lt;br/&gt;Mani&lt;br/&gt;Türk halk þiirinin en yaygýn türü. Ezgi ile okunmak üzere, çoðu yedi heceli ve dört mýsralý veya 7+7 heceli ve iki mýsralý olarak meydana getirilir. Birinci, ikinci ve dördüncü mýsralar birbirlerile kafiyeli, üçüncü mýsra ise serbesttir. &lt;br/&gt;Anadolu&quot;da kýzlar ve kadýnlar arasýnda mani söylemek büyük raðbet halindedir. &lt;br/&gt;Maniler anonimdir. Bunlarda tabiat ve aþk konularý karýþýk olarak iþlenmektedir. Çok kere birinci, ikinci mýsralar hazýrlayýcý küçücük tablolar þeklindedir; asýl gaye üçüncü ve dördüncü mýsralarda açýklanýr. &lt;br/&gt;Dere boyu saz olur&lt;br/&gt;Gül açýlýr yaz olur&lt;br/&gt;Ben yarime gül demem&lt;br/&gt;Gülün ömrü az olur.&lt;br/&gt;Alkýþ&lt;br/&gt;Anonim halk edebiyatýmýzda ise, &quot;alkýþlar&quot;; konuþmay</description></item><item><title>FUZULÝ KÝMDÝR</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?fuzuli-kimdir-346830.html</link><description>Fuzuli&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Fuzuli Türk edebiyatýnýn en büyük þairlerindendir. Fuzuli&quot;nin ünü Osmanlý Ýmparatorluðu&quot;nun sýnýrlarýný aþarak Ýran ve Azerbaycan&quot;a da ulaþmýþtýr. Bir aþk þairi olan Fuzuli&quot;nin özellikle ilahi aþký dile getiren doðu þairleri arasýnda da üstün bir yeri vardýr. Ayrýca dünya edebiyatýnýn lirik þairleri arasýnda yer alýr. Fakat Fuzuli&quot;nin yayýlma imkaný bulduðu alan Osmanlý topraklarýdýr. &lt;br/&gt;Þöhretine raðmen Fuzuli&quot;nin doðduðu tarih ve yer tam olarak bilinememektedir. Fakat 1480 yýlýnda doðduðu tahmin edilmektedir. Hille müftüsü Süleyman Efendi&quot;nin oðludur. Hille&quot;de doðduðu ömrünü Baðdat, Hille, Necef veya Kerbela&quot;da geçirdiði tahmin edilmektedir. 1556 yýlýnda Kerbela&quot;da veba  salgýnýnda  ölmüþtür. Kabri oradadýr. Fuzuli&quot;nin soyu Oðuzlarýn Bayat boyuna dayanmaktadýr.&lt;br/&gt;Fuzuli&quot;nin asýl adý Mehmet&quot;tir. Þiire baþlayýnca çeþitli mahlaslar kullanmýþ, baþka þairlerinde bu mahlaslarý kullandýklarýný görünce hepsini býrakmýþ ve Fuzuli&quot;yi mahlas olarak seçmiþtir. Fuzuli&quot;nin gereksiz ve beyhude anlamlarý vardýr.&lt;br/&gt;Hayatýnýn ne ile ve nasýl geçirdiðine dair açýk olarak bir bilgiye rastlanmamaktadýr. Baðdat ve civarýnda doðup büyümüþ, dar bir hayat coðrafyasýna karþýlýk ilim tahsilinden geri kalmamýþ ve devrinin ilimlerini öðrenmiþ, hatta þiirin bile ilimsiz olamayacaðý fikrini edebiyatýmýza getirmiþtir.Bilimsiz þiiri temelsiz duvara benzeterek þiir söylemek için devrin bütün bilimlerini öðrenmek gerektiðine inanmýþtýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Büyük bir þair ve tanýnmýþ bir bilgin olmasýna raðmen Fuzuli, bütün ömrünce layýk olduðu deðeri, huzuru ve þöhreti bulamamýþ, yoksulluk ve sýkýntý içinde yaþamýþtýr. Aslýnda o, acý çekmekten þikayet etmez. Öncelikle aþk ýstýrabýnýn insaný olgunlaþtýracaðýna inanýr.&lt;br/&gt;Fuzuli, Divan þiirinin süse, hünere önem verdiði bir çaðda bilgi, görgü ve düþünce yüklü þiirler söylemiþtir. Bunlar doðal bir söyleyiþle gerçekleþtirilmiþtir. Fuzuli&quot;nin þiirlerinde aþk, ýstýrap, fedakarlýk vardýr. &lt;br/&gt;Fuzuli, aþký þiiri süsleyen bir unsur deðil hayatýn ve gerçek mutluluðun bir gereði kabul eder. O þiirlerinde ilahi aþký iþlemiþ, Ýslam dünyasýnda aþkýn acý ve ýstýraplarýyla ilahi aþký, en iyi birleþtiren þair olarak tanýnmýþtýr. Leyla ile Mecnun mesnevisinde beþeri aþktan ilahi aþka yükseliþ, Türkçe&quot;nin en ince, en zevkli ifadeleriyle anlatýlmýþtýr.&lt;br/&gt;Fuzuli, gazel þairi olarak tanýnmýþtýr. Gazellerinin konusu aþktýr. Fuzuli üç dilde çok sayýda eser vermiþ bir þairdir. Arapça ve Farsça&quot;yý bu dillerde baþarýlý þiirler söyleyecek kadar iyi bilinmesine raðmen Türkçe&quot;ye önem vermiþ. Divan þiirinin o çaðda en güzel, en sade þiirlerini yazmýþtýr.&lt;br/&gt; Istýrap ve insan kaderiyle doðrudan doðruya temas halinde görülen Fuzuli, eski þiirin dilini ve modalarýný kendi meseleleri için kabul etmiþtir. Ancak Fuzuli dile kolayca þekil alma kabiliyeti ile yumuþaklýk, rahatlýk ve olgunluðu getirmiþtir. Þiirimizin pek çok söyleyiþ mükemmelliðini kendisinde bulan þair, dil ile ustaca oynardý.Ýþte bu yüzden Fuzuli&quot;nin þiirlerinden yüzlercesi bestelenmiþtir.&lt;br/&gt;O nesir alanýnda da eserler vermiþtir. Fuzuli&quot;nin Þikayetname adlý eseri, Divan nesrinin baþarýlý örneklerindendir. Þair, kendisine baðlanan maaþý ödemekte güçlük çýkaran evkaf memurlarýný, Niþancý Mustafa Çelebi&quot;ye yazdýðý bu mektupla þikayet etmiþtir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Fuzuli birçok þairi etkilemiþ, Baki, Yahya, Hayali, Nabi, Nedim, Þeyh Galip gibi þairler Fuzuli&quot;nin þiirlerine nazireler yazmýþtýr. Sadece Divan þairleri deðil halk þairleri de ondan etkilenmiþlerdir.&lt;br/&gt;Fuzuli&quot;nin baþlýca eserleri: Türkçe Divan, Farsça Divan, Hadikatü&quot;s-Süeda, Su kasidesi, Baðdat kasidesi, Bengü ü Bade, Þikayetname, Enisü&quot;l-Kalp, Leyla ile Mecnun, Hadis&quot;i Erbain Tercümesi, Sakiname, Risale-i Sýhhat ve Maraz, Rind ü Zahit, Risale-i Muamma, Hüsnü aþk, Matlav-li-itikat, Þah u Geda&quot;dýr.&lt;br/&gt;Aþaðýda Fuzuli&quot;nin yazmýþ olduðu &quot;Su Kasidesi&quot; bulunmaktadýr :&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Su Kasidesi&lt;br/&gt;Saçma ey göz eþkden gönlümdeki odlara su &lt;br/&gt;        Kim bu denlü dutuþan odlara kýlmaz çare su&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;        Ab-gundur günbed-i devvar rengi bilmezem &lt;br/&gt;              Ya muhit olmýþ gözümden günbed-i devvara s</description></item><item><title>ANLATIM BOZULULKLARI ÝLE SORULAR</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?anlatim-bozululklari-ile-sorular-363438.html</link><description>1)Aþaðýdaki cümlelerin hangisinde,&quot; özel-likle &quot; yerine &quot; öncelikle&quot; sözcüðünün kulla-nýlmasý en uygun düþer?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A)Özellikle tarihi yerleri gezmek isterim.&lt;br/&gt;B)Sizi özellikle bu iþ için seçtik.&lt;br/&gt;C)Sizi özellikle bu konuyu görüþmek için çaðýrdýk.&lt;br/&gt;D) Özellikle matematik kursuna devam emek istiyorum.&lt;br/&gt;E) Özellikle aðýr hastalar yatýrýlacak.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; 2) &quot;Geçenlerde bir gazete saygý ve hürmet diye yazmýþ. Nurettin Artam alay ediyordu. Elbette alay edilecek þey,kullandýðý sözlerin anlamýný düþünmeyenler,geliþi güzel kullanýyorlar bir takým sözler; onlarda anlam dýþý bir güzellik bulunduðunu sanýyorlar.&quot;&lt;br/&gt;Aþaðýdaki cümlelerin hangisinde pa-raðrafta yakýnýlan yanlýþa benzer bir yanlýþ yapýlmýþtýr.?&lt;br/&gt;  &lt;br/&gt;A)Onun bu konudaki görüþ ve düþüþünü hiç doðru bulmadým.&lt;br/&gt;B)Bence arkadaþýnýz görev ve sorumluluk yüklenmek için çok genç.&lt;br/&gt;C)Onun meslektaþlarý arasýnda,bu derece sayýlýp sevildiðini biliyorum.&lt;br/&gt;D)Çocuklarý saðlýklý ve sýhhatli yetiþtirmek için beslenmelerine önem vermeliyiz.&lt;br/&gt;E)Dost ve arkadaþlarý ile ara sýra bir araya gelmekten büyük bir mutluluk duyardý.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;4)Aþaðýdaki cümlelerin hangisinde altý çizili kelime çýkarýlýrsa cümlenin anlamý deðiþmez?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A)Gönül kýyýsýnda yaþlý çýnar aðaçlarýnýn altýnda konuþtuk.&lt;br/&gt;B)Parkýn içindeki kurumuþ aðaçlarý kestik.&lt;br/&gt;C)Yokuþun dibindeki ahþap eve taþýndýk.&lt;br/&gt;D)Babamla birlikte evdeki eski eþyalar dýþarý taþýdýk.&lt;br/&gt;E)Ortaklar arasýndaki mevcut ikililiði giderdik.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;6)Aþaðýdaki cümlelerin hangisindeki &quot;daha&quot; kelimesi çýkarýlýnca cümlenin anlamýnda daralma olur?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A)Ýstiyorsanýz bir defa daha anlatayým.&lt;br/&gt;B)Bilmiyorum,ben göreve daha yeni baþladým.&lt;br/&gt;C)Bekle,Müdür bey daha gelmedi.&lt;br/&gt;D)O zamanlar bu yol,þimdikinden daha kötüydü.&lt;br/&gt;E)Görünüþüne bakma,daha altý yaþýna yeni girdi.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;7) Aþaðýdaki cümlelerin hangisinde &quot;kendi&quot;kelimesinin çýkarýlmasý,anlamda bozukluða yol açmaz?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A)Bu ayrýcalýðýn sadece kendi için olduðunu sanýyorsa aldanýyor.&lt;br/&gt;B)Kendi gibi gece gündüz çalýþacak birini arýyor.&lt;br/&gt;C)O da herkes gibi kendi hakkýna sahip olmalýdýr.&lt;br/&gt;D)Herkesi kendi gibi düþünmeye zorluyor.&lt;br/&gt;E)Bu kez kendi deðil,kardeþi gelmiþ. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;8) Aþaðýdakilerden hangisinde&quot;yaya&quot; kelimesi,gereksizdir?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A)Yola yayan devam edecektik.&lt;br/&gt;B)Buradan oraya yaya gideceðiz.&lt;br/&gt;C)Bu yol yaya yürünmekle bitmez.&lt;br/&gt;D)Bu uzun yola yaya çýkýlmaz.&lt;br/&gt;E)Þehirde çoklukla yaya dolaþýyordu.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;9) Aþaðýdakilerden hangisinde &quot;ise&quot; kelimesi,gereksizdir?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A)Mektup yazmýþ ise gelmekten vazgeçmiþtir.&lt;br/&gt;B)Bunun nedeni ise beni çok sevmesidir.&lt;br/&gt;C)Olayý ancak kendin gördün ise tanýklýk yapabilirsin.&lt;br/&gt;D)Bunu yapan o ise gidip onunla konuþun.&lt;br/&gt;E) Yanlýþ öðrenecek ise hiç öðrenmesin.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;10) Aþaðýdakilerden hangisinde &quot;fazla&quot; kelimesi,gereksizdir?&lt;br/&gt;A)Güneþte fazla dolaþmayýn.&lt;br/&gt;B)Fazla kaleminiz var mý?&lt;br/&gt;C)Buralara fazla yaðmur yaðmaz.&lt;br/&gt;D)Bundan böyle, daha fazla erken kalkmalýsýn.&lt;br/&gt;E)Fýrýný fazla ýsýtmasýna gerek yok.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;11)Bu ilaç,mide yanmasýna sebep olduðu gibi ne de asit-baz dengesi üzerinde herhangibi bir olumsuz tepkiye yol açmaz.&lt;br/&gt;Bu cümledeki anlatým bozukluðu aþaðýdakilerden hangisiyle giderilebilir.?&lt;br/&gt;A)ilaç kelimesine -ýneki getirilerek&lt;br/&gt;B)ne de kelimeleri artýrýlarak&lt;br/&gt;C)yol açmaz yerine sebepolmaz denilerek &lt;br/&gt;D)olumsuz kelimesi çýkarýlarak &lt;br/&gt;E)ne de kelimesi üzerinde kelimesinin sonuna alýnarak</description></item><item><title>KAZAK TÜRKÇESÝ VE YAZARLARI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?kazak-turkcesi-ve-yazarlari-395787.html</link><description>Kurastýruvþý- BaQýt Sarbalaev&lt;br/&gt;Redoktarý &amp;#8211; Qarjavbay Omarov&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Kökpar: Etnoðraf &amp;#8211;Ã„Ã±gimeler/ Qurast&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;B. Sarbalaev- Almatý: &quot;Balavsa&quot; 1992-352 bet&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Er jalýQtýn ejelden kele jatkan, babadan ata&amp;#289;a , atadan bala&amp;#289;a avýsar turmýs saltý bolatýný belgili. Sol siyakQtý , QazaktýÃ± da tek özine ten , onýÃ± ulttýQ beynesin ayQýnday tüsetin tolýp jatQan salt-destürleri , jol-joral&amp;#289;ýlarý bar. Bulardý bolaþaQ urpaQ üþin saQtal&amp;#289;an asýl mura , al&amp;#289;an ba&amp;#289;ýtýnan adastýrmas þamþýraQ dese bol&amp;#289;anday. &lt;br/&gt;Bul taQýrýp burýndý-sondý Qalam gerlerimizdiÃ± talay-talay þý&amp;#289;armalarýna özek bol&amp;#289;an. Mýna kitapka osýnday Ã¤tnografiyalýQ eÃ±gimelerdin bir torý engizilip otýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;JÜSÝPBEK AYMAVITOV&lt;br/&gt;Ã„NSI&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I&lt;br/&gt;[3] Jetiþatýr Â¬ JaQsý Qala&lt;br/&gt;Qaptop JotQan QazaQ. Jazý-Qýsý-Qýmýz, ayýn-savýQ- &quot;katat&quot;sya&quot;. Ayt, toy, Qudalýk, at jarýs, kures. Maskunem. Töbeles. Üy Qýdýrgan köleÃ±-köleÃ± aQ javlýk... Jaz þýksa parahad, param, jel QayýQ, jasýl aral, QalýÃ± orman... Kökke þýQQan, güvlöyt saQkan, masayraQan þat köÃ±nil.... Sýrnay-kerney.... QýzýQ duvman.... Qayt kÃ¤nmÃ¤n sergek Qala.&lt;br/&gt;StipÃ¤ndiyadan jýrmalaQan azdý- köptitiyýnnýÃ± Qýzýgýn körQeli adam siyoktanýp otýz tiyýnga ber joboy joldQo, jeksÃ¤nbi küni Ã¤r jaQka tarttýQ.&lt;br/&gt;KelgÃ¤n jýlýmýz. QalanýÃ± jay-jopsarýna QanýQ emespiz.&lt;br/&gt;&amp;#8211;A&amp;#289;ay saQsý Qýmýz kimde bar?&lt;br/&gt;Berjabay öyelderdiÃ± atýn þubýrta bostadý  &lt;br/&gt;&amp;#8211;Jumaþ kimniÃ± Qatýný?&lt;br/&gt;&amp;#8211;Qatýn emes Qýz&lt;br/&gt;BaQsaQ, &quot;Ã¤büvkoniypa&quot;, &quot;iman a&amp;#289;zamþýlop&quot;, Qýmýzþýlar QatýnderdýÃ± atýmÃ¤n aytadý ekÃ¤n. On minutta ar&amp;#289;ý kabaQka þýQtýQ.&lt;br/&gt;Ar jaQ &amp;#8211; QazaQ dalasý. ÖzÃ¤n örley salýngan eki meþitti, bir þirkevli, ý&amp;#289;ý&amp;#8211;jý&amp;#289;ý taypaQ Qala. A&amp;#289;aþý, kirpiþi, töbesi, taQalý japýray apn tÃ¤vkÃ„nþýk üyþikter: &quot;Bizdi QazaQtan baþka kim mekÃ¤ndesin?&quot; degÃ¤ndey, bet-ovzý Qisayýp, közderi sý&amp;#289;ýrayýp, kem seÃ±dep tur&amp;#289;an ispetti. BaylardýÃ± kök satýrlý salayattý saraylarý jomon&amp;#8211;juman bospanalardý  bosýp ketetindey korozdanýp, basýn kökke sozadý kök þu&amp;#289;a týstý, janat kundýzdý kök kumýra börik kigÃ¤n mavbos, bordaQý boylar ot-turmaný jarkýrop, kökm</description></item><item><title>GÜZEL KONUÞMA KURALLARI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?guzel-konusma-kurallari-379477.html</link><description>Güzel Konuþma Kurallarý&lt;br/&gt;1. Dinleyiniz. Doðru ve güzel konuþmanýn ilk þartý dinlemesini bilmektir. Siz dinlemesini bilirseniz, bu alýþkanlýðýn sirayeti yoluyla herkes dinlemesini bilir ve siz de dinlenen bir konuþma yapabilirsiniz. Dinlenmeyen, gürültülü, ilgisiz bir yerde güzel konuþma da yapýlamaz, orada konuþmanýn da tadý olmaz. &lt;br/&gt;2. Doðru ve güzel konuþmanýn ikinci þartý, onun saðlam ve sistemli bir fikre dayanmasýdýr. Konuþarak düþünme yerine, düþünerek konuþma esas olmalýdýr. Boþ konuþulmamalýdýr. &lt;br/&gt;3. Konuþmanýn hazýrlýklý bir sunuþ konuþmasý olmasý durumunda hazýrlýðýn usulüne göre yapýlmasý ve konuþmanýn planlanmasý þarttýr. &lt;br/&gt;4. Konuþma ne býktýracak kadar aðýr, ne de makineli tüfek gibi süratli olmalýdýr. &lt;br/&gt;5. Konuþma ile nefes alýp verme ahenkli olmalý, nefessiz ve nefes nefese konuþulmamalý, nefeslenme sesi hissedilmemelidir. &lt;br/&gt;6. Ýnsanýn kiþiliðini yansýtan sesin konuþmada önemli bir unsur olduðu unutulmamalýdýr. Zira ses dalgýnlýk, korkaklýk, aptallýk, mahcupluk, kibirlilik, tatsýzlýk, bünyece zayýflýk vb. bir çok özellikleri ortaya koyar. Kaba, pürüzlü, sert, haþin, hým hým, genizden gelen, ince sesler dinleyenler üzerinde iyi bir etki býrakmaz. &lt;br/&gt;7. Konuþmada ses tonu sözün, fikrin ve duygunun mahiyetine  uygun bir tarzda ayarlanmalýdýr. Sesin duygularý yansýtmaya, heyecanlarý duyurmaya, her anlamý ifadeye elveriþli olmasý  ve yerine göre tonunu deðiþtirmesi de konuþanýn baþarýsý için önemli bir etkendir. &lt;br/&gt;8. Konuþmada mümkün olduðu kadar zengin bir kelime kadrosu kullanýlmalý, sýnýrlý bir dilden, tekrarlanan belli kelimelerden kaçýnmalýdýr. &lt;br/&gt;9. Konuþmada kelimeleri doðru söylemeye özen gösterilmelidir. Telaffuzun þive ve aðýz özellikleri taþýmamasýna çalýþýlmalý, edebi dil, kültür dili ile konuþmaya gayret edilmelidir. &lt;br/&gt;10. Konuþma veciz denecek þekilde ölçülü olmalý, mana ve fikir ile söz arasýnda seçkin bir uyum olmalý , söz fikri tam  ihata ve ifade etmeli, fikir sözü tam doldurmalý, ondan taþmamalýdýr. Söz konuya ve mekana, duruma uygun düþmelidir. &lt;br/&gt;11. Konuþmada söz açýk ve seçik olmalý, anlaþýlýr ve tatminkar bir vasýf taþýmalýdýr. &lt;br/&gt;12. Konuþmada  cümleler düzgün olmalý, cümle yanlýþý yapýlmamalý, uzun cümlelere tam hakimiyet yoksa mümkün olduðu kadar kýsa cümle tercih edilmelidir. &lt;br/&gt;13. Konuþmada doðrunun yanýnda güzel de ihmal edilmemelidir. Bunun için sanatkarane bir dil ve ifade kullanýlmalý; benzetmeler, mecazlar, baþka anlama gelecek kelimeler, imalar, tezatlar, tekrarlar, parlak anlamlar, abartmalar, kiþileþtirmeler, çift anlamlý ve benzer kelimeler, paralellikler, ünlemler , hitaplar, örnekler, fýkralar gibi çeþitli söz ve anlam ustalýklarýna yerli yerinde müracaat olunmalýdýr. &lt;br/&gt;14. Konuþmada inandýrýcý olmaya dikkat edilmeli, bunun için konuþtuðuna önce kendisinin inandýðýný ispat eden bir üslup ve tavýr ortaya konmalýdýr. &lt;br/&gt;15. Konuþmada mimik ve jestlerden; sözün ve fikrin ahengine uygun bir þekilde  ve ölçülü olarak, þuurla istifade etmelidir. Ses kadar, vücudun da canlý olmasý, bezgin, isteksiz tavýrlar</description></item><item><title>SIFATLAR</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?sifatlar-356812.html</link><description>Sýfatlar&lt;br/&gt;Görev ve Anlamlarýna Göre Sýfatlar&lt;br/&gt; Niteleme Sýfatlarý&lt;br/&gt; Belirtme Sýfatlarý &lt;br/&gt;Hazýrlayan&lt;br/&gt;  Tülay   POLAT&lt;br/&gt;Sýfat(Ön Ad)&lt;br/&gt;Varlýk adlarýndan önce gelerek onlarý niteleyen, biçimlerini, sayýlarýný, yerlerini belirten sözcüklere SIFAT(ÖN AD)denir.&lt;br/&gt;   Dikkat!&lt;br/&gt;Sýfatlar tek baþýna kullanýlamazlar.&lt;br/&gt;Adlardan önce   gelirler.&lt;br/&gt;Örnekler&lt;br/&gt;Örnekler:&lt;br/&gt;küçük ev,&lt;br/&gt;yeþil örtü, &lt;br/&gt;Görev ve Anlamlarýna Göre Sýfatlar&lt;br/&gt;Niteleme Sýfatlarý.&lt;br/&gt;Kendisinden sonra gelen adýn niteliðini, gösteren ve nasýl sorusuna cevap veren sýfatlara niteleme sýfatý denir.&lt;br/&gt;Görev ve Anlamlarýna Göre Sýfatlar&lt;br/&gt;ÖRNEKLER:&lt;br/&gt;Dar sokak,&lt;br/&gt;güzel bahçe,&lt;br/&gt;büyük ev,&lt;br/&gt;kýrmýzý elma,&lt;br/&gt;kalýn kitap.&lt;br/&gt;...............  kitap.&lt;br/&gt;Belirtme Sýfatlarý&lt;br/&gt;Varlýklarý iþaret, sayý ve soru yoluyla belirten sýfatlardýr.&lt;br/&gt;Dörde ayrýlýr.&lt;br/&gt;Ýþaret sýfatý.&lt;br/&gt;Soru sýfatý.&lt;br/&gt;Belgisiz sýfat.&lt;br/&gt;Sayý sýfatý.&lt;br/&gt;Ýþaret sýfatý.&lt;br/&gt;Ýþaret sýfatlarý çoðul eki almazlar.&lt;br/&gt;Ýþaret sýfatlarý durum ekleri alamazlar.&lt;br/&gt;Ýþaret sýfatlarý mutlaka addan önce gelir.&lt;br/&gt;Ýþaret sýfatlarý çoðul eki ve durum eki alýrsa ayrýca ismin yerine geçerse  iþaret zamiri olurlar.&lt;br/&gt;Örnekler&lt;br/&gt;Ýþaret sýfatý.&lt;br/&gt;Bu kitap benimdir.&lt;br/&gt;Bu çocuk düþtü.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ýþaret zamiri.&lt;br/&gt;Bunlar benimdir.&lt;br/&gt;Bu düþtü.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Soru Sýfatlarý&lt;br/&gt;ne&lt;br/&gt;nasýl, &lt;br/&gt;kaç, &lt;br/&gt;kaçýncý, &lt;br/&gt;kaçar, &lt;br/&gt;hangi, &lt;br/&gt;kaçta&lt;br/&gt;Soru Sýfatlarý&lt;br/&gt;ÖRNEKLER:&lt;br/&gt;Ne iþ yapacaksýn?&lt;br/&gt;Kaç kitap okudunuz?&lt;br/&gt;Kaç lira kazandýn?&lt;br/&gt;Kaçýncý sokakta oturuyorsunuz?&lt;br/&gt;Hangi ev sizin?&lt;br/&gt;Belgisiz Sýfatlar&lt;br/&gt;bir ,&lt;br/&gt;hiç, &lt;br/&gt;her, &lt;br/&gt;bazý, &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;çoðu, &lt;br/&gt;bütün,&lt;br/&gt;fazla, &lt;br/&gt;birtakým...</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - EDEBÝ TÜRLER</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-edebi-turler-434770.html</link><description>edebi türler</description></item><item><title>TÜRKÇE - CÜMLENÝN ÖGELERÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-cumlenin-ogeleri-432847.html</link><description>cümlenin ögeleri</description></item><item><title>ÞÝÝR TÜRLERÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?siir-turleri-367709.html</link><description>ÞÝÝR VE TÜRLERÝ&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Þiir Nedir ?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Þiir (ar. sir, fr. poÃ©sie, ing. poem), en eski edebiyat türüdür. Deðiþik sanat anlayýþlarýna baðlý olarak çeþitli tanýmlarý yapýlmýþ, þiirin tanýmlanamayacaðý da öne sürülmüþtür. Yine de genelde, þiirin ritime ve imgeye dayanan, kendine özgü dili ve söyleyiþ özelliðiyle estetik etkilenmeler yaratýcý bir söz sanatý olduðunda birleþilmektedir.&lt;br/&gt;Türkçede þiir karþýlýðý koþuk, yýr, özün gibi sözcükler önerilmiþse de hiç biri yaygýnlaþamamýþtýr. Bugün koþuk, nazým karþýlýðý kullanýlmaktadýr. Ayrýca nazýmla þiiri birbirine karýþtýrmamak gerekir. Birincisi yalnýzca bir anlatým yoludur. Geçmiþte þiirin uyak, ölçü, nazým biçimleri gibi biçimsel özelliklerden ayrý düþünülemeyiþi þiirle nazmýn eþanlamlý sayýlmasýna yol açmýþ, giderek þiir Â«mevzuu ve mukaffa (ölçülü ve uyaklý) bir söz sanatýÂ&#187; olarak tanýmlanmýþtýr. Günümüzde bu anlayýþ aþýlmýþtýr. Nitekim þiirin doðuþunu, sanat olarak geliþimini açýklamaya çalýþan aþaðýdaki özet, bir bakýma þiirin ne olduðu konusunu da aydýnlatmaktadýr:&lt;br/&gt;Â«Ýnsan, doðayý deneti altýna almak için kullanmaya baþladý araçlarýný. Bunu baþarmaya uðraþýrken, doðanýn, insan iradesinin dýþýnda, kendi yasalarýna göre yönetildiðini anladý... zamanla doðadaki yasalarýn nesnel gerekliliðini tanýyarak onlarý kendi amaçlarý uðrunda kullanma gücünü elde etti. Bu yasalarýn kölesi olmaktan kurtulup onlara hükmetmeyi baþardý, öte yandan doðal yasalarýn nesnel gerekliliðini anlýyamadýðý sürece, çevresindeki dünyayý kendi isteðine kalmýþ bir hareketle deðiþtirebileceðini sandý. Büyünün temeli budur. Büyüyü, gerçek tekniðin eksiklerini tamamlýyan, aldatýcý bir teknik olarak tanýmlayabiliriz... Üretim çalýþmalarý topluca iken bir ezginin eþliði olmadan iþ yapýlamýyordu. Böylece konuþma, asýl üretim tekniðinin bir parçasý olarak ortaya çýktý... Vahþilerin bugün bile yaptýklarý yansýlama (mimetic) danslarý, buna örnektir... Böylece bütün dillerde iki konuþma biçimi olduðunu görürüz: Biri, insanlarýn birbirleriyle bildiriþmelerine yarayan bildiðimiz günlük konuþma; öbürü de toplu olarak törenlerde kullanýlan, daha yoðun, olaðan dýþý, ritimli ve büyüsel olan þiirsel konuþma.&lt;br/&gt;Bu açýklamaya göre þiir dili, genel olarak ritim, müzik ve düþ niteliðini daha çok koruduðu için konuþma dilinden daha ilkeldir... Ýlkel insanlarýn konuþmalarý ancak þiir için düþündüðümüz ölçüde ritimli, ezgisel ve olaðan dýþýdýr. Günlük konuþma þiirsel olunca, sür de büyüseldir. Bildikleri þiir türküdür, türkü söyleyiþleri ise her zaman gövdesel bir hareket eþliðindedir ve bir baþka büyü görevini yerine getirir. Dýþ dünyayý taklit yoluyla etkileme, düþü gerçeðe uygulama amacýný güder... Hemen bütün ilkel dualarýn; sesçil ve ritimli, eðretileme ve ses yineleme etmenleriyle zengin, garip titreþimler ve tekrarlardan yararlanan bir yapýda olduðu görülmektedir. Hepsinde gerçekleþmesini istediðin þeyin gerçekliðini öne sürerek onu gerçekleþtirmiþ olmak amacý vardýr...&lt;br/&gt;Böylece þiir, büyüden çýkmýþ olur...&lt;br/&gt;Neden þairler olmýyacak þeyleri özlerler?</description></item><item><title>TÜRKÇE - ESRARLI ADA</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-esrarli-ada-433348.html</link><description>esrarlý ada</description></item><item><title>ANLATIM BOZULULKLARI ÝLE</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?anlatim-bozululklari-ile-398060.html</link><description>ANLATIM BOZULULKLARI ÝLE &lt;br/&gt;ÝLGÝLÝ   SORULAR&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; 1)Aþaðýdaki cümlelerin hangisinde,&quot; özel-likle &quot; yerine &quot; öncelikle&quot; sözcüðünün kulla-nýlmasý en uygun düþer?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A)Özellikle tarihi yerleri gezmek isterim.&lt;br/&gt;B)Sizi özellikle bu iþ için seçtik.&lt;br/&gt;C)Sizi özellikle bu konuyu görüþmek için çaðýrdýk.&lt;br/&gt;D) Özellikle matematik kursuna devam emek istiyorum.&lt;br/&gt;E) Özellikle aðýr hastalar yatýrýlacak.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; 2) &quot;Geçenlerde bir gazete saygý ve hürmet diye yazmýþ. Nurettin Artam alay ediyordu. Elbette alay edilecek þey,kullandýðý sözlerin anlamýný düþünmeyenler,geliþi güzel kullanýyorlar bir takým sözler; onlarda anlam dýþý bir güzellik bulunduðunu sanýyorlar.&quot;&lt;br/&gt;Aþaðýdaki cümlelerin hangisinde pa-raðrafta yakýnýlan yanlýþa benzer bir yanlýþ yapýlmýþtýr.?&lt;br/&gt;  &lt;br/&gt;A)Onun bu konudaki görüþ ve düþüþünü hiç doðru bulmadým.&lt;br/&gt;B)Bence arkadaþýnýz görev ve sorumluluk yüklenmek için çok genç.&lt;br/&gt;C)Onun meslektaþlarý arasýnda,bu derece sayýlýp sevildiðini biliyorum.&lt;br/&gt;D)Çocuklarý saðlýklý ve sýhhatli yetiþtirmek için beslenmelerine önem vermeliyiz.&lt;br/&gt;E)Dost ve arkadaþlarý ile ara sýra bir araya gelmekten büyük bir mutluluk duyardý.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;3)&quot;Sýnýfýmýza girer girmez insaný düþündüren,ilginç sorular baþlar. &lt;br/&gt;                                                 1&lt;br/&gt;Çocuklarýn düþüncelerine önem ve þaþýrtýcý sorular peþ peþe gelir. Bir &lt;br/&gt;                                                    2&lt;br/&gt;anda büyür o küçücük  çocuklar,mantýklarý ile kocaman olurlar.                                                                            &lt;br/&gt;            3            4                         5                &lt;br/&gt;                     &lt;br/&gt;Yukarýdaki parçada altý çizilmiþ sözler-den, bulunduðu yere göre anlamca en gerekli olaný hangisidir?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A)1B)2   C)3        D)4       E)5&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;4)Aþaðýdaki cümlelerin hangisinde altý çizili kelime çýkarýlýrsa cümlenin anlamý deðiþmez?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A)Gönül kýyýsýnda yaþlý çýnar aðaçlarýnýn altýnda konuþtuk.&lt;br/&gt;B)Parkýn içindeki kurumuþ aðaçlarý kestik.&lt;br/&gt;C)Yokuþun dibindeki ahþap eve taþýndýk.&lt;br/&gt;D)Babamla bi</description></item><item><title>ÇATIDAKÝ NEFES</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?catidaki-nefes-396761.html</link><description>TÜRK DÝLÝ VE KOMPOSÝZYONU-1 DERSÝ&lt;br/&gt;KÝTAP ÖZETÝ FORMU&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;KÝTABIN ADIÇATIDAKÝ NEFES&lt;br/&gt;KÝTABIN YAZARIW.C. ADREWS&lt;br/&gt;YAYIN EVÝ VE ADRESÝALTIN KÝTAPLAR YAYINEVÝ&lt;br/&gt;YAYIN EVÝ VE ADRESÝ1991&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1.KÝTABIN KONUSU: Þanssýzlýklarla dolu, genç bir kýzýn baþýndan geçen talihsiz olaylarý anlatmaktadýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2.KÝTABIN ÖZETÝ:&lt;br/&gt;Dawn, üvey annesi,babasý ve aðabeyi ile yaþamaktadýr, fakat bunu bilmemektedir. Aðabeyi Jimmy ona yakýn ilgi göstermektedir. Fakir bir aile olan Longchamp&quot;lar,  babasýnýn iþi yüzünden birçok yer deðiþtirmiþlerdir. &lt;br/&gt;Son olarak þirin bir yer olan Richmond&quot;a taþýnýrlar. Burada özel bir okulda çalýþacak olan Ormand, Dawn ve Jimmy&quot;i bedava okutturacaktýr. Okul zengin çocuklarla doludur ve hemen uyum saðlayamazlar. Buna raðmen Dawn okulun en yakýþýklý öðrencisi Philip ile tanýþýr ve çýkarlar. Ayný okulda okuyan Philip&quot;in küçük kýz kardeþi Clara aðabeyinin Dawn&quot;la olan iliþkisini çekemez ve kötü oyunlarýn peþindedir. Bu arada Dawn&quot;ýn annesi yeni doðum yapmýþtýr ve verem olmuþtur. Bir müddet sonra annesi Sally veremden ölür. Bu olaydan sonra Dawn ve Jimmy okuldan ayrýlýrlar. &lt;br/&gt;Bir gün polisler Ormand&quot;ý tutuklarlar ve karakola götürürler. Karakolda Ormand kendisinin gerçek babasý olmadýðýný ve gerçek ailesine dönmesi gerektiðini söyler. Þok olan Dawn olanlara anlam veremez. Polisler Jimmy&quot;i ve yeni doðan bebeði çocuk esirgeme bürosuna, Dawn&quot;I ise yeni ailesine yollarlar. &lt;br/&gt;Yeni ailesi olan Cutter&quot;lar büyük bir otele sahiptirler ve oteli aile iþletir. Burada   yeni annesi,babasý ve büyük annesi ile tanýþýr.kardeþleri ise aðabeyi, okulda çýktýðý çocuk Philip, kýz kardeþi Clara&quot;dýr. Otelde hizmetçi olarak çalýþmaya baþlatýlan Dawn, burada kötü þartlar altýnda yaþamaktadýr. Bir gün Jimmy yurttan kaçýp gizlice Dawn&quot;ýn yanýna gelir.Dawn&quot;ýn üvey kardeþi olduðunu bilir ve ona karþý hissettiklerini açýklar. Dawn ise bir gün onu bulacaðýna söz verir. Clara. Jimmy&quot;nin geldiðini öðrenir ve onu kovdurur. &lt;br/&gt; Oradaki hizmetçilerle arkadaþ olan Dawn, eski dadýsýnýn yerini öðrenir ve</description></item><item><title>EDEBIYAT</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?edebiyat-364066.html</link><description>HÝKAYE&lt;br/&gt;Kaynaðýný gerçek yaþamdan alan, anlatýya sazýn - ezginin eþlik ettiði, ses ve mimiklerin kullanýldýðý uzun soluklu anlatým türüdür. Boyutlarý açýsýndan ikiye ayrýlýrlar: &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1. Efsaneden, masaldan ya da gerçek yaþamdan alýnmýþ, bir tek olay çevresinde geçen yapýsý basit, kýsa hikayelerdir. Türküleriyle birlikte en çok iki saatlik anlatma süresi vardýr. 2. Daha çok kalabalýk kiþileri, birbiri ardýndan gelen beklenmedik durumlarý ve bunun sonucu olarak da az çok çapraþýklaþan olaylarý birbirine ekleyerek anlatýya uzun bir süre saðlayan hikayeler. Bu hikayeler 1-7 gece devam edebilir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;HÝKAYENÝN YÜZYILI&lt;br/&gt;HÝKAYE 1900&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;20. yüzyýl zaman ve hýz kavramlarýnýn dönüþtürdüklerine tanýklýklar yüzyýlýydý. Edebiyatýn kuþattýðý alan da bu sürecin bir parçasýdýr. Dönüþenlere, deðiþimle gelenlere tanýklýk. Hem içinden, hem de dýþýndan... &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1900, öykücülüðümüzün baþlangýç noktasý deðil; bir geçiþ, bir belirleme, hatta bir çað yansýmasýný getiren bir dönemeç deðil. Gelinen yeni yüzyýlýn baþý, yani 2000 için ayný þeyi söyleyemeyiz. Bu 100 yýllýk süreçte bir kalýtýn oluþtuðu görünen bir gerçektir. Yeni yüzyýlýn böylesi bir anlamý var. Öykü adýna alýnan yol önemlidir. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Peki, nedir öyleyse, yeni bir yüzyýla girerken; yani 20. yüzyýlýn ilk günlerinde öykücülüðümüzün durumu/görünümü? Sözünü ettiðimiz kalýtýn baþlama noktasý, ivmesi nerededir? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Öncesine bakýyoruz: 1879li yýllarda Ahmet Mithatýn Kýssadan Hisse, Letaif-i Rivayat (1870/71), Emin Nihatýn Müsameretnamesini (1872/75) görmekteyiz. Geleneksel &quot;hikaye&quot; anlayýþýyla yazýlmýþ ilk örnekler. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Edebiyatýn bu zaman diliminde geçirdiði evrelerin (Tanzimat, Servet-i Fünun, Fecr-i Ati) öyküyü yeni yüzyýla hazýrladýðýný pek söyleyemeyiz. Ýlk giriþimler, ilk örnekler gelir: Nabizade Nazým uzun öyküsü Karabibikte (1890/91) bir ilki gerçekleþtirir; Anadoluyu, kýrsal kesim insanýnýn yaþamýndan kesitleri yansýtýr. Samipaþazade Sezai, Küçük Þeylerle (1892), Batý etkisinde yazýlmýþ ilk öykü örneklerini verir, ardýlý dönemde de etkili olur. Halit Ziya Uþaklýgil ise, öykü &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;türünün 20. yüzyýla taþýyan ikinci addýr. Bir Ýzdivacýn Tarih-i Muasakasý (1888), Bir Muhtýranýn Son Yapraklarý (1890), Bu muydu? (1894), Hayhat (1894), Nakýl (4 ciltlik telif ve çeviri öyküler), Küçük Fýkralar (1898) kitaplarýyla yüzyýlýn önünde durur. Yüzyýla ilk adýmda, gene bu iki adýn kitaplarýný görürüz: Rümuz-ül Edep (Samipaþazade Sezai), Bir Yazýn Tarihi (Halit Ziya, 1900). &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Halit Ziyanýn, roman ve öykü türünde kalýcý yapýtlar kazandýrma çabasýný pekiþtiren bir baþka yaný da araþtýrmacýlýðýdýr. Kasým 1887- Mart 1888 tarihleri arasýnda &quot;Hizmet&quot; gazetesinde yayýmladýðý bir dizi eleþtiri yazýsýný, 1891-92de Hikaye (1) adýyla kitaplaþtýrýr. Öykünün ve romanýn, yeni yüzyýla girerken, Türkçede yazýlmýþ tek karþýlaþtýrmalý eleþtirel kitabýdýr. Bunun, Halit Ziyanýn edebiyattaki açýlýmlarýný, ufkunun geniþliðini gösteren bir yaný vardýr. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Beþir Fuatýn, bir düþünce adamý olarak, dönem aydýnlarýnýn, yazarlarýnýn bu konularda düþünmelerine ve yapýlan tartýþmalara zemin hazýrladýðýný söyleyebiliriz. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Halit Ziya, bu kitabýyla, öykü ve roman yazarlarýna bir pencere açar. Kaygýlarýný ise þöyle dile getirir: &quot;Þimdi, üzülmemek nasýl mümkün olur ki, diðer milletlerde bu kadar önemli sayýlan, bu kadar seçkin bir yer tutan, insanlara, insanlarý tanýtma görevini üzerine alan hikayeler bizde masallar ile bir tutuluyor. Evet, nasýl üzülünmez ki Batýlýlarýn son derece yücelttikleri bu edebi tür bizde henüz çocuk çaðýnda. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Gayretli bir çevirmen çýkýp da bize büyük hikaye yazarlarýnýn veya daha doðrusu insanoðlunun hislerinin araþtýrýcýlarýnýn eserlerini çevirmiyor. Bir yetenekli yazar yetiþip de Osmanlýlarda, diðer medeni milletlerin bundan bir yüzyýl önce beðenilen hikaye tarzýný deðiþtirmeye çalýþmýyor.&quot;(2) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&quot;Hikaye&quot; üzerine düþüncelerini dile getiren Halit Ziya, &quot;hikaye&quot;nin tarihsel oluþumuna deðinerek, romantiklerle realistlerin bir karþýlaþtýrmasýný yapar. Buradaki amacý da þudur: &quot;...vatanýmýzda hikayecilikle ün yapanlarla hikaye çevirmenlerinin yanlýþlarýný çýkarmak veya hizmetlerini küçük görmek deðildir, aksine vatanýmýzda Muhayyelat-ý Aziz Efendi tarzýnda hikayelerden baþka bir þey tanýlmadýðý bir sýrada ilk defa olarak ulusal ve özgün hikaye yazan saadetli Ahmet Mithat Efendi Hazretleriyle sözü edilenin izinden gidenlere hissemize düþün teþekkürü sunmak isteriz. Fakat þunu da eklemek isteriz ki bu gün en olgun derecesini bulacaðý realizm yoluna giren hikaye þimdi bizde görülenlerin dere</description></item><item><title>DÝVAN EDEBÝYATI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?divan-edebiyati-452341.html</link><description>Divan sözcüðünün sözlük bakýmýndan iki anlamý vardýr: Belli bir kalýpla yazýlan ve besteyle okunan þiir türüne divan denir. Kalýp &quot;failatün failatün failatün failün&quot; þeklindedir. Divan sözcüðü, ikinci olarak, divan tarzýnda þiir yazan sanatçýlarýn eserlerini topladýklarý kitap anlamýna gelir. Divan, klasik Türk müziðinde ise en az üçer kýtalýk þiirlerden bestelenen þarkýlarý tanýmlar. Bu kýtalar birbirlerinden ara naðmelerle ayrýlýr. Her kýtanýn baþýnda genellikle &quot;ah&quot;, &quot;yar&quot; gibi bir terennüm sözcüðü eklenir. Kýtalardan biri yer yer ritimsiz okunacak þekildedir. Bir diðer kýta da &quot;doðaçlama&quot; görüntüsü vermesi amacýyla tümüyle ritimsiz olarak bestelenir. Divan, ayný zamanda Ýslam devletlerinde idari yargý, maliye, askerlik ve yönetimle ilgili iþleri yürüten kurul ve dairelere verilen addýr. &lt;br/&gt;Divan þairlerinin eserlerini önceleri serbest, daha sonra belli bir düzen içinde topladýklarý kitaplar divanlar, divançeler ve hamselerdir. Divan, divançe ve hamseler, yazarlarýnýn adlarýyla anýlýrlar. Örneðin Nedim Divaný, Fuzuli Divaný gibi. &lt;br/&gt;DÝVAN &lt;br/&gt;Þairlerin þiirlerini belli bir düzen içinde topladýklarý kitaplardýr. Bir tür antoloji olarak görülebilir. Zamanla divanlarda þiirler belli bir düzene göre sýralanmaya baþladý. Bu elemeye &quot;divan tertibi&quot; bu tür divanlara da &quot;mürettep divan&quot; adý verilir. Tam bir divanda sýrasýyla, kaside (tevhid, münacat, nat, medhiye), tarih, musammat, gazel bölümleri yer alýr. En sonda da lugazlar, muammalar, müfredler, azadeler bulunur. Divanda gazeller kafiye ve rediflerinin son harfinin Arap alfabesindeki sýrasýna göre dizilir. Yani eliften baþlayýp ye harfine kadar. Her harften en az bir þiir olmasý þarttýr. Ama buna uymayan þairler de olmuþtur. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;DÝVANÇE &lt;br/&gt;Küçük divan anlamýndadýr. Düzen ve konularý divanlarla aynýdýr. Yine kaside, tarih, musammat, gazel ve kýta sýrasýný izler. Ama bir divançede bu bölümlerden en az biri eksik olur. Divançe, belli türleri seven þairlerin bilinçli bir seçimi olabildiði gibi, bir þairin divan dolduracak kadar þiir yazamadan ölmesi nedeniyle de oluþabilir. Figani ve Fazlýnin divançeleri bu türdendir. &lt;br/&gt;HAMSE &lt;br/&gt;Bir þairin 5 mesnevisinin bir araya getirilmesiyle oluþturulan yapýttýr. Hamse yazarý þairler hamse þairi ya da hamsenüvis diye bilinir. Türk edebiyatýnda 16. yüzyýlda geliþmeye baþladý. Ýlk hamseyi Çaðatay þairi Ali Þir Nevai yazdý. Divan edebiyatýnýn ilk hamsesini yazan þair de Hamdullah Hamdidir. Hamse türüne düzyazýnýn giriþi ise 17. yüzyýlda gerçekleþti. Nergisi hamseye düzyazýyý sokan ilk yazardýr. Çoðunlukla hüzünlü aþklarýn konu edinildiði hamselerde soyut kavramlarý iþleyen mesnevilere de yer verilir. Hamse sahibi divan yazarlarý edebi çevrelerde büyük saygý görürdü. &lt;br/&gt;Tarihçe &lt;br/&gt;Divan debiyatý, Türklerin, 13 ve 19uncu yüzyýllar arasýnda Anadoluda yarattýklarý Ýslam kültürünün ortak özeliklerini yansýtan, geniþ ölçüde Arap ve Fars edebiyatýnýn etkisini taþýyan yazýlý edebiyat türüdür. Ancak divan edebiyatý, Türklerin Ýslam dinini kabul ettikleri ilk dönemlerden baþlay</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - AHMED ARÝF</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-ahmed-arif-434954.html</link><description>ahmed arif</description></item><item><title>TÜRKÇE - ÖSS TÜRKÇE SORULARI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-oss-turkce-sorulari-432513.html</link><description>öss türkçe sorularý</description></item><item><title>MASAL</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?masal-450170.html</link><description>ÇOCUKLARINIZA OKUYABÝLECEÐÝNÝZ BÝRBÝRÝNDEN   GÜZEL TAM 18 ADET MASAL   ÝYÝ EYLENCELER</description></item><item><title>YÜKLEM OLARAK TÜRKÇEDE FÝÝL</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?yuklem-olarak-turkcede-fiil-451651.html</link><description>YÜKLEM OLARAK TÜRKÇEDE FÝÝL&lt;br/&gt;H. Ýbrahim Delice&lt;br/&gt;Öz&lt;br/&gt;Fiil terimi daha çok kelime türleri arasýnda yer alan hareket isimlerinin&lt;br/&gt;karþýlýðý olarak gramercilerin çalýþmalarýnda kullanýlmakta ve bireylerin zihinlerinde bu&lt;br/&gt;kullanýmýyla canlanmaktadýr; ancak bu yazý, bu ilk çaðrýþýmýn ötesinde fiilin sözdizimsel&lt;br/&gt;yönlerini belirlemeye ve cümle içindeki konumunu ortaya koymaya çalýþmaktadýr. Bu&lt;br/&gt;baðlamda fiil-kip, fiil-çatý ve fiil-ek konularý ön plana çýkmaktadýr.&lt;br/&gt;Anahtar Sözcükler&lt;br/&gt;Fiil, çatý, kip, yüklem ve fiil çekimi.&lt;br/&gt;Verb In Turkish Language as predicate&lt;br/&gt;Abstact&lt;br/&gt;This work investigates the concept of &quot;verb&quot;. In additon, it searches how the&lt;br/&gt;word of &quot;verb&quot; has been used in the fields of lexicology, morphology and syntax.&lt;br/&gt;Key Words&lt;br/&gt;Verb, voice, mode, predicate, tense.&lt;br/&gt;Giriþ&lt;br/&gt;Türk dili gramerini ilgilendiren pek çok husus, Türk dili araþtýrýcýlarýnca&lt;br/&gt;farklý þekillerde yorumlanabilmektedir. Üzerine yorum yapýlan dil birimlerinde&lt;br/&gt;ise, tek iþlevlilik söz konusudur. Dildeki bu tek iþlevlilik doðrultusunda&lt;br/&gt;tartýþmalý ve farklý yorumlanabilen konularýn enine boyuna araþtýrýlmasýna, bu&lt;br/&gt;tür konularla ilgili farklý bulgularýn ilgilenenleri dilsel tek iþlevlilik&lt;br/&gt;doðrultusunda bir birliðe götürecek þekilde birleþtirilmesine ve faydacý bir&lt;br/&gt;þekilde tüketimi için sunumuna ihtiyaç duyulmaktadýr.&lt;br/&gt;Bu konulardan biri de fiil terimi ve bu terimin anlam alanýdýr.&lt;br/&gt;&quot;Fiil kavramý ile neler ifade edilmektedir? Bu terimi kaç deðiþik dil&lt;br/&gt;birimi için kullanmaktayýz? Fiili ilgilendiren diðer kavramlarýn anlam alanlarý&lt;br/&gt;ve kullaným sahalarý nelerdir? Bu konular ile ilgili yorumlar amaca ne derece&lt;br/&gt;hizmet etmekte ve dilin iç mantýðýyla ne kadar örtüþmektedir?&quot; gibi sorularýn&lt;br/&gt;cevaplarýndaki belirsizlik bu yazýnýn temel sebebi oldu.&lt;br/&gt;&quot;Dilbilgisi uzmanýnýn sorunu, doðal konuþucunun -çoðunlukla da&lt;br/&gt;kendisinin- dilsel sezgisine baþvurarak sorunsuz bir veri için betimleme yapmak,&lt;br/&gt;mümkünse, açýklama getirmektir.&quot; (Uzun, 2000: 10.) ilkesi gereðince Türkçenin&lt;br/&gt;yorumlanmýþ diller kategorisine alýnmasý yolunda dilbilgisi uzmanýnýn sezgilerini&lt;br/&gt;dilbilgisi kategorilerini yorumlamak için kullanabilmesi gerekmektedir.&lt;br/&gt;Bu yazýda ben de bir dilci olarak, farklý yorumlarla karþýlaþtýðým bu&lt;br/&gt;konu için dilsel sezgilerimi ortaya koymaya ve Saussureün de belirttiði gibi&lt;br/&gt;(Akerson, 2000: 41 ve sonrasý) kural koyucu olmaktan ziyade dilsel kurallarý&lt;br/&gt;yansýz bir þekilde betimlemeye çalýþacaðým.&lt;br/&gt;Umarým bu amaç doðrultusundaki samimi gayretlerle ortaya çýkacak&lt;br/&gt;olan bu yazý, Türkçeyi yapanlarýn matematik zekasý gereði istisnalardan&lt;br/&gt;arýndýrýlmýþ, dolayýsýyla matematiksel özelliðiyle ön plana çýkan Türkçenin&lt;br/&gt;gramerce yorumlanmýþlýðýna bir katký saðlar.&lt;br/&gt;1. Fiil Teriminin Anlam Alaný&lt;br/&gt;Türk dilinde kelime türleri bazý çalýþmalarda kelimenin sözlükbirim&lt;br/&gt;oluþlarý esas alýnarak isim, fiil ve edat baþlýklarýyla önce üçe sonra dizimbirim&lt;br/&gt;Yüklem Olarak Türkçede Fiil&lt;br/&gt;186&lt;br/&gt;oluþlarý göz önüne alýnarak sekize (Hacieminoðlu, 1991: 12 ve sonrasý; Ergin, l&lt;br/&gt;1993: 205), ve bazý çalýþmalarda doðrudan dizimbirim oluþlarý esas alýnarak ad,&lt;br/&gt;sýfat, belirteç, adýl, ilgeç, baðlaç, ünlem, ve eylem (Aksan vd., 1983, 24)&lt;br/&gt;baþlýklarýyla doðrudan sekize ayrýlarak incelenmektedir.&lt;br/&gt;Daha çok, bir kelime türü olarak zihinlerde canlanan fiil terimi ile neyi&lt;br/&gt;kastediyoruz/etmeliyiz?&lt;br/&gt;Bu sorunun cevabý Leyla Karahan tarafýndan araþtýrýlmýþ ve Türk dili&lt;br/&gt;uzmanlarýnca da bilimsel toplantý çerçevesinde tartýþýlmýþtýr. Bu çalýþmada Leyla&lt;br/&gt;Karahan:&lt;br/&gt;1. Vermek, verdirmek,&lt;br/&gt;2. verdim, vermiþ,&lt;br/&gt;3. ver-, verdir- þekillerinin adý olarak kullanýlan üç deðiþik yaklaþým&lt;br/&gt;tespit etmiþtir (Karahan, 1999: 47 ve devamý).&lt;br/&gt;Fiil terimi için bu üç yaklaþým da gramercilikte kullanýmlarý itibariyle&lt;br/&gt;doðrudur. Gramercilikte kullanýmlarý itibariyle doðru olan bu durum, mantýk&lt;br/&gt;biliminin &quot;Dilsel bir ifadenin &quot;tanýmlanmýþ&quot; olmasý, bu ifadenin anlamýnýn&lt;br/&gt;&quot;tüketici&quot; bir þekilde belirlenmiþ olmasý veya &quot;tam&quot; olarak anlaþýlmasý demektir.&quot;&lt;br/&gt;(Grunberg, 1970: 109) ilkesine aykýrýdýr.&lt;br/&gt;Bunlardan birincisi dilde var olan kelimelerden bir iþ, oluþ ve hareket&lt;br/&gt;kavramý bildirenleri sözlük içinde listelemek için kullanýldýðýnda, fiilin vermek,&lt;br/&gt;verdirmek gibi mastar þekilleri bu listelenen kelimelerden ayýrmak için fiil adýný&lt;br/&gt;almaktadýr. Bu ise fiilin sözlükbirim olarak kullanýlmasý anlamýna gelmektedir ve&lt;br/&gt;anlam alaný sadece sözlükbirim olan mastar halindeki fiilleri tanýmlamakla&lt;br/&gt;sýnýrlandýrýlmýþ olmaktadýr. Bu anlamlandýrma, sözlükteki maddebaþý fiilleri&lt;br/&gt;adlandýrma durumunda doðru sýfatýný hak etmektedir.&lt;br/&gt;Ýkinci maddede</description></item><item><title>KÝTABIN ADI MÝLÝÝ SAVAÞ HÝKAYELERÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?kitabin-adi-milii-savas-hikayeleri-396754.html</link><description>KÝTABIN ADIMÝLÝÝ SAVAÞ HÝKAYELERÝ&lt;br/&gt;KÝTABIN YAZARIYAKUP KADRÝ KARAOSMANOÐLU&lt;br/&gt;YAYIN EVÝKÜLÜTÜR BAKANLIÐI&lt;br/&gt;BASIM YILI1981&lt;br/&gt;SAYFA SAYISI157&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;KÝTABIN KONUSU: &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Milii Mücadele Dönemi&quot;nde Anadolu ve Rumeli&quot;de iþgal kuvvetlerinin insanlýk dýþý davranýþlarýndan dolayý halkýn yaþadýðý acý verici olaylar.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;KÝTABIN ÖZETÝ: &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Yazar, kaleme aldýðý bu eserinde 1914-1924 yýllarý arasýnda yaþanan Milli Mücadele Dönemi&quot;nde vukuu bulan bazý acýklý ve trajedik olaylarý okuyuculara aktarýyor. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hepimizin de çok iyi bildiði gibi Milli Mücadele Dönemi Türk halký için bir kahramanlýk ve ýzdýrap dönemi olmuþtur.  Yazar da bunu eserinde ustaca ele almýþ olduðu olay ve hikayelerle sade ve açýk bir þekilde okuyuculara iletiyor. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Yazar kitabýnda genelde  Ege Bölgesi&quot;nde meydana gelen olaylarý ele alýyor.  Özellikle,  Türk tarihi için büyük bir felaket olan güzel Ýzmir&quot;in iþgali ve düþman kuvvetlerinin buradaki halka yapmýþ olduklarý zulüm ve hakaretler büyük bir yer alýyor yazarýn &quot;Milli Savaþ Hikayeleri&quot; adlý eserinde. Bu iþgaller karþýsýnda çaresiz kalan halýkýn aciz durumu da tüm açýklýðýyla ortaya konuluyor. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Kitapta bulunan    bazý hikayelerde de Yunan kuvvetlerinin Batý Anadolu&quot;yu iþgali sýrasýnda yerli halka  yapmýþ olduklarý insanlýk dýþý iþkenceler tanýklarýyla belirtiliyor. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Yunan askerlerinin çoluk çocuk, kadýn erkek ayrýmý yapmadan sadece Türk olduklarýndan dolayý suçsuz insanlara yapmýþ olduklarý iþkenceler, tecavüzler, gasplar, dramatik bir þekilde bu hikayelerde yerini buluyor.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ayrýca, bu dönemde Türk Halkýnýn  içine düþmüþ olduðu çaresizlik, yoksulluk, umutsuzluk bu hikayelerde çeþitli tasvirlerle iþleniyor. Ama tüm hikayelerin sonunda  Türk insanýnýn doðuþtan sahip olduðu  kahramanlýk ve vefakarlýk gibi erdemlerde konu ediliyor.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bu zor dönmede yaþanan bazý ihanetler de kaçmýyor yazarýn kaleminden. Yüzlerce yýl Türk topraklarýnda rhat bir hayat yaþayan, hatta maddi  durumlarýný yerli halktan kat kat daha iyi bir duruma getiren yabancý uyruklu vat</description></item><item><title>TÜRKÇE - BÝR ÇÝFT YÜREK</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-bir-cift-yurek-433290.html</link><description>bir çift yürek</description></item><item><title>DÝLÝMÝZÝN GELECEÐÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?dilimizin-gelecegi-389304.html</link><description>DÝLÝMÝZÝN GELECEÐÝ&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Dil bir toplumu toplum yapan unsurlarýn en önemlisidir. Dilimizi bileni bizden, bilmeyeni yabancý sayarýz. Ýnsanlar arasýndaki iliþkiler dil ile kurulur, yürütülür, geliþir, kimi zaman da bozulur. &lt;br/&gt;Konfüçyus&quot;a sormuþlar: &quot;Bir ülkeyi yönetmek için çaðrýldýysanýz, yapacaðýnýz ilk iþ ne olurdu? &quot; &lt;br/&gt;Büyük bilge þöyle cevap vermiþ: &quot; Hiç süphesiz dili gözden geçirmekle baþlardým. Dil düzensiz olursa sözler düþünceyi anlatamaz. Düþünce iyi anlatýlamazsa, yapýlmasý gereken sözler, iþler iyi yapýlamaz. Görevler gereðince yapýlmazsa, adetler ve kültür bozulur. Adetler ve kültür bozulursa, adalet yanlýþ yola sapar. Adalet yoldan çýkarsa, þaþkýnlýk içine düþen halk ne yapacaðýný bilemez. Ýþte bunun için hiçbir þey dil kadar önemli deðildir.&quot;&lt;br/&gt;Dil düþüncenin aracýdýr. Düþüncelerimizi dile getirdiðimizde, buna konuþma deriz. Dil olmazsa düþünce ve duygu asla geliþmez, toplumlar ilerlemez, medeniyetler oluþmazdý. Hangi inanýþa göre olursa olsun, bir milletin tüm bireylerince paylaþýlan inanç, bilgi, davranýþ ve gelenekler o ulusun kültürünü oluþturur. Bunlarýn hepsinin kaynaðý dildir. Çünkü bu kavramlarýn hepsine dil aracýlýðý ile ulaþýlýr. Geçmiþimizde dilimizi gerektiði gibi kullanmamamýzýn sonucunda insanlarla iliþkilerimiz aþýnmalara uðramýþ, dolayýsýyla teknolojinin geliþmeside gecikmiþtir. Matbaayý buluþundan 300 yýl sonra kullanmaya baþlýyor ya da kütüphane kavramýný Cumhuriyetin ilanýndan sonra öðreniyorsa, bu elbette ki dil açýsýndan büyük bir darbe olur. Türkiye yýllarca teknoloji üretmeden, doðanýn bize verdiklerini tüketerek yaþamýþ bir ülke. Cumhuriyet ile yeni bir toplum oluþturuyoruz. Bunu saðlamak için dünyanýn bir çok yerinden teknoloji öðreniyoruz. Dolayýsýyla onlarýn kültürlerinden ve dillerinden etkileniyoruz.&lt;br/&gt;Ülkemizde &amp;#8211; belki bir çok ülkede de &amp;#8211; kimsenin inkar edemeyeceði yabancý dil hayranlýðý söz konusu. Teknolojisinden yararlandýðýmýz ülkelerin, teknolojileriyle birlikte bazý yabancý terim ve sözcüklerde dilimize giriyor. Zate</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - ORHAN VELÝ KANIK (1914-1950)</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-orhan-veli-kanik-(19141950)-429232.html</link><description>orhan veli kanýk (1914-1950)</description></item><item><title>ANI VE ANININ ÖZELLÝKLERÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?ani-ve-aninin-ozellikleri-350822.html</link><description>ANI VE ANININ ÖZELLÝKLERÝ&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ÝÇÝNDEKÝLER:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1.Önsöz&lt;br/&gt;2.Aný ve Anýnýn Özellikleri&lt;br/&gt;3.Ýlk Ayrýlýþ&lt;br/&gt;4.Bir Bakýþta Londra&lt;br/&gt;5.Avrupa&quot;da Türk Olmak&lt;br/&gt;6.Çaðdaþlýðýn Simgesi&lt;br/&gt;7.Rüyalarýmýn Þehrinde&lt;br/&gt;8.Çocukluðuma Dönerken&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ANI VE ANININ ÖZELLÝKLERÝ&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ANI: Yaþanmýþ olaylarý anlatan yazý türü, hatýra.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ANININ ÖZELLÝKLERÝ:&lt;br/&gt;1-Gerçek deneyimleri anlatýr.&lt;br/&gt;2-Herhangi bir düþünceyi kanýtlama amacý yoktur; bilgilendirme amacý vardýr.&lt;br/&gt;3-Söyleþi havasýndadýr, dili yalýndýr.&lt;br/&gt;4-Genellikle öyküleyici anlatým biçimiyle yazýlýr.&lt;br/&gt;5-Konusunu bir yerden alýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ÝLK AYRILIÞ&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-Ezgi kýzým, yaðmurluk koydun mu bavuluna? Biliyorsun çok yaðmur yaðýyormuþ oralarda.&lt;br/&gt;-Evet annecim, biliyorum, koydum.&lt;br/&gt;...&lt;br/&gt;-     Ezgicim, acil durumlar için ilaçlarýný hazýrladýn mý? Neyi nasýl kullanacaðýný iyi biliyorsun deðil mi kýzým ? &lt;br/&gt;-Evet baba, biliyorum, saðol.&lt;br/&gt;â€¦&lt;br/&gt;-Ezgi, caným bak, bu kutuya vitaminleri koydum. Hergün almayý ihmal etme olur mu?&lt;br/&gt;-Sen merak etme anneannecim, alýrým.&lt;br/&gt;â€¦&lt;br/&gt;-Abla?&lt;br/&gt;-Efendim tatlým.&lt;br/&gt;-Peki Tavþi ne olacak? (Tavþi, kardeþimle, oyuncak tavþanýmýza koyduðumuz bir isimdi. Benim için çok özeldi sessiz dostum. Çoðu kez umutsuzluðumda onu bulurdum karþýmda. Onu çok özleyecektim.)&lt;br/&gt;-Öykücüm, Tavþi&quot;yi bir aylýðýna sana emanet ediyorum. Beni özlediðinde ona sarýlýrsýn, caným. &lt;br/&gt;Gideceðime en çok üzülen kardeþimdi aslýnda. Son zamanlarda huzursuzluðu iyice artmýþ, olur olmadýk þeylerde beni azarlar olmuþtu. Kolay deðildi tabii onun için. Gözlerini ilk açtýðý andan itibaren ben vardým yanýnda. Bu onunla ilk uzun ayrýlýþýmýzdý.&lt;br/&gt;Aslýnda bana ne kadar belli etmeseler de herkesin içinde bir burukluk, bir hüzün vardý. Odam bile üzülüyordu sanki gideceðime. Gözünde hiçbir zaman büyüyemeyeceðim babam, elinde büyüdüðüm anneannem ve bana kendime güvenmeyi öðretmiþ olan annem, þimdi kendilerini sorguluyorlardý. Acaba &quot;küçük&quot; kýzlarýný göndermekle hata mý ediyorlardý, yoksa bunun benim için harika bir deneyim olacaðýna ve bir ayýn çabuk geçeceðine inanmýþlar mýydý? Bildiðim tek birþey vardý. Bu yurtdýþý kampýyla, ailemin bana olan güvenini saðlamlaþtýracak ve bana saðladýklarý bu imkaný en iyi þekilde deðerlendirecektim. &quot; Sana güveniyoruz ve bunu da baþaracaðýný biliyoruz&quot; demiþti bir keresinde babam.Onun bu sözleri beni çok mutlu etmiþ ve kendime güvenim gelmiþti iyice.&lt;br/&gt;Benim duygularým aileminkilerden de karýþýktý. Evden ilk ayrýlýþým olmasý iþleri zorlaþtýrsa da, farklý bir ortamda bulunma, farklý bir kültürü tanýma fikri beni heyecanlandýrýyor, ailemden uzak olmanýn vereceði özgürlük de çok hoþuma gidiyordu. Ne de olsa, erken yatýp uykumu almam gerektiðini hatýrlatacak babam, ya da soðuk havalarda giydiðim kýyafetleri eleþtirecek annem olmayacaktý. Benim sorumluluðum tamamen bana aitti bu ay. &lt;br/&gt;Gidiþimden bir önceki akþam, Ýngiltere&quot;ye birlikte gideceðimiz, çok yakýn arkadaþlarým olan Gizem ile Zeynep&quot;i aradým. Onlar da çok heyecanlýydýlar. Birlikte, götüreceklerimizi tekrar kontrol edip, ertesi gün saat üçte havaalanýnda buluþmak üzere telefonu kapattýk. Ýkinci dönemin baþýndan beri gideceðimi bilmeme raðmen, bu son telefon konuþmasý, bunun bir hikaye olmadýðýný ve  gerçekten gitmek üzere olduðumuzu hatýrlattý aslýnda. Genellikle buluþma yeri seçerken, saat 12&quot; de Karum&quot;un önünde, ya da üçte Bilkent&quot;te gibi sözlerden sonra &quot;saat üçte havaalanýnda&quot; demek, bir hayli ilginç gelmiþti. &lt;br/&gt;Büyük gün geldi de çattý sonunda. Uyandýktan hemen sonra, son hazýrlýklarýmý tamamlayýp, bavulumu kapattým. Sevgili anneannemin baskýlarý üzerine  birkaç lokma bir þeyler yeyip evden ayrýldýk. Yolda, genellikle sürekli konuþan ve þaklabanlýklarýyla hepimizi güldüren kardeþim çok sessizdi. Bu sessizlik hiç hoþuma gitmiyor ve ben de her zaman olduðu gibi durmadan konuþuyordum. En sonunda havaalanýna vardýk. Arkadaþlarýmý ve grup liderimi görmek neþemin yerine gelmesini saðlamýþtý. Annemler, diðer veliler ile muhabbete dalmýþken, ben de arkadaþlarýmla konuþuyordum. En sonunda bavullar uçaða verildi, biniþ iþlemleri tamamlandý, uçuþ kartlarý alýndý ve gru</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - KAMU YÖNETÝMÝ KANUNLARI 2001</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-kamu-yonetimi-kanunlari-2001-429294.html</link><description>kamu yönetimi kanunlarý 2001</description></item><item><title>TÜRKÇE - NOKTALAMA ÝÞARETLERÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-noktalama-isaretleri-432889.html</link><description>noktalama iþaretleri</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - MODERNÝZM VE POST-MODERNÝZM</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-modernizm-ve-postmodernizm-434831.html</link><description>modernizm ve post-modernizm</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - NUTUK&quot;UN ÇEVÝRÝCÝSÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-nutuk-un-ceviricisi-429639.html</link><description>nutuk&quot;un çeviricisi</description></item><item><title>SIRLARIN KAVÞAÐINDA DOÐAN YURDAKUL</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?sirlarin-kavsaginda-dogan-yurdakul-368311.html</link><description>I.BÖLÜM : ESERÝN KÝMLÝÐÝ VE TANITIMI&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;a)Sýrlarýn Kavþaðýnda - Doðan YURDAKUL&lt;br/&gt;b)Ýstanbul, eylül 2004, 2.baský&lt;br/&gt;c)22 Bölüm, 468 sayfa&lt;br/&gt;d)Tarihi roman&lt;br/&gt;e)Konusu : XI.yy&quot;da yaþanan Haçlý seferlerini ve bu seferlerle birlikte  deðiþen, devletlerin siyasi-sosyal olaylarýndan bahsetmektedir. &lt;br/&gt;Ana fikri : Tarihte her þey tarih kitaplarýndan okuduðumuz gibi deðildir, birçok olayýn altýnda baþka gerçeklerde yatabilir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;II.BÖLÜM : YAZAR VE ORTAM&lt;br/&gt;a)Doðan Yurdakul 1946&quot;da Aydýn&quot;ýn Bozdoðan ilçesinde doðdu. Ankara Üniversitesi Hukuk        Fakültesi&quot;ni bitirdikten sonra Paris Sorbonne, Vincennes ve Cenevre üniversitelerinde lisansüstü öðrenim gördü. &quot;Yenigün&quot;, &quot;Ulus&quot;, &quot;Vatan&quot;, &quot;Aydýnlýk&quot;, &quot;Evrensel&quot;, &quot;Siyah-Beyaz&quot;, &quot;Günaydýn&quot; gazeteleri ile &quot;Kim&quot;, &quot;Yön&quot; ve &quot;Devrim&quot; dergilerinde çalýþtý. &quot;32. Gün&quot; adlý televizyon programýnýn Ankara  temsilciliðini yürüttü.35 yýlýn ardýndan emekli oldu.1998&quot;den bu yana yaþamýný çevirmenlik yaparak ve   kitap yazarak sürdürüyor.&lt;br/&gt;b)Yazarýn roman anlayýþý anlattýðý romaný olabildiðince objektif bir þekilde ve olayý olabildiðince  güzel bir þekilde okura yansýtmaktýr . Romanda  romaný içeriðine göre kahramanlar ön plana çýkarmak gerekiyorsa kahramanlar, olayý ön plana çýkarmak gerekiyorsa olayý ön plana çýkarmaya çalýþýr. Olaylarý akýcý ve okurun anlayabileceði bir dille anlatmaya çalýþýr.     &lt;br/&gt;c)Yazarýn yazdýðý diðer kitaplarýna ( Reis,Çetele,bay pipo,Abi 1,Abi 2 ) baktýðýmýzda  bu kitabýnýn  diðerlerinden farklý olduðunu görüyoruz.Diðer kitaplarýnda Türkiye&quot;nin yakýn tarihini  ve Türkiye&quot;deki mafya iliþkilerini ele almaya  çalýþmýþtýr.Bu romanýnda ise ortaçaðda yaþanan haçlý seferlerini ve siyasi olaylarý konu alýyor. Bu nedenle bu eseri  diðerlerine göre ilk roman tarzýnda yapýtýdýr.&lt;br/&gt;d)Roman Türk Edebiyat tarihi içerisinde tarihi roman tarzýnda yazýlmýþ köþebaþý eserlerden birisi olacaktýr. Olayý anlatýþý ve çok tarafsýz bir þekilde ele almasý bakýmýndan çok güzel bir eserdir. Eserinde kahramanlarý deðil de olayý ön plana çýkarmasý  konusunda çok baþarýlýdýr.&lt;br/&gt;e)-&lt;br/&gt;f)Romanýn yazýldýðý dönem ortaçaðdýr. Bu dönemde meydana gelen Haçlý seferlerini ve bu olaylarla meydana gelen siyasi olaylarý anlatmaktadýr. Bu dönemde Ortadoðuda: Eyyubi devleti, Antakya prensliði, Kýbrýs Krallýðý, Kudüs Krallýðý, Anadolu&quot;da : Anadolu Selçuklu devleti, Bizans imparatorluðu, Pontus Rum Ýmparatorluðu, Avrupa&quot;da : Ýngiliz, Fransýz, Alman krallýklarý  vardýr. Ortaçaðda haçlý seferlerinin olduðu bir dönem. Devletlerin birbirleriyle orta doðuyu, siyasi üstünlükleri ele geçirmek için birbirleriyle mücadele ettikleri bir dönem var. Hýristiyan insanlarýn geneli kilisenin baskýsý altýnda fazla bir düþünce özgürlüklerinin olmadýðý bir dönemdir. Müslüman dünyada ise her alanda özgürlüklerin olduðu ve bilim alanýnda çok güzel geliþmelerin olduðu görülmektedir.       &lt;br/&gt;III. BÖLÜM : ESER ÝNCELEMESÝ&lt;br/&gt;A) Tarihte olaylar tesadüf eseri deðil tamamen planmýþ bir þekilde devam  eder.&lt;br/&gt;a)Tarih her zaman ders çýkarýlacak olaylarla doludur. &lt;br/&gt;b)Ýnsanlar her zaman her önüne gelen insana güvenmemelidir.&lt;br/&gt;B)  Tarih açýða çýkarýlmayý bekleyen sýrlarla doludur.&lt;br/&gt;C)   -&lt;br/&gt;D)  Olaylar  Antakya&quot;da: Saray da ve Francis&quot;in evinde, Konya&quot;da: sarayda ve  Francis&quot;in evinde geçer.&lt;br/&gt;E)KÝÞÝLEÞTÝRME&lt;br/&gt;a)Francis, Maria, Melike, Kekeme Bohemond&lt;br/&gt;b)Philippe Dayý, prenses Eloza&lt;br/&gt; 1)Francis: Soylu bir ailenin en küçük çocuðudur. Bedensel olarak akranlarýna oranla daha hýzlý geliþmiþtir. Ýriyarý birisidir. Sarýþýna yakýn kumral ve açýk renk gözlü biridir.&lt;br/&gt;Maria: Ufak tefek ama vücudu geliþmiþ, koyu siyah saçlarý beline kadar düþen, esmer güzeli bir kýzdýr. Çok akýllý, anlatýlanlarý hemen kavrayan biridir.&lt;br/&gt;Kekeme Bohemond: Yaþlý ama oldukça dinç görünümlü bir adamdýr. &quot;Kekeme&quot; lakabý bazý harfleri zor söylediðinden, çok yavaþ ve ara sýra takýlarak konuþtuðundan takýlmýþtýr. &lt;br/&gt;2) Francis: Her zaman okuma isteðiyle yanýp tutuþan, ne bulursa okuyan ve çok soru soran bir karaktere sahiptir. Her zaman kendisine öðretilenleri deðil de öðretilmeyenleri merak eder. Fiziðine uy</description></item><item><title>ZAMÝRLER</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?zamirler-377491.html</link><description>Kelime Halindeki Zamirler:&lt;br/&gt;Þahýs Zamirleri&lt;br/&gt;Ýþaret Zamirleri&lt;br/&gt;Belgisiz Zamirler&lt;br/&gt;Soru Zamirleri</description></item><item><title>CÜMLEDE ANLAMI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?cumlede-anlami-396341.html</link><description>Cümlede Anlamý  &lt;br/&gt;                    (6.Sýnýf)                                        &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;              &lt;br/&gt;                                                   &lt;br/&gt;                             &lt;br/&gt;                      Muhammet  Özcan&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  1.Aþaðýdaki cümlelerin hangisinde, piþmanlýk duyulduðu anlatýlmaktadýr?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A) Uzun yýllar memleketimden ayrý yaþadým.&lt;br/&gt;B)Her geçen gün iþimiz zorlaþýyor.&lt;br/&gt;C)Yüreðime ansýzýn bir hüzün çöküverdi.&lt;br/&gt;D) Bu iþe baþlamasaydým iyi olacaktý.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  2.Aþaðýdaki cümlede hangisi bir duyguyu belirtmektedir?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A) Kar durmadan yaðýyor.   &lt;br/&gt;B)Vitrindeki elbise ne güzel.&lt;br/&gt;C)Planlý çalýþanlar baþarýlý olurlar.     &lt;br/&gt;D) Yemekten sonra ellerini yýkadý.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  3. Aþaðýdaki cümlelerin hangisinde, gerçekleþmiþ bir durum söz konusudur?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A) Havanýn nasýl olacaðýný bilemezsin.&lt;br/&gt;B)Hedefimize bir an önce ulaþmalýyýz.&lt;br/&gt;C) Sýnav sorularýnýn bir kýsmýný cevaplandýramadý.&lt;br/&gt;D) Güzel bir tatil yapmayý düþünebiliriz.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  4.Aþaðýdaki cümlelerin hangisinde sebep &amp;#8211; sonuç iliþkisi yoktur?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A)Sýnava iyi hazýrlandýðýndan baþarýlý oldu.&lt;br/&gt;B)Tatilde gördüðü yerleri arkadaþlarýna anlattý.&lt;br/&gt;C)Geç kaldýðý için annesinden özür diledi.&lt;br/&gt;D) Sporcu, dereceye girince takýma alýndý.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  5.Aþaðýdaki cümlelerin hangisinde kiþisel görüþ söz konusudur?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A) Roman, edebiyatýmýza Batý&quot;dan gelmiþ bir türdür.&lt;br/&gt;B)&quot;Yaban&quot;, Yakup Kadri Karaosmanoðlu&quot;nun bir eseridir.&lt;br/&gt;C)&quot;Eylül&quot; , psikolojik roman türüne girer.&lt;br/&gt;D) &quot;9. Hariciye Koðuþu&quot;, Peyami Safa&quot;nýn en güzel eseridir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;C.A (6) 1-5 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  6. Aþaðýdaki cümlelerin hangisinde &quot;abartma&quot; vardýr?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A)Arkadaþým çok güçlüydü.&lt;br/&gt;B) Ulaþýmda, ses hýzýný aþan teknolojiler geliþtirildi.&lt;br/&gt;C)Bir fýkra anlattý ki güle güle öldük.&lt;br/&gt;D) Deniz, sabah saatlerinde çarþaf gibiydi.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  7. Çoðul eki  &quot;-ler&quot; aþaðýdaki cümlelerin hangisinde eklendiði sözcüðe</description></item><item><title>FÝÝL ÇEKÝM TABLOSU</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?fiil-cekim-tablosu-420125.html</link><description>haber kipleri , dilek kipleri , zamanlar, çekimler, örnekler...</description></item><item><title>TURÝZM HAFTASI KUTLAMA PROGRAM</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turizm-haftasi-kutlama-program-396407.html</link><description>TURÝZM HAFTASI KUTLAMA PROGRAMI SUNUSU&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; SUNUCU:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sayýn Kaymakamým, Sayýn Garnizon Komutaným, Sayýn Belediye Baþkaným, Sayýn Okul Müdürüm, Saygý deðer Konuklarýmýz, Deðerli Öðretmen arkadaþlarým ve Sevgili Öðrenciler&lt;br/&gt;Turizm Haftasý nedeniyle hazýrlamýþ olduðumuz kutlama programýnýna hoþ geldiniz. &lt;br/&gt;Kutlama Programý:&lt;br/&gt;-Saygý duruþu ve Ýstiklal Marþý,&lt;br/&gt;-Okul Müdürümüz Sayýn &amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;açýþ konuþmasý,&lt;br/&gt;-Md.Yardýmcýmýz &amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;Türkiye&quot;de Turizm Eðitimi konulu konuþmasý,&lt;br/&gt;-Oratoryo&lt;br/&gt;-Þiir&lt;br/&gt;-&quot;Türk Misafirperverliði&quot; adlý skeç&lt;br/&gt; -Ödül töreni &lt;br/&gt;-Þiir,&lt;br/&gt;-Halk Oyunlarý&lt;br/&gt;-Slayt gösterisi&lt;br/&gt;    Sýralamasýyla sunulacaktýr.Arz ederim.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;SUNUCU:&lt;br/&gt;Sizleri, bu cennet vataný yoktan var eden Ulu Önder Mustafa Kemal ATATÜRK ve silah arkadaþlarý, bütün Türk büyükleri ve aziz þehitlerimiz huzurunda 1 dakikalýk saygý duruþuna davet ediyorum.Saygý duruþunun ardýndan &amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;.yönetiminde Ýstiklal Marþýmýz okunacaktýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;SUNUCU: &lt;br/&gt;Turizm, ülkeler arasýnda kültürel, ekonomik ve sosyal iletiþimin saðlanmasýnda; dostça iliþkiler kurulmasýnda baþ rolü oynar. Konuklarýmýza insanýmýzýn üstün yeteneklerini, sevgi dolu yüreðini, sýcakkanlýlýðýný ilk aðýzdan göstermesi gerekenler elbette ki turizm hizmet personelidir. Okulumuz bunun bilincinde olarak eðitimli turizm personeli yetiþtirme görevini üstlenmiþtir. &lt;br/&gt;Turizm Haftasý kutlama etkinliklerinin açýþ konuþmasýný yapak üzere Okul Müdürümüz Sayýn &amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;.kürsüye davet ediyorum.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;SUNUCU: &lt;br/&gt;Akdeniz&quot;in en güzel koylarýndan birinde lüks, konforlu ve huzur dolu bir tesiste güzel bir tatil hayal edin&amp;#8230; Böyle bir yerden memnun kalmamak neredeyse imkansýzdýr. Elbette size hizmet edenlerin eðitimi çok önemli.Eðitimsiz personel en güzel yerde bile huzurunuzun kaçmasýna yol açabilir.&lt;br/&gt;&quot;Türkiye&quot;de Turizm Eðitimi&quot; konusunda bilgi vermek üzere Okulumuz Müdür Yardýmcýlarýndan Sayýn &amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;kürsüye davet ediyorum. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;SUNUCU: &lt;br/&gt;Mavi deniz parlak güneþ, yaný baþýnda muhteþem bir tarih&amp;#8230; Medeniyetin beþiði, kültürlerin buluþma noktasý&amp;#8230;</description></item><item><title>ÝSLÃ‚MÝYET ÖNCESÝ TÜRK EDEBÝYATI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?islmiyet-oncesi-turk-edebiyati-382305.html</link><description>ÝSLAMÝYET ÖNCESÝ TÜRK EDEBÝYATI&lt;br/&gt;GEÇÝÞ DÖNEMÝ&lt;br/&gt;HALK EDEBÝYATI&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A) ÝSLAMÝYET ÖNCESÝ TÜRK EDEBÝYATI&lt;br/&gt;Türkler, yerleþik hayata geçmeden önce atlý-göçebe medeniyeti denilen bir medeniyet tarzý içinde yaþamaktaydý. Adýndan da anlaþýlacaðý gibi, bu medeniyet tarzýnda atýn önemli bir yeri vardýr. At, ehil hayvanlar içinde en hýzlýsýdýr. Türkler, ehlileþtirdikleri atlarla akýncýlýk yapmýþlar, çiftçilikle uðraþan kavimler üzerinde üstünlük saðlamýþlardýr. Divanü Lugatit-Türkte yer alan &quot;Kuþ kanadý ile Türk atý ile.&quot; ata sözü, atýn Türklerin hayatýnda oynadýðý rolü çok güzel anlatýr.&lt;br/&gt;At, eski Türklerde binek hayvaný olmasý yanýnda ayný zamanda yiyecek, içecek ve giyecek kaynaðý olmuþtur. Bu ihtiyaçlarýný karþýlamak için at sürüleri besleyen Türkler, yaylak ve kýþlak hayatý yaþamak zorunda kalmýþlardýr.&lt;br/&gt;Türkler, geçimlerini saðlamak için akýncýlýðý bir meslek haline getirmiþlerdir. Akýncýlýðýn en önemli iki silahý ok ve yaydýr. Bunlarý kullanmakta çok usta olan Türkler, akýncýlýk dýþýnda avcýlýk ile bu maharetlerini geliþtiriyorlardý. Sonuç olarak atçýlýk, avcýlýk ve akýncýlýk, atlý-göçebe medeniyetinin temelini oluþturuyordu. Bu hayat tarzý, kuvvetli, cesaretli avcý ve akýncý tipini gerekli kýlýyordu. Türk destanlarýndaki kahramanlar, bu medeniyetin hayat anlayýþýný ve ideal insan tipini temsil ederler. Destan kahramanlarýnýn hayatlarýna hakim olan ve þahsiyetlerini þekillendiren, bu medeniyet tarzýnýn temel deðerleridir. Ýslamiyet öncesindeki edebi eserleri deðerlendirirken, toplumun bu özelliklerini göz önünde bulundurmak gerekmektedir.&lt;br/&gt;Genel Özellikleri&lt;br/&gt;a) Ýslamiyet öncesindeki Türk edebiyatý yabancý etkilerden uzak bir edebiyattýr.&lt;br/&gt;b) Dil, saf Türkçe olup, yabancý kelime yok denecek kadar azdýr.&lt;br/&gt;c) Edebiyat, atlý göçebe hayatýnýn özelliklerini yansýtýr.&lt;br/&gt;d) Eserler, genellikle anonimdir; pek azýnýn sahipleri bilinmektedir.&lt;br/&gt;e) Eserlerin tamamýnda milletin ortak duygu ve düþünceleri hakimdir.&lt;br/&gt;f) Nazým birimi genellikle dörtlüktür. Dörtlüklerin kafiye þemasý aaab þeklindedir.&lt;br/&gt;g) Þiirde hece vezni ve daha çok yarým kafiye kullanýlmýþtýr.&lt;br/&gt;h) En eski eserlerde bile iþlenmiþ bir dil ve edebi üslup görülür. Bu durum, bilinenlerden daha eski metinlerin olduðunu düþündürmektedir.&lt;br/&gt;i) Yiðitlik, yurt ve tabiat sevgisi, büyüklere saygý, iþlenen baþlýca temalardýr.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;B) GEÇÝÞ DÖNEMÝ ÖZELLÝKLERÝ&lt;br/&gt;Türkler X. yüzyýlda Ýslamiyeti kabul ettikten sonra Türk dili ve edebiyatýnda deðiþiklikler görülür.&lt;br/&gt;Ýslami devir Türk edebiyatýnýn ilk ürünleri XI ve XII. yüzyýllarda ortaya çýkar. Bunlardan ilki, Karahanlý Devleti zamanýnda Hakaniye Türkçesi ile yazýlmýþ olan Yusuf Has Hacibin Kutadgu Biligidir. Ayný yüzyýlda yazýlmýþ bulunan Kaþgarlý Mahmutun Divanü Lugatit-Türkü de Ýslami devir Türk edebiyatýnýn ilk ürünlerindendir. Bu eserler arasýna XIII. yüzyýlýn baþýnda Yüknekli Edip Ahmetin kaleme aldýðý Atabetül-Hakayýký da katmak gerekir.&lt;br/&gt;XII. yüzyýlda Orta Asyada Ahmet Yesevi ve Hakim Süleyman Ata, dini-tasavvufi halk þiirinin ilk güzel örneklerini vermiþlerdir.&lt;br/&gt;Ýlk Ýslami eserlerin meydana getirildiði bu yüzyýllarda edebiyatýn her alanýnda bir ikilik bulunmaktadýr. Bu da, geçiþ döneminin bir özelliðidir.&lt;br/&gt;Genel Özellikleri&lt;br/&gt;a) Türk edebiyatý bu yüzyýllarda bir geçiþ dönemi yaþar. Bir yandan, eski edebiyat anlayýþý sürdürülürken, öbür yandan yeni medeniyetin edebiyat anlayýþýna uygun eserler verilir.&lt;br/&gt;b) Dilde Arapça ve Farsça kelimeler görülür.&lt;br/&gt;c) Uygur alfabesi yanýnda, Arap alfabesi de kullanýlýr.&lt;br/&gt;d) Þiirlerde, hem milli nazým birimi olan dörtlük, hem de yeni þiirin nazým birimi olan beyit kullanýlmýþtýr.&lt;br/&gt;e) Hece vezni ile birlikte aruz veznine yer verilmiþtir.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;C) HALK EDEBÝYATI&lt;br/&gt;a) Aþýk edebiyatý þiir aðýrlýklý bir edebiyattýr.&lt;br/&gt;b) Aþýk veya saz þairi denilen sanatçýlar tarafýndan daima müzik eþliðinde söylenir.&lt;br/&gt;c) Aþýklar, bu edebiyatýn mensur kýsmýný oluþturan halk hikayelerinin oluþumu, geliþimi ve aktarýlmasýnda da önemli rol oynarlar.&lt;br/&gt;d) Þiirde nazým birimi dörtlüktür.&lt;br/&gt;e) Koþma, semai gibi nazým þekilleri ile güzelleme, koçaklama, aðýt ve taþlama türlerinde þiirler yazýlmýþtýr.&lt;br/&gt;f) Yaygýn olarak hece ölçüsü kullanýlmýþtýr.&lt;br/&gt;g) Klasik edebiyatýn etkisiyle, aruz ölçüsü ve beyitlerden oluþan divan, kalenderi gibi nazým þekilleri de kullanýlmýþtýr.&lt;br/&gt;h) Aþýk edebiyatý doðaçlamaya (irtical) dayanýr. Aþýklar, eserlerini bir ön hazýrlýk olmaksýzýn, doðrudan sözlü olarak meydana getirirler.&lt;br/&gt;ý) Söylendikleri, yaþatýldýklarý devir ve çevrenin yaygýn Türkçesi kullanýlmýþtýr.&lt;br/&gt;j) Dini-tasavvufi edebiyatýn etkisinde</description></item><item><title>MEHMET AKÝF ERSO</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?mehmet-akif-erso-348811.html</link><description>MEHMET AKÝF ERSOY                                 &lt;br/&gt;                                   (1873-1936)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Fatih Medrese&quot;si Müderrislerinden (profesör) Tahir Efendi&quot;nin oðlu olan Mehmet Akif Ýstanbul&quot;da Fatih semtinde doðmuþtur.Annesi Emine Þerife Haným&quot;dýr. Henüz 4 yaþýnda iken okumaya baþlayan ve küçük yaþlarda þiirle ilgi duyan Mehmet Akif, Emir Buhari Mahalle Mektebi&quot;nde ve Fatih Merkez Rüþtiyesi&quot;nde okudu. Kendi kendine Fransýzca&quot;yý öðrendi. Mülkiye&quot;ye girdiðinde Arapça, Farsça ve Fransýzca&quot;yý çok iyi biliyordu. Mülkiye&quot;de üç sene okuduktan sonra Veteriner Fakültesi&quot;ne girdi ve birincilikle mezun oldu.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1893&quot;de Ziraat Bakanlýðý&quot;nda görev alarak Rumeli&quot;de, Anadolu&quot;da ve Arabistan&quot;da bulaþýcý Hayvan hastalýklarýnýn önlenmesi için çalýþtý. 1913&quot;de Umuru Baytariye Müdür Muavini iken görevden ayrýldý. Üniversitede edebiyat. Ziraat Fakültesi&quot;nde kitabet dersleri verdi. Meþrutiyetle birlikte gazete ve mecmualarda þiirler yazmaya baþladý. Sýrat-ý Müstakim&quot;de birçok þiirleri yayýnlandý. Pürüzsüz bir dil ve samimi bir inanç içinde yazdýðý þiirlerde daha çok dini ve sosyal konulara yer veriyordu. Ona göre, toplumlarý birleþtirici temel bir gaye gerekiyordu. Bu da ancak din olabilirdi. Mehmet Akif&quot;teki din anlayýþý o dönemde çok yaygýn olan softa din anlayýþýndan farklýdýr. O, herþeyi Tanrý&quot;dan bekleyerek &quot;&quot;Tevekkül&quot;&quot; adý altýnda tembellik edenlere çatarak, çalýþmak gerektiðini savunurdu. Bunu birçok þiirlerinde ifade etmiþtir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Þiiri toplum yararýna kullanýlan bir araç olarak gören Mehmet Akif&quot;in þiirleri, genellikle bir hikaye planý üzerine kurulmuþtur. &quot;&quot;Küfe&quot;&quot;, &quot;&quot;Hasýr&quot;&quot;, &quot;&quot;Hasta&quot;&quot; gibi kýsa þiirleri yanýnda &quot;&quot;Fatih Kürsüsünde&quot;&quot;, &quot;&quot;Süleymaniye Kürsüsünde&quot;&quot; gibi þiirleri çok uzundur.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Mehmet Akif vatanýmýzý iþgal eden düþmanlarý yurttan atmak için baþlayan Milli Mücadeleye katýldý. Yazdýðý þiirler, yaptýðý konuþmalar ve camilerde verdiði vaazlarla halký Milli Micadele&quot;ye teþvik etti. Büyük Millet Meclisi&quot;ne Burdur Mebusu olarak katýldý.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Mehmet Akif&quot;in Safahat isimli eseri her cildi ayrý bir kitap özelliði taþýyan yedi ciltten oluþan þiirler kitabýdýr.Bunlar; 1-Safahat. 2-Süleymaniye kürsüsünde. 3-Hakkýn Sesleri. 4-Fatih Kürsüsünde 5-Hatýralar. 6-Asým. 7-Gölgeler&quot;dir. Ýstiklal Marþý&quot;ný Kahraman Ordumuz&quot;a hediye ettiði için Safahat&quot;a koymamýþtýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1925 yýlýnda Mýsýr Üniversitesi Edebiyat Fakültesi&quot;nde Profesör olarak görev alan Mehmet Akif Mýsýr&quot;da onbir yýl kaldý. 1936&quot;da yurda döndüðünde oldukça rahatsýzdý. 27 Aralýk 1936&quot;da Ýstanbul&quot;da hayata gözlerini yumdu. Cenazesi Beyazýt&quot;tan Edirnekapý&quot;ya kadar Üniversite gençliðinin elleri üzerinde taþýndý ve Edirnekapý Þehitliði&quot;nde topraða verildi.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;                     ÝSTÝKLAL MARÞI&quot;NIN KABULÜ&lt;br/&gt;                                 (12 Mart 1921)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1921 yýlýnda, Þanlý Bayraðýmýz&quot;ýn ve Kahraman Türk Milleti&quot;nin simgesi olacak milli bir marþ yazýlmasý için Milli Eðitim Bakanlýðý tarafýndan bir yarýþma açýlmýþ ve kazanana para ödülü verileceði açýklanmýþtýr. Ülkenin her tarafýndan pek çok þair, duygu ve heyecanlarýný anlatan mýsralarla bu katýldýðý halde, Mehmet Akif&quot;in bu yarýþmaya katýlmadýðý görüldü. Nedeni sorulduðunda: &quot;&quot;Milli marþ para ile yazýlmaz&quot;&quot; cevabýný verdi. Arkadaþlarýnýn ýsrarlarý üzerine ve kazanýrsa ödül verilmemesi þartý ile yarýþmaya katýldý ve hepimizin yüreðinde yer eden Ýstiklal Marþý&quot;ný yazdý.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Türk Milleti&quot;nin zaferini, yüceliðini ve bayraðýmýzýn kutsallýðýný en güzel duygularla anlatan Ýstiklal Marþý, yarýþmaya katýlan 724 þiir arasýndan seçilerek zamanýn Milli Eðitim Bakaný Hamdullah Suphi Tanrýöver tarafýndan Büyük Millet Meclisi&quot;nde okundu. Bütün milletvekillerince büyük bir coþku ve heyecan içerisinde, iki defa ayakta dinlenen Ýstiklal Marþý, 21 Mart 1921 tarihinde Türkiye Büyük Millet Meclisi tarafýndan Milli Marþ olarak kabul edildi. Ünlü bestecilerimizden Osman Zeki Üngör tarafýndan bestelendi.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Mehmet Akif, Ýstiklal Marþý&quot;ný Türk Milleti&quot;nin eseri olarak kabul ettiði için Safahat&quot;a koymamýþ ve Kahraman Ordumuz&quot;a hediye etmiþtir.</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - BEDRÝ RAHMÝ EYÜBOÐLU</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-bedri-rahmi-eyuboglu-434662.html</link><description>bedri rahmi eyüboðlu</description></item><item><title>TÜRK HALK EDEBÝYATI III.SINIF A RASINAV SORULARI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-halk-edebiyati-iii.sinif-a-rasinav-sorulari-377715.html</link><description>NÝÐDE ÜNÝVERSÝTESÝ&lt;br/&gt;                                   FEN- EDEBÝYAT FAKÜLTESÝ&lt;br/&gt;                             TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI BÖLÜMÜ&lt;br/&gt;             TÜRK HALK EDEBÝYATI  III.SINIF A RASINAV SORULARI&lt;br/&gt;             ÖÐRETÝM GÖREVLÝSÝ: FARUK ÇOLAK                           &lt;br/&gt;                                                                             &lt;br/&gt;                                                                                  &lt;br/&gt;1.Seyirlik oyunlar hakkýnda bilgi vererek Türk dünyasýnda seyirlik oyun karþýlýðýnda kullanýlan kelime kavramlarý yazýnýz.(30 puan)&lt;br/&gt;2.Seyirlik oyunlarýn kaynaklarý nelerdir?   Bunlardan &quot;Soy&quot; kavramýný açýklayýnýz.(35 puan)&lt;br/&gt;3.Folklorik Türk Tiyatrosunun tarihi geliþimi hakkýnda bilgi veriniz.(35 puan)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;                               NÝÐDE ÜNÝVERSÝTESÝ&lt;br/&gt;                         FEN-EDEBÝYAT FAKÜLTESÝ&lt;br/&gt;                    TÜRK DÝLÝ VE EDBÝYATI BÖLÜMÜ&lt;br/&gt;     TÜRK HALK BÝLÝMÝ II.SINIF ARASINAV SORULARI&lt;br/&gt;     ÖÐRETÝM GÖREVLÝSÝ: FARUK ÇOLAK&lt;br/&gt;                                                                           &lt;br/&gt;                                                                               &lt;br/&gt;1.Halk Bilimi çalýþmalarýndan Teoriler (Kavram) in önemini tartýþýnýz.(25 puan)&lt;br/&gt;2.&quot;Tarihi Yeniden Kurma&quot;kuramý hakkýnda bilgi veriniz.(25puan)&lt;br/&gt;3.Tarihi -Coðrafi Fin Okulu (Karþýlaþtýrmalý Folklor Kuramý) hakkýnda bilgi veriniz.(25 puan)&lt;br/&gt;4.Ulusal Halk Bilimi Kuramý&quot;nýn Sovyetler Birliði&quot;ndeki uygulanýþý hakkýnda bilgi veriniz.(25 puan)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;NÝÐDE ÜNÝVERSÝTESÝ TÜRK DÝLÝ EDEBÝYATI&lt;br/&gt;          SINAV SORULARI&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;   TÜRK DÝLÝ TARÝHÝ I.SINIF I.DÖNEM VÝZE&lt;br/&gt;ÖÐRETÝM GÖREVLÝSÝ: SADÝ NAKÝBOÐLU&lt;br/&gt;1.Dil nedir?Dilin önemi hakkýnda bilgi veriniz.&lt;br/&gt;2.Dilin milletin hayatýndaki yeri ve önemi nedir?&lt;br/&gt;3.Dil kültür münasebetlerini açýklayýnýz.&lt;br/&gt;4.Ural Altay dil grubu  hakkýnda bilgi veriniz.dil ailesi ve dil grubu arasýndaki farklar nedir.?&lt;br/&gt;5.Türk Dili Tarihini çaðlara ayýrarak yazýnz.Altay çaðý hakkýnda bilgi veriniz.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;TÜRK DÝLÝ TARÝHÝ I .SINIF I.DÖNEM FÝNAL&lt;br/&gt;ÖÐRETÝM GÖREVLÝSÝ: SADÝ NAKÝBOÐLU&lt;br/&gt;1Tahsin Bengüoðlu&quot;na göre Türk(Hun) dilleri ailesini açýklayýnýz.&lt;br/&gt;2.Ural - Altay dillerini sýnýflandýrarak Altay Dil teorisi hakkýnda bilgi veriniz.&lt;br/&gt;3.Türk yazý dilini çaðlara ayýrarak Orta Türkçe devrini açýkalyýnýz.&lt;br/&gt;4.Türkçenin yayýlma alaný hakkýnda bilgi veriniz.&lt;br/&gt;5.Ural-Altay dillerini Hint-Avrupa dillerinden ayýran hususiyetleri yazýnýz.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;HALK EDEBÝYATI I.SINIF II.DÖNEM FÝNAL&lt;br/&gt;FARUK ÇOLAK&lt;br/&gt;1.Bilmeceler hakkýnda bibliyografya yazýnýz.&lt;br/&gt;2.Ninniler hakkýnda bilgi veriniz.&lt;br/&gt;3.Aðýtlar hakkýnda bilgi veriniz.&lt;br/&gt;4.Tarihi kaynaklarda Dede Korkut&quot;u anlatýnýz.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;TÜRK DÝLÝ TARÝHÝ I.SINIF II.DÖNEM VÝZE&lt;br/&gt;1.Dil nedir?Dilin önemi hakkýnda bilgi veriniz.&lt;br/&gt;2.Dil kültür münasebetlerini açýklayýnýz.&lt;br/&gt;3.Ural-Altay Dil Teorisini açýklayýnýz,Ural-Altay dillerini Hint-Avrupa Dillerinden ayýran benzerlikleri yazýnýz.&lt;br/&gt;4.Türk yazý dilini devrelere ayýrarak Orta ça</description></item><item><title>BEHCET NECATÝGÝL</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?behcet-necatigil-386311.html</link><description>Behcet Necatigil&quot;in &amp;#8222;Bazi siirler bekler bazi yaslari&quot; dediginden, yani ancak gec yaslarda yazilabilecek siirlerin genc yaslarda yazilamayacagindan habersiz olarak &amp;#8222;Siir bir genclik hevesidir&quot; diyenler dogru mu söyler? &lt;br/&gt;Behçet NECATIGILCumhuriyet devri sairlerinden&lt;br/&gt;Dogum/Ölüm: , 16 Nisan1916- 13 Aralik 1979&lt;br/&gt;Dogum Yeri: Istanbul&lt;br/&gt;Biyografi &lt;br/&gt;Istanbul Yüksek Ögretmen Okulu&quot;nu bitirdi (1940), Kars Lisesi&quot;nde basladigi edebiyat ögretmenligini Istanbul Egitim Enstitüsü&quot;nde (1960-Ekim 1972) sona erdirdi. Zincirlikuyu Mezarligi&quot;nda gömülü.  Ilk siiri lisede ögrenciyken, varlik dergisinde çikmisti (Ekim 1935). Siirde kirk yilini, dogumundan ölümüne, orta halli bir vatandasin, birey olarak basindan geçecek durumlari hatirlatmaya; ev-aile-yakin çevre üçgeninde, gerçek ve hayal yasantilarini iletmeye, duyurmaya harcadi. Arada biçim yenilestirmelerinden ötürü yadirgandigi da oldu, ama genellikle, elestirmenler, onun için, tutarli ve özel bir dünyasi olan bir sair dediler.  Siir kitaplari: Kapali çarsi (1945), Çevre (1951), Evler (1953), Eski Toprak (1956), Arada (1958), Dar Çag (1960), Yaz Dönemi (1963), Divançe (1965), Iki Basina Yürümek (1968), En/Cam (1970), Zebra (1973), Kareler Aklar (1975), Beyler (1978), Söyleriz (1980).  Sevgilerde (1976) son üç kitabi disinda, öncekikitaplarindan seçmelerdir. Düzyazilarindan bazilarini Bile/Yazdi (1979) kitabinda topladi.   Almancadan çevirileri de olan Necatigil radyo oyunlari da yazdi, bu alandaki çabalarini Yildizlara Bakmak (iki oyun, 1965), Gece Asevi (bes oyun, 1967), Üç turunçlar (alti oyun, 1970), Pencere (dört oyun, 1975), kitaplarinda topladi.   Edebiyatimizda Isimler Sözlügü (1960) ile 220 Türk yazarindan 750 roman, hikaye kitabi ve oyunun konu özetlerini veren Edebiyatimizda Eserler Sözlügü (1979), onun, ögretmenlik meslegine iliskin, ek çalismalaridir.   Eski Toprak ile 1957 Yeditepe Siir Armagani&quot;ni Yaz Dönemi kitabiyla da Türk Dil Kurumu 1964 Siir Ödülü&quot;nü kazandi.  Hilmi Yavuz ve Ali Tanyeri&quot;nin hazirladigi Bütün Ese</description></item><item><title>SÖZCÜK TÜRLERÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?sozcuk-turleri-344016.html</link><description>ANLAMLARINA GÖRE ADLAR&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Adlar taþýdýklarý anlamlara göre sýnýflandýrýlýr. Buna göre adlarýn anlamýna göre üç gruba ayrýldýklarýný görüyoruz. &lt;br/&gt;1-Varlýklara veriliþlerine göre adlar&lt;br/&gt;2- Varlýklarýn oluþlarýna göre adlar&lt;br/&gt;3- Varlýklarýn sayýlarýna göre adlar&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;VARLIKLARA VERÝLÝÞLERÝNE GÖRE ADLAR&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bu açýdan baktýðýmýzda  adlarýn iki grupta incelendiðini görmekteyiz: &lt;br/&gt;1- Özel adlar&lt;br/&gt;2- Cins adlar&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Özel Adlar&lt;br/&gt;Bir cins içinden belli bir varlýða verilen addýr. Dünyada ve evrende tek olan varlýklara verilir.&lt;br/&gt;Özel adlar þu varlýklara veya kavramlara verilir: Kýta, bölge, þehir, köy, deniz, dergi, gazete, kitap,  ýrmak, mahalle, sokak, þahýs, kurum, devlet, yurt, millet; dil ve hayvanlara verilmiþ adlardýr.&lt;br/&gt;Örnek;&lt;br/&gt;      Ali Akdeniz&quot;deki Kýbrýs devletlerinin dilini Almanca sanýyordu.&lt;br/&gt;Minnoþ&quot;un gözü birden Ateþten Gömlek&quot;in üzerindeki renklere takýldý.&lt;br/&gt;Cins  Adlar&lt;br/&gt;Ayný cinsten varlýklarýn, kavramlarýn her birine verilen isme denir.&lt;br/&gt;Örnek;&lt;br/&gt;Maden, rüya, gül, kuzu, insan, yaprak...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;VARLIKLARIN OLUÞLARINA GÖRE ADLAR&lt;br/&gt;Adlar bazen duyu organlarýmýzla bazen de zihnimizde tasarladýðýmýz þekilde karþýmýza çýkarlar. Buna göre de adlar iki grupta incelenirler.&lt;br/&gt;1- Somut Adlar&lt;br/&gt;2- Soyut Adlar&lt;br/&gt;Somut Adlar&lt;br/&gt;Varlýklarý duyu organlarýmýzla anlaþýlan, madde durumundaki varlýklara verilen addýr.&lt;br/&gt;Örnek;&lt;br/&gt;Top, okul, ev,  yol, kaðýt, bitki, göz, hava, tüy,  cam, kitap...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Soyut Adlar&lt;br/&gt;Madde durumunda olmayan, var oluþlarýný zihinde tasarladýðýmýz varlýklara, kavramlara verilen adlara denir.&lt;br/&gt;Örnek;&lt;br/&gt;Arkadaþlýk, neþe, aþk, sevgi, ruh, iman, dostluk....&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;VARLIKLARIN SAYILARINA GÖRE ADLAR&lt;br/&gt;Adlar varlýklarýn, kavramlarýn sayýlarý itibarýyla üç grupta incelenirler.&lt;br/&gt;1- Tekil Adlar:  Bir tek varlýðý veya kavramý anlatan adlara denir. Örnek; toprak, amaç, saksý, çiçek, insan....&lt;br/&gt;2- Çoðul Adlar:  Birden çok varlýða ya da kavramý anlatan adlara denir. Türkçe&quot;de adlarýn çokluk durumlarý  -lar/-ler ekleriyle saðlanýr. Örnek; iþçi-iþçiler, sokak-sokaklar, ev-evler, insan-insanlar....&lt;br/&gt;3- Topluluk Adlarý: Biçim olarak tekil olduðu durumda, bir çok teklerin birleþmesinden meydana gelen varlýk veya kavramlarý karþýlayan adlardýr. Örnek; sürü, demet, ordu, heyet, bölük, kurul gibi. Bu adlarýn de çokluk ekini  aldýklarý görülür. Örnek; kurullar, heyetler, ordular, bölükler...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;AD DURUMLARI&lt;br/&gt;Adlarýn cümle içinde diðer sözcük türleriyle veya adlarla olan iliþkilendirilmelerini belirleyen ekler vardýr. Bunlara durum ekleri denir. Ancak adlarýn eksiz de bulunmalarý mümkündür. Adlarýn cümle içinde bulunduklarý durumlara  &quot;ad durumlarý&quot; adý verilir.&lt;br/&gt;1- Yalýn Durum: Adlarýn herhangi bir durum eki almadan cümlede görev almalarýdýr. Bu adlarýn cümle içinde özne, tümleç, veya belirtisiz nesne olduklarýný görmekteyiz.&lt;br/&gt;Örnek;&lt;br/&gt;Bugün  Ahmet kendisine bir ev yaptýrdý.&lt;br/&gt;                                      Özne                       Nesne&lt;br/&gt;2- Belirtme Durumu: Adýn taþýdýðý kavramýn etkilendiði durumdur. Geçiþli eylemi tümleyerek tümcede nesne görevinde bulunur.  Eki -ý,-i,-u,-ü&quot;dür. &lt;br/&gt;Örnek;&lt;br/&gt;Kulaklarýna geçmiþ kocaman kasketi altýnda geceyi düþünüyordu.&lt;br/&gt;3- Yönelme Durumu: Adýn belirttiði kavrama dönüþ, yöneliþ söz konusudur. Bu durum ada -a/-e eklerinin getirilmesiyle saðlanýr.&lt;br/&gt;Örnek;&lt;br/&gt;Bu kitaplarý masaya býrakýn. Akþama toplantýya katýlacaðým.&lt;br/&gt;4- Kalma Durumu: Ýçinde olma bildirir. Bu durum adlara -de ekinin getirilmesiyle anlatýlýr. Bu ek sesli ve sessiz uyumuna göre çeþitlilik gösterir: -da,-de/-ta, -te. Kalma durumunda bulunan adlar cümlede tümleç kurarlar.&lt;br/&gt;Örnek;&lt;br/&gt;Günün birinde sokakta arabayla gidiyorduk.&lt;br/&gt;En iyi resimler masa altýnda, koltuk üstünde duruyordu.&lt;br/&gt;5- Çýkma Durumu: Ýþin, oluþun,hareketin eki alan addan uzaklaþtýðýný gösterir.&lt;br/&gt;Bu ek de sesli ve sessiz uyumuna uyduðundan çeþitlilik gösterir. -dan/-den, -tan/-ten gibi.&lt;br/&gt;Örnek; &lt;br/&gt;Köyün güzelliði de topraktan geliyor.&lt;br/&gt;Kaç defa bu balýktan kendisi de tutmuþtu.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;6- Ýlgi Durumu: Adý, ad ya da ad görevindeki sözcüklere ekleyerek, anlatýmýn baþka bir anlatýmla tamamlanmasýný saðlar. Bu nedenle bu</description></item><item><title>HÝKAYE TÜRÜ, TANIMI, UNSURLARI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?hikaye-turu,-tanimi,-unsurlari-387509.html</link><description>HÝKAYE TÜRÜ, TANIMI, UNSURLARI&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;       Hikaye; hayatta olan veya olacak kanýsý veren olaylarý bir ölçü ile anlatan, hayalde tasarlanan ilgi çekici bir takým olaylarý anlatarak okuyanda heyecan veya zevk uyandýran yazýdýr. Hikayelerin kiþileri azdýr; bir tek olay anlatmak amacýyla yazýlýr. Derin çözümlemelere pek elveriþli sayýlmaz. Hikayeler, çoðunlukla, birkaç sayfa uzunluktadýr. &lt;br/&gt;       Hikayeler, hareketten hoþlanan insanýn bu isteðini karþýlar; insanlara karþý duyulan yakýnlýk duygusunu arttýrýr. Bir an içinde olsa, okuyucuyu hayali dünyasýnda dolaþtýrýr. Ýnsanýn zihin geliþmesini arttýrýr; insanlara yüksek ideallerle birlikte geniþ bir hayat anlayýþý saðlar. &lt;br/&gt;       Hikaye; üzerinde gerektiði kadar durulmamýþ kompozisyon türlerinden biridir. Hikayedeki olay, baþlangýçtan sonuca doðru giden bir olayýn bir anlýk parçasýdýr. Hikayeler; çoðunlukla, o bir anlýk parça içerisindeki insaný incelemeyi gaye edinirler. Bununla beraber, herhangi bir hayvan, bir þey de hikaye konusu olabilir. Bunun için kýsa hikayeler; yoðun, dolgun bir nitelik taþýmalýdýr.&lt;br/&gt;       Hikayelerin kýsa, kiþilerin sayýca az ve hayatlarýnýn yalnýz bir tek safhasýnýn anlatýlmasý belli baþlý bir özelliðidir. Biz bugün hikaye dediðimiz zaman, moral ve zevkin birbirine baðlanmýþ olmasýný kastediyoruz. Alain: &quot;Hikayede her þey geçmiþi gösterir, onun yaþadýðýmýz anla ilgisi, yalnýzca anlatýmýndaki birleþtirici sestir.&quot;görüþündedir. Balzac: &quot;Bir hikaye, bir insaný ölümsüz yapabilir&quot; der. Hermann Kestene göre :&lt;br/&gt;       Ýyi bir hikaye edebi bir þanstýr. Bu bakýmdan iyi hikayeler pek azdýr. Ýyi hikayecilerde azdýr, bütün hayatlarý müddetince bir avuç veya bir düzineden fazla iyi hikaye yazmýþ olan hikayeciler, XIX. yüzyýldaki Th. Hoffman ve Gottfried Keller gibi, dünya edebiyatýndaki Boccacio, Maupassant ve Çehov gibi &quot;ölümsüz&quot; hikayeciler. Ýyi bir hikaye, olaylarý düþünmeye deðer tarafý ile hikayecinin karakterinde bulunan kiþisel bir üslubun karýþmasýndan meydana gelir. Ýyi bir hikaye, bütün edebi y</description></item><item><title>SEMAÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?semai-384946.html</link><description>SEMAÝ&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Nazým inceleme Planý&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;m Yönünden Ýnceleme&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;a)Ölçü: Hece ölçüsü ile yazýlmýþtýr. 4x4 duraktan oluþmuþtur.&lt;br/&gt;b)Uyak Çeþitleri&lt;br/&gt;Sözcük                     Redif&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;d     gelir &lt;br/&gt;d     gelir&lt;br/&gt;d     gelir &lt;br/&gt;d     karþý&lt;br/&gt;Sözcük Redif&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;f    fani&lt;br/&gt;g   cani&lt;br/&gt;f    beni&lt;br/&gt;g   karþý &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sözcük                     Redif&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tam Uyak&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Yarým Uyak&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hece Ölçüsü &lt;br/&gt;  4x4    durak&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Uyak düzeni düz ve çapraz uyak&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;a.ördek&lt;br/&gt;b.göle karþý &lt;br/&gt;c.etmiþ&lt;br/&gt;d.yare karþý&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;e   var&lt;br/&gt;e   var&lt;br/&gt;e   var&lt;br/&gt;b   karþý&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;    &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;c)Nazým Þekli&lt;br/&gt;Halk edebiyatý Aþýk tarzý Türk þiiridir.&lt;br/&gt;d)Nazým Türü&lt;br/&gt;Pastoral (doðayla Ýlgili), Epik(aþkla ilgili).&lt;br/&gt;Nazým Birimi  &lt;br/&gt;Dörtlüklerden oluþur. Halk edebiyatýnda dörtlüklere hane ý dörtlüklerin tamamýna &lt;br/&gt;katar denir. &lt;br/&gt; 2. Ýçerik (Muhteva) Yönünden Ýnceleme&lt;br/&gt;a)Bilinmeyen Sözcük ve Tamamlamalarýn  Açýklanmasý&lt;br/&gt;Baz: Doðan kuþu.Eðrice: Saç örgüsü; (burada turnanýn baþ tüyleri olabilir.)&lt;br/&gt;e)Uyak Düzeni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Yeþil baþlý &quot;gövel ördek &lt;br/&gt;Uçar gider&quot; göle karþý       &lt;br/&gt;Eðricesin&quot; tel tel etmiþ&lt;br/&gt;Döker gider&quot; yare karþý&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Elvan elvan: Renk renk, çeþit çeþit&lt;br/&gt;Fani: Ölümlü&lt;br/&gt;Gövel: Gök rengi&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;b) Düzyazýya Çevirme&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-Yeþil baþlý gövel ördek, göle karþý uçar gider, eðricesin tel tel etmiþ, yare karþý döker gider.&lt;br/&gt;-Telli turnam sökün gelir, inci mercan yükü gelir, kokun elvan elvan gelir, yar yele karþý oturmuþ. &lt;br/&gt;-Þahinim, bazlarým var, sazlarým tele alýþkýn, yare gizli sözlerim var, fakat söyleyemiyorum.&lt;br/&gt;-Karac&quot;oðlan fani, tatlý caný veren alýr, beni yakýþmazsa öldür, ala yeþil baðla karþý.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;c)Açýklama Yorum&lt;br/&gt;*Yeþil baþlý ördek gölün üstünden giderken, tel tel olan tüylerini dökerek gittiði belitiliyor.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Benim sevdiðim kendi gelir, Bütün sevgisiyle, bütün kalbiyle gelir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Ben herþeye sahibim ve yar için aklýmda, gönlümde çok güzel sözlerim var, diyecek; fakat cesaret edipte ona diyemiyorum.</description></item><item><title>NAMIK KEMAL (1840 - 1888)</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?namik-kemal-(1840-1888)-389573.html</link><description>NAMIK KEMAL (1840 - 1888)  &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Osmanlý, þair ve yazar. Batý edebiyatýnýn yazýn türlerini ilk kez Türk toplumsal yaþamýna sokmuþtur. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;21 Aralýk 1840ta Tekirdaðda doðdu, 2 Aralýk 1888de Sakýz&lt;br/&gt;Adasýnda öldü. Asýl adý Mehmed Kemaldir, Namýk adýný ona þair Eþref Paþa vermiþtir. Babasý, II. Abdülhamid döneminde müneccimbaþýlýk yapmýþ olan Mustafa Asým Beydir. Annesini küçük yaþýnda yitirince çocukluðunu dedesi Abdüllatif Paþanýn yanýnda, Rumeli ve Anadolunun çeþitli kentlerinde geçirdi. Bu yüzden özel öðrenim gördü. Arapça ve Farsça öðrendi. 18 yaþlarýnda Ýstanbula babasýnýn yanýna döndü.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;1863te Babýali Tercüme Odasýna katip olarak girdi. Dört yýl çalýþtýðý bu görev sýrasýnda dönemin önemli düþünür ve sanatçýlarýyla tanýþma olanaðý buldu. 1865te kurulan ve daha sonra yeni Osmanlýlar Cemiyeti adýyla ortaya çýkan Ýttifak-ý Hamiyet adlý gizli derneðe katýldý. Bir yandan da Tasvir-i Efkar gazetesinde hükümeti eleþtiren yazýlar yazýyordu. Gazete, Yeni Osmanlýlar Cemiyetinin görüþleri doðrultusunda yaptýðý yayýn sonucu 1867de kapatýldý. Namýk Kemal de Ýstanbuldan uzaklaþtýrýlmak için Erzuruma vali muavini olarak atandý. Bu göreve gitmeyi çeþitli engeller çýkarýp erteledi ve Mustafa Fazýl Paþanýn çaðrýsý üzerine Ziya Paþayla birlikte Parise kaçtý. Bir süre sonra Londraya geçerek M. Fazýl Paþanýn parasal desteðiyle Ali Suavinin Yeni Osmanlýlar adýna çýkardýðý Muhbir gazetesinde yazmaya baþladý. Ama Ali Suaviyle anlaþamamasý üzerine Muhbirden ayrýldý. 1868de gene M. Fazýl Paþanýn desteðiyle Hürriyet adý altýnda baþka bir gazete çýkardý. Çeþitli anlaþmazlýklar&lt;br/&gt;sonucu, Avrupada desteksiz kalýnca, 1870te zaptiye nazýrý Hüsnü Paþanýn çaðrýsý üzerine Ýstanbula döndü. Nuri, Reþat ve Ebüzziya Tevfik beylerle birlikte 1872de Ýbret gazetesini kiraladý. Ayný yýl burada çýkan bir yazýsý üzerine gazete hükümetçe dört ay süreyle kapatýldý. Namýk Kemal gene Ýstanbuldan uzaklaþtýrýlmak için Gelibolu mutasarrýflýðýna atandý. Orada yazmaya baþladýðý Vatan</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - ROMAN ÝNCELEME PLANI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-roman-inceleme-plani-429698.html</link><description>roman inceleme planý</description></item><item><title>TÜRKÇE - DOKUZUNCU HARÝCÝYE KOÐUÞU-ÖZET,KARAKTER VE YAZARIN ÖZELLÝKLERÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-dokuzuncu-hariciye-kogusuozet,karakter-ve-yazarin-ozellikleri-433106.html</link><description>dokuzuncu hariciye koðuþu-özet,karakter ve yazarýn özellikleri</description></item><item><title>YAKUP KADRÝ KARAOSMANOÐLU</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?yakup-kadri-karaosmanoglu-389903.html</link><description>ANKARA&lt;br/&gt;Yakup Kadri Karaosmanoðlu &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Selma Haným, Ýstanbul&quot;dan Ankara&quot;ya yeni gelen ve tanýmadýðý bu þehirle ilgili pek çok beklentisi ve hayali  olan  genç bir kadýndýr. Ancak milli mücadele döneminin merkezi olan þehir O&quot;na umduklarýný , beklediklerini yaþatamaz. Adeta çölün ortasýndaki bir kasaba gibi olan Ankara, Ýstanbul&quot;un sahip olduðu görkemden çok uzaktadýr. Zaman geçtikçe Selma Haným &quot;ýn beklentilerinin ve umduklarýnýn yerini hayal kýrýklýklarý alýr. Selma Haným&quot;ýn, bankacý eþi Nazif Bey o zamanlar Anadolu&quot;da yaþanan milli mücadele heyecanýndan yoksun korkak ve sürdürülen Kurtuluþ Savaþý&quot;na çok ilgisiz kalmýþ bir kimseydi. Ankara&quot;yý ölü bir þehire benzeten Selma Haným &quot;ýn hayatý Binbaþý Hakký Bey &quot;le tanýþýnca deðiþir. Hakký Bey idealist , vatansever , özgürlük baðýmlýsý, genç bir subaydýr. Selma Haným, Binbaþý Hakký Bey&quot;i tanýdýkça O&quot;nun içindeki milli mücadele ruhundan , kuvay-i milliye çalýþmalarýndan çok etkilenir ve bir anda kendini savaþýn içinde bulur. Eskiþehir hastanelerinde hemþire olarak milli mücadeleye katýlan Selma Haným biraz olsun içindeki sýkýntýlardan kurtulmaya baþlamýþtýr. Askerlere yardým etmek , yaralarýný sarmak , pansuman yapmak, telkin etmek onlarla birlikte acýlarýný paylaþmak ,O&quot;nun Ankara&quot;daki hayatýnýn bir parçasý olmuþtur artýk. Fakat Selma Haným&quot;ýn eþi Nazif Bey ise O&quot;nun tam aksine milli mücadelede çok pasif kalmýþ hatta savaþýn giderek kýzýþmasý üzerine Ankara&quot;yý terk etmeyi düþünmeye baþlamýþtýr. Kocasýnýn pasif davranýþlarý ,milli mücadeleye katýlmamasý, Nazif Bey&quot;in tam aksine Binbaþý Hakký Bey&quot;in her geçen gün  gözünde yükselen kiþiliði , Selma Haným&quot;ýn evliliðinin sonunu getirmiþtir en nihayetinde.Selam Haným ,Binbaþý Hakký Bey&quot;e daha çok yakýnlaþmaya baþlamýþtýr.&lt;br/&gt;Selma Haným&quot;ýn Nazif Bey&quot;le olan evliliðinin bitmesi O&quot;nun hayatýnda yeni bir dönemi baþlatmýþtýr. Uzun savaþ yýllarýndan sonra mutlak zafer kazanýlmýþ , vatan kurtarýlmýþ Türk insaný hakký olan özgürlüðüne kavuþmuþ ve Cumhuriyet ilan edilmiþtir. Selma Haným da savaþtan sonra artýk bir Binbaþý emeklisi olan Hakký Bey&quot;le evlenmiþtir. Ancak milli mücadele döneminin idealist , vatansever binbaþýsý  artýk Selma Haným&quot;ýn gýpta ettiði, özendiði adam deðildir. Bir zamanlar Avrupa aleyhtarý olan , milli benlikten, milli deðerlerden ödün vermeyen  Hakký Bey ; þimdilerde Avrupai yaþam tarzýný benimseyen , günlük hayatýnda Avrupalý gibi olmak için türlü tuhaflýklar yapan biri haline gelmiþtir. Ancak Cumhuriyet döneminde deðiþen , Avrupa &quot;daki yaþam tarzýna özenen tek insan  Hakký Bey deðildir elbette . Selma Haným, etrafýndaki diðer insanlarýn da  ayný tuhaflýklarý yaptýðýný farketmiþtir. Selam Haným, Avrupalýlaþmak uðruna gülünç durumlara düþen bu insanlarý birer kuklaya benzetmektedir. Bir zamanlar Avrupa&quot;yý baþ düþmalarý olarak gören bu insanlarýn nasýlda bu kadar çabuk deðiþtiklerini izlemekte ve içinde bulunduðu toplumun bunalýmlarýný da kendi içinde yaþamaktadýr. Ýnsanlar çok deðiþmiþtir ; büyük önder Mustafa Kemal &quot;in Cumhuriyet&quot;in ilanýndan sonra takip edilmesi gerekilen çaðdaþlaþma ve uygarlaþma fikirleri toplumun bazý kesimleri tarafýndan Avrupalý gibi olma, onlar gibi yaþama olarak yanlýþ anlaþýlmýþ ve dolayýsýyla bir yozlaþma baþlamýþtýr. Selma Haným tüm bunlarý düþündükçe daha çok bunalmakta ve sýkýlmaktadýr. Selam Haným&quot;ýn  bu bunalýmlarý yaþadýðý dönemde, kendisi gibi toplumdaki bu deðiþikliði farketmiþ ve  acýyla takip eden muhassýr bir genç olan Neþet Sabit&quot;le tanýþmasý ,hayatýný biraz daha deðiþtirir. Neþet Sabit ,milli mücadelenin sonunda ilan edilen Cumhuriyet&quot;le hedeflenelerin bu tarzda bir Avrupalýlaþmak olmadýðýný düþünmektedir. Neþet Sabit etrafýnda Avrupalý gibi yaþama özentisinde olan bu insanlarýn yaptýklarý aykýrýlýklarý , komiklikleri ve yozlaþmayý Selma Haným&quot;la paylaþtýkça , Selma Haným biraz daha Neþet Bey&quot;e yakýnlaþmaya baþlar. Hakký Bey&quot;le kopan baðlarýn bir daha birleþmeyeceðini anlayan Selma Haným Hakký Bey&quot;i ve O&quot;nun halktan ve Cumhuriyet&quot;ten kopuk yaþam tarzýný terkederek , Neþet Sabit&quot;le yeni bir hayata baþlar. Selma Haným&quot;ýn Neþet Bey&quot;le olan bu evliliði daha öncekilerinin aksine doðru olan herþeyi içinde barýndýran bir dünyadýr.Her ikiside birbirlerinin düþüncelerini çok iyi anlar; balolarda, çay partilerinde eðlenerek Avrupalý olunamayacaðýný her ikisi de çok iyi bilmekte ve bu ülke için faydalý birþeyler yapma arzusu içindedirler.&lt;br/&gt;Bu sýrada ülke , Cumhuriyetin ilk yýllarýndaki  bocalamalarý atlatmýþ , inanýlmayak bir þekilde ilerlemiþ ve geliþmiþtir ve kýsa zamanda bir çok A</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - ÝSTÝKLAL MARÞI VE AÇIKLAMASI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-istiklal-marsi-ve-aciklamasi-434680.html</link><description>istiklal marþý ve açýklamasý</description></item><item><title>TÜRKÇE - ANAYASA HUKUKU DERS NOTLARI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-anayasa-hukuku-ders-notlari-432586.html</link><description>anayasa hukuku ders notlarý</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - NAZIM HÝKMET</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-nazim-hikmet-429482.html</link><description>nazým hikmet</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - LÝNUX ÝÞLETÝM SÝSTEMÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-linux-isletim-sistemi-434583.html</link><description>linux iþletim sistemi</description></item><item><title>5HECECÝLER</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?5hececiler-343303.html</link><description>HECECÝLER adýyla anýlan, Hecenin Beþ Þairi [Orhan Seyfi (Orhon) 1890-1972; Halit Fahri (Ozansoy) 1891-1971; Enis Behiç (Koryürek) 1891-1949; Yusuf Ziya (Ortaç) 1895-1967; Faruk Nafiz (Çamlýbel)1898-1973] Ýkinci meþrutiyet dönemindeki Milliyetçilik ve Türk halkýný bir araya toplama sürecinde ortaya çýkmýþ; yurt sevgisini dile getiren hece ölçüsüylüe þiirler yazarmýþlardýr. Konuþulan güzel Türkçeyi yazý diline geçirerek yeni ve büyük davayý kazanan ve kazandýranlar olarak nitelendirilen Hececiler; Ziya Gökalp ve Ömer Seyfettinlerin baþlattýklarý Yeni Lisan anlayýþýnýn etkisiyle, Osmanlýcadan arýnan bir dille þiir yazamaya yöneldiler. Ulus/ulusçuluk bilincini sürekli ön planda tutmuþlardýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Beþ Hececiler Hareketi, aruzla yazanlara bir tepkiydi, biçimde ve içerikte sadeliði getirdi. Bu iþlevlerinden öte, bir rejimin sorunlarýný da tartýþmaya yönelmiþlerdir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;HALÝT FAHRÝ OZANSOY&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  20.yy þair ve yazarlarýndan Halit Fahri Ozansoy, 12 Temmuz 1891 yýlýnda Ýstanbul&quot;da dünyaya geldi. Mekteb-i Sultani (Galatasaray Lisesi)yi bitirerek, 1916 yýlýnda sýnavla Muðla Lisesi&quot;ne edebiyat öðretmeni oldu.  Ýki yýl kadar Muðla ve Konyada çalýþtýktan sonra 1956 yýlýnda emekli oluncaya kadar kýrk yýl süreyle Ýstanbulda pek çok okulda edebiyat öðret-menliði yaptý. &lt;br/&gt;Ýlk þiirleri lisede öðrenciyken Rübap (1912) ve Þebal (1912-1913) dergilerinde çýkan Halit Fahri, 1914-1918 yýllarý arasýnda adýný aruz þiirleriyle duyurmuþ, sonra Yeni Mecmua&quot;da ard  &lt;br/&gt;arda hece ölçüsüyle yazdýðý þiirlerini yayýmlayarak Hecenin Beþ Þairi&quot;nden biri olmuþtur.&lt;br/&gt;Nedim adýnda 18 sayý süren haftalýk bir dergi çýkarmýþ; kendisinin, Reþat Nuri, Faruk Nafiz, Selahattin Enis gibi þair ve yazarlarýn ilk yazýlarý bu dergide yayýmlanmýþtý. &lt;br/&gt;Sonraki þiirleri en çok Hayat, Ayda Bir, Serveti Fünun-Uyanýþ (derginin yazý iþleri müdürlüðünü de yapmýþtýr.), Çýnaraltý, Varlýk, Hisar dergilerinde basýlmýþtýr.&lt;br/&gt;Eserlerinde objektif tasvirlerle sübjektif sýfatlar arasýnda bir denge vardýr.&lt;br/&gt;Þiirlerinde çoðunlukla egzotik sahnelere, masal alemlerine, hüzün ve melankoli gibi bireysel duygulara, aþk ve ölüm temalarýna rastlanan Halit Fahri, 23 Þubat 1971 yýlýnda seksen yaþýnda da vefat etmiþtir. &lt;br/&gt;11 þiir kitabý, sonuncusu düz yazý 8 oyunu, 2 romaný, 3 aný kitabý olan þairin,; çeviri ve roman oyunlarýnýn; batý edebiyatý üzerinde inceleme sayýsý 50&quot;ye yakýndýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ESERLERÝ&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Þiir Kitaplarý &lt;br/&gt;Rüya (1912) &lt;br/&gt;Cenk Duygularý(1917)&lt;br/&gt;Efsaneler(1919)&lt;br/&gt;Zakkum (1920)&lt;br/&gt;Bulutlara Yakýn (1920)&lt;br/&gt;Gülistanlar Harabeler (1922)&lt;br/&gt;Paravan (1929)&lt;br/&gt;Balkonda Saatler(1931)&lt;br/&gt;Sulara Dalan Gözler (1936)&lt;br/&gt;Hep Onun Ýçin (1962)&lt;br/&gt;Sonsuz Gecelerin Ötesinde (1964)&lt;br/&gt;Romanlarý&lt;br/&gt;Sulara Giden Köprü (1939)&lt;br/&gt;Aþýklar yolunun Yolcularý (1939)&lt;br/&gt;Oyunlarý&lt;br/&gt;Baykuþ (1916)&lt;br/&gt;Ýlk þair (1923)&lt;br/&gt;Sönen kandiller (1926)&lt;br/&gt;Nedim (1932)&lt;br/&gt;On yýlýn Destaný (1933)&lt;br/&gt;Hayalet (1936)&lt;br/&gt;Bir dolaptýr dönüyor (1958) &lt;br/&gt;Ýki Yanda (1970)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;VATAN DESTANI&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;O kadar dolu ki topraðýn þanla,&lt;br/&gt;Bir deðil, sanki bin vatan gibisin,&lt;br/&gt;Yüce daðlarýna çöken dumanla,&lt;br/&gt;Göklerde yazýlý destan gibisin&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hep böyle bulutlar, içinde baþýn, &lt;br/&gt;Hilali kucaklar her vatandaþýn&lt;br/&gt;Geçse de asýrlar, tazedir yaþýn.&lt;br/&gt;O kadar leventsin fidan gibisin.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Çiçeksin bayýlýr kuþlar kokundan, &lt;br/&gt;Her dalýn bir yay, ki zümrüt okundan.&lt;br/&gt;Müjdeler fýsýldar Ergenekon&quot;dan &lt;br/&gt;Bu sese gönülden hayran gibisin &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ey bütün cihana bedel Türk eli,&lt;br/&gt;Açtýr cenklerin yoktur evveli,&lt;br/&gt;Tarih bir nehir ki çoþkundur seli,&lt;br/&gt;Sen ona nisbetle umman gibisin&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bir yandan hep böyle taþtýn köpürdün,&lt;br/&gt;Bir yandan cefall bir ömür sürdün,&lt;br/&gt;Fakat ne derece ezildinse dün,&lt;br/&gt;Þimdi yine tunçtan kalkan gibisin.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Yeni bir ay ördün al bayraðýna,&lt;br/&gt;Girdin en sonunda irfan baðýna;&lt;br/&gt;Medeni hayatýn nur ýrmaðýna,&lt;br/&gt;Ezelden susamýþ cihan gibisin.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;                                          ÞADIRVANLAR&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1&lt;br/&gt;Musluklarýnda ince bir aheng-i þir&quot;-i þuh&lt;br/&gt;Mermer sütunlarýnda güvercinler aðlaþýr,&lt;br/&gt;Baygýn cývýldaþýr,&lt;br/&gt;Munis þýrýltýlarla akar musiki-i ruh&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2&lt;br/&gt;Ra&quot;þan ezanlarýn uzanýr aks-i naliþi,&lt;br/&gt;Sessiz, boþ avlularda küçük kumrular gezer&lt;br/&gt;Durgun minareler&lt;br/&gt;Dinler þýrýltýlardaki eþ&quot;a</description></item><item><title>BÜTÜN EDEBÝ SANATLAR</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?butun-edebi-sanatlar-418658.html</link><description>söz sanatlarý 2&lt;br/&gt;a. mecazlar.. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1. mecaz. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2. mecaz-ý mürsel. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;3. teþbih (benzetme) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;a. tam benzetme (ayrýntýlý benzetme) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;b. teþbih-i belið (uz benzetme) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;c. kýsaltýlmýþ benzetme. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;d. pekiþtirilmiþ benzetme. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;e. yaygýn benzetme. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;4. istiare. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;a) açýk istiare. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;b) kapalý istiare. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;c. yaygýn istiare. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;5. teþhis ve intak (kiþileþtirme ve konuþturma) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;6. kinaye. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;7. tariz. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;b. anlamla ilgili sanatlar.. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1. tevriye. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2. hüsn-i talil (güzel sebep gösterme) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;3. mübalâða.. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;4. istifham... &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;5. tezat. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;6. nida.. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;7. tecahül-i arif (tecahül-i ârifane) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;8. tekrir.. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;9. telmih.. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;10. sehl-i mümteni &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;11. iham... &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;12. istihdam... &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;13. mugalâta-i maneviye. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;14. tenasüp. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;15. leff ü neþr.. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;16. sihr-i helal. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;17. rücu.. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;18. kat&quot; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;19. terdid.. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;20. irsal-i mesel. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;21. iktibas. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;22. tefrik.. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;23. istidrak.. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;24. iltifat. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;c. sözle ilgili sanatlar.. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1. cinas. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2. aliterasyon.. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;3. akrostiþ. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;4. iþtikak.. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;5. akis. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;6. kalb.. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;7. iade. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;8. tarsi &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;9. muamma ve lûgaz. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;10. leb-deðmez. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;11. tarih.. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;12. mülemma.. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;13. harflerle yapýlan oyunlar.. </description></item><item><title>ANLATIM BOZUKLUKLARI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?anlatim-bozukluklari-370008.html</link><description>ANLATIM BOZUKLUKLARI:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A) Yapýsal Bozukluklar:&lt;br/&gt;1.Tümleç eksikliði:&lt;br/&gt;2.Tamlama Uyumsuzluklarý&lt;br/&gt;3.Özne Yüklem uyumsuzluklarý&lt;br/&gt;4.Fiillerle ilgili uyumsuzluklar&lt;br/&gt;5.Eklerle ilgili uyumsuzluklar&lt;br/&gt;6.Noktalama eksikliði&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;B)  Anlamsal Bozukluklar :&lt;br/&gt;1.Gereksiz sözcük kullanýmý &lt;br/&gt;2.Yanlýþ karþýlaþtýrma&lt;br/&gt;3.Söz dizimi bozukluðu&lt;br/&gt;4.Mantýk hatalarý&lt;br/&gt;5.Çeliþen sözcükler&lt;br/&gt;6.Karýþtýrýlan sözcükler&lt;br/&gt;7.Deyim ve atasözü yanlýþlýklar  &lt;br/&gt;A)Yapýsal Bozukluklar :&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1.Tümleç Eksikliði : &lt;br/&gt;*  Sýralý-baðlý cümlelerde görülür. Bazý fiiller bir öðeyi  nesne halinde alýrken  bazýlarý dolaylý tümleç halinde alýr. Her fiilin gerektirdiði unsur yerinde  kullanýlmalýdýr.&lt;br/&gt;   &lt;br/&gt;Yani; &lt;br/&gt;                    Kelime +-e hali ;    kelime +-i hali&lt;br/&gt;                              veya  kelime +-den hali almýþ bir cümle olmalý           &lt;br/&gt;                   Kelime +-i hali ;     kelime +-e hali         &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Örnekler:&lt;br/&gt;-Öðrenciyi yanýna çaðýrdý; nasihat etti. &amp;#61662; (öðrenciye) D.T. eksikliði &lt;br/&gt;-Öðretmenliðe teþvik etmeli; desteklemeliyiz.&amp;#61662; (öðretmenliði) Nesne eksikliði&lt;br/&gt;-     Babasýný sevmiyor, her gün daha da nefret ediyordu.&amp;#61662; (ondan) D.T. eksikliði&lt;br/&gt;-     Köye yaklaþýyor muyuz ; uzaklaþýyor muyuz?&amp;#61662; (köyden) D.T  eksikliði&lt;br/&gt;-     Herkesten önce onu çaðýrýp;  görüþ.&amp;#61662; (onunla) edat tümleci eksikliði.&lt;br/&gt;-Düþman þehri bombalamýþ;ama girememiþ;ele geçiremeyince, çekip gitmiþti.(Yanlýþ)&lt;br/&gt;Düþman(,) þehri bombalamýþ; ama (þehre)girememiþ; (þehri) ele geçiremeyince, (oradan) çekip gitmiþti.( Doðru )&lt;br/&gt;-Bu konuda sana inanýyor; güveniyorum doðrusu. &amp;#61662;  Her iki yüklem de &quot;-e&quot; hali eki alýp geçiþsiz olduðu için herhangi bir öðe eksikliði yoktur. Biri geçiþli biri geçiþsiz olursa tümleç eksikliði ortaya çýkar. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;          2. Tamlama Uyumsuzluklarý :&lt;br/&gt;         &lt;br/&gt;*Ýsim tamlamalarý bazý eklerle kurulur. Sýfat tamlamalarý ise eksizdir. Bu yüzden isim ve sýfat ayný  tamlanana  baðlanamaz.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Tamlanan eksikliði:&lt;br/&gt;-Toplantýya özel ve kamu sektörlerini  çaðýrdý.&amp;#61662; özel sektörleri&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-Siyasi, askeri ve ekonomi alanlarýnda görüþtüler.&amp;#61662;siyasi,askeri alanlarda &lt;br/&gt;   (98-ÖSS)&lt;br/&gt;-    Bu konu ekonomik ve saðlýk açýsýndan önemlidir.&amp;#61662; ekonomik açýdan    &lt;br/&gt;-Hece ve serbest vezin þiirin deðiþmez  kalýplarýdýr.&amp;#61662; vezni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Tamlayan eksikliðine dikkat etmeli.(Cümlede belirsizliði gidermek için  þahýs      zamiri koyma)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-Bu konuda müdüre danýþalým, görüþlerinin neler olduðunu  öðrenelim.&lt;br/&gt; &amp;#61662; müdürün  görüþlerinin...      &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-Buraya  geldiðini duydum. &amp;#61662; ( kimin? : onun &amp;#8211;senin)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Tamlayan eki eksikliði.&lt;br/&gt;Þirketimiz  memuru  ve tek elemanýsýn.&amp;#61662; þirketimizin memuru&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Cümlede belirtili isim tamlamalarýnýn ek uyumuna dikkat edilmelidir.&lt;br/&gt;-    Toplantýda gündemin öðrencilerin baþarýlarýnýn artýrýlmasýyla ilgili maddeye geçildi. &amp;#61662;  gündemin maddesine&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Soru : &lt;br/&gt;Aþaðýdaki cümlenin hangisinde bir anlatým bozukluðu vardýr?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A)O yýllarda hepimiz tiyatro tutkunuyduk ve çalýþmaya susamýþtýk.&lt;br/&gt;B)Film bir ailenin sýradan olaylar karþýsýndaki þaþýrtýcý tutumunu ustalýkla &lt;br/&gt;yansýtýyor.&lt;br/&gt;C)Festivalin bu bölümünde, müziðin farklý türlerinde adýný duyurmuþ sanatçýlar &lt;br/&gt;sahneye çýkacak. &lt;br/&gt;D)Sanatçýnýn bu karikatürleri, baþta Berlin ve Paris olmak üzere Avrupa&quot;nýn &lt;br/&gt;çeþitli kentlerinde sergilenecek.&lt;br/&gt;E)Bu kameralar, rahatça kullanabildiði ve taþýnmasýnýn kolay olmasý nedeniyle &lt;br/&gt;tercih ediliyor.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; (I998- ÖSS)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Soru :&lt;br/&gt;Aþaðýdaki cümlelerin hangisinde anlatým bozukluðu vardýr?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A)Yetkililer, bu konuda uluslar arasý iþbirliði yapýlmasýna karar verdiler.&lt;br/&gt;B)Siyasi, askeri ve ekonomi alanlarýnda görüþtüler.&lt;br/&gt;C)Üye olan ülkelere toplantý konusunda bilgi verilmesini gerekli gördüler.&lt;br/&gt;D)Toplantýda, herkesin tartýþmalara katýlmasý gerektiðini söylediler.&lt;br/&gt;E)Gelecek toplantýda ele alýnacak konuyu belirlediler.&lt;br/&gt;(I998- ÖSS)</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - YAFEVUNE ABDUL ADÝGE</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-yafevune-abdul-adige-429473.html</link><description>yafevune abdul adige</description></item><item><title>TÜRKÇE - REKLAM ETKÝNLÝÐÝ ÖLÇÜMÜ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-reklam-etkinligi-olcumu-433037.html</link><description>reklam etkinliði ölçümü</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - NÝHAL ATSIZ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-nihal-atsiz-435084.html</link><description>nihal atsýz</description></item><item><title>CÜMLENÝN ÖÐELERÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?cumlenin-ogeleri-351072.html</link><description>CÜMLENÝN ÖÐELERÝ&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Tanýmý&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Bir duyguyu, düþünceyi, isteði, haberi, durumu, olayý vb. ifade etmek için kurulan ve kendi içinde anlam ve yargý bütünlüðü olan sözcüðe veya söz dizisine cümle denir. &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Bugün hava ne kadar güzel!&lt;br/&gt;Senin de benim gibi, otobüste, çalan cep telefonun uzun süre açmayanlara, &quot;Þehir magandalarý!&quot; diye baðýrasýn geldi mi hiç?&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Özellikleri&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;]Her cümle bir yüklem ve varsa ona baðlý diðer öðelerden oluþur. &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;]Cümlede yargý bildiren unsur yüklemdir. Cümle yüklem üzerine kurulur. Ýhtiyaca göre baþka öðelerle desteklenir.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Geldim.&lt;br/&gt;Ben geldim.&lt;br/&gt;Ben buraya geldim. &lt;br/&gt;Ben evden buraya geldim.&lt;br/&gt;Ben evden buraya koþarak geldim.&lt;br/&gt;Ben evden buraya kadar koþarak geldim.&lt;br/&gt;Ben seni görmek için evden buraya kadar koþarak geldim.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;]Bir cümle anlam ve yargý bildiren, ek-fiille çekimlenmiþ bir tek isimden (yüklem) veya zamana ve þahsa göre çekimlenmiþ bir tek fiilden (yüklem) de oluþabilir, yüklemi ve birbirini anlam bakýmýndan bütünleyen birden fazla kelime ya da kelime grubundan da. Yani en küçük cümle tek kelimeden oluþabilir.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Öðretmenim.&lt;br/&gt;Öðretiyorum.&lt;br/&gt;Biz sizinde gelmeyeceðiz.&lt;br/&gt;Sokaklarda, caddelerde, kaldýrýmlara park eden otolar yüzünden, yayalarýn rahatça yürüme imkaný kalmadý artýk.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Karþýlýklý konuþmalarda tek kelimeden oluþan cevap cümleleri önceki kelimelerle tamamlanmaya býrakýlmýþtýr&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;&amp;#9472;Ýnsanýn elini yakmaz mý?&lt;br/&gt;&amp;#9472;Yakmaz.&lt;br/&gt;&amp;#9472;Sen çok güzel Türkçe biliyorsun.&lt;br/&gt;&amp;#9472;Biliyorum.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;CÜMLENÝN ÖÐELERÝ&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Öðe&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Cümleyi oluþturan bölümlerin her birine öðe denir. Anlamlý ve doðru cümleler kurmaya yarayan bölümleridir.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Bugün   /   alýþ veriþ yapmak için   /   çarþýya   /   çýkacaðým.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;]Anlam bozulmayacak þekilde birbirlerinden ayrýlabilirler.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;çýkacaðým.&lt;br/&gt;çarþýya   /   çýkacaðým.&lt;br/&gt;alýþ veriþ yapmak için   /   çarþýya   /   çýkacaðým.&lt;br/&gt;Bugün   /   alýþ veriþ yapmak için   /   çarþýya   /   çýkacaðým.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;]Her öðe görev ve anlam yönünden bir tek öðeye eþlik eder; onu tamamlar. Bu öðe de yüklemdir. &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Â­Birinci derecede önem taþýyan öðe yüklemdir.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;çarþýya   /   çýkacaðým.&lt;br/&gt;alýþ veriþ yapmak için   /  çýkacaðým.&lt;br/&gt;bugün   /   çýkacaðým.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Bugün      alýþ veriþ yapmak için  çarþýya   çýkacaðým.&lt;br/&gt;zamanamaçyeryapýlacak&lt;br/&gt;bakýmýndanbakýmýndanbakýmýndaniþ&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Â­Ýkinci derecede önemli öðe öznedir. Sadece yüklemden oluþan cümlelerde bile öznenin varlýðý, yüklemin taþýdýðý þahýs ekinden anlaþýlýr.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Beðendi-k&quot;-k&quot; eki &quot;biz&quot;i karþýlýyor.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Â­Sonra tümleçler gelir ki bunlar zarf tümleci, dolaylý tümleç, edat tümleci ve nesnedir.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Hiçbir zaman kader bizi senden ayýrmasýn.&lt;br/&gt;Zarf tüml.Öznenesned.lý tüml.yüklem&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;]Bazý cümlelerde bazý öðeler hiç bulunmaz.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Â­Yüklemi geçiþsiz fiilden oluþan cümleler nesne almazlar.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Tarlanýn sýnýrýna gelince dinlenmek üzere oturduk.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Â­Ýsim cümlelerinde tümleçler pek sýk görülmez.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Ben / de / bir varisin olmakla / bugün / maðrurum.&lt;br/&gt;    Edat tüml.Zarf tüml.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;]Öðelerin tamamý kelime veya kelime grubu halinde olabilir.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Yaðýz atlar / kiþnedi, meþin kýrbaç / þakladý.&lt;br/&gt;Bir dakika / araba / yerinde / duraklarý.&lt;br/&gt;Giden geminin arkasýndan / bakakaldý.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;]Yüklem genellikle en sondadýr. Diðer öðelerin yerleri anlama, anlatýma göre deðiþebilir. Genellikle vurgulanmak istenen unsur yüklemin önündedir.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;&quot;Bu þehrin çilesini ben çekerim yýllardýr,&lt;br/&gt;Hasretini ben duyarým.&quot;&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;]Cümle vurgusu yüklem üzerindedir. Vurgu, gerektiðinde özellikle belirtilmek istenen öðe üzerine çekilebilir, ya da o öðe yükleme yaklaþtýrýlýr.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Ben Ankara&quot;ya yerleþtim.&lt;br/&gt;Ben Ankara&quot;ya yerleþtim.&lt;br/&gt;Ankara&quot;ya en geç ben yerleþtim.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;]Asýl yargýnýn bulunduðu cümleler gibi, ona baðlý olan yan cümleler de öðelerden oluþur. Öðelerden oluþan bir cümle baþka bir cümlenin öðesi de olabilir.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Vatan için ölenler yüreðimizde yaþarlar. (amaç)&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;]Öðeler bulunurken, &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Â­Önce yüklem, sonra özne ve sonra tümleçler aranýr. &lt;br/&gt;Â­Sorular yükleme sorulup alýnan cevaplar yüklemle birlikte tekrar edilmelidir. &lt;br/&gt;Â­Öðeler bulunurken tamlamalar ve diðer kelime gruplarý bölünmez.&lt;br/&gt;Â­Baðlaçlar öðe sayýlmamalýdýr.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Bugün      alýþ veriþ yapmak içi</description></item><item><title>DÝVAN ÞÝÝRÝNDE YERGÝ AMAÇLI SÖZ SANATLARI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?divan-siirinde-yergi-amacli-soz-sanatlari-377902.html</link><description>Divan Þiirinde Yergi Amaçlý Söz Sanatlarý &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;        Yergi, divan þiirinin üzerinde pek az durulmuþ araþtýrma konularýndan biri olmasýna karþýn, eski þairlerimiz, þiir aracýlýðý ile yergiye oldukça sýk baþvurmuþlardýr. Yergi, hasým görülen kiþiye, kýskançlýk beslenene, aþýðýn rakiplerine (aðyara), sevgiliye, ham sofuya (zahide), insanýn alýnyazýsýna ya da daha doðrusu feleðe, dünya düzenine, topluma vb. yönelik olmak üzere, þaka, sitem, hafifçe dokundurma, iðneleme, alay ederek küçük düþürme, kýnama, taþlama ve kaba sövgü biçimlerinde yapýlmýþ; edebiyatta da latife, mizah, mutayebe, mülatafa, hezl, ta&quot;riz, hecv, zemm, þetm ve kadh gibi az ya da çok yergi anlamý ifade eden kelimelerle karþýlanmýþtýr. Çoðunlukla, latife, mutayebe ve mülatafa, þaka, þakalaþma; mizah gülmece; hezl, nükteyle karýþýk alay, þaka arasýnda kýnama anlamlarýna gelmesine ve birini ötekinden ayýran özellikler bulunmasýna raðmen, biz hafifçe dokundurma biçiminde de olsa, hemen hepsinin yergiyle baðlantýlý olduðunu düþündüðümüz için, iþleyeceðimiz konu içerisinde yergiyi genel bir terim olarak kullanmayý tercih ettik. Ancak, eski edebiyatýmýzda, yergi karþýlýðý yalnýzca hiciv, sataþma ve taþlama karþýlýðý ta&quot;riz, alay ederek küçük düþürme karþýlýðý tehzil, kýnama karþýlýðý zemm ve sövme karþýlýðý olarak da þetm ve kadhýn kullanýlmýþ olduðu görüþünün [1] yaný sýra, günümüzde hiciv karþýlýðý kullanýlan yerginin hiciv kavramýný tam olarak karþýlamadýðý görüþü[2] de vardýr. Geçmiþten günümüze, bazen ayrý, bazen benzer, hatta bazen de ayný anlamda kullanýlmýþ olan yukarýda sözlerini ettiðimiz bazý terimlerin üzerinde ayrýca durularak edebiyat terminolojisi içerisindeki yerlerine oturtulmalarý gerektiði görüþündeyiz. Ancak, biz, bu yazýnýn sýnýrlarý içerisinde terminoloji konusuna girmeksizin, yalnýzca &quot;Divan Þiirinde Yergi&quot; konusunun bazý anlatým teknikleri üzerinde duracaðýz. &lt;br/&gt;        Dilimize Arapçadan girmiþ ve aslý &quot;hecv&quot; ve &quot;hica&quot; olan hiciv, sözlüklerde beðenmemek, hor görmek, kötülemek vb. kelimelerle karþýlanmýþtýr. &quot;Bir ademi þi&quot;r ile zemm ve þetm eylemek.&quot;[3] Hiciv, daha çok, kiþisel düþmanlýk ya da kýskançlýk nedeniyle kiþiye yönelik olup söz konusu kiþiyi kötüleme, küçük düþürme hatta saldýrý amacýyla ve çoðu zaman aðýr ya da mübalaðalý bir dil kullanýlarak yapýldýðýndan daha doðru bir ifadeyle insan onurunu incitmeye yönelik olduðu için Ýslamiyet&quot;te hoþ karþýlanmamýþ; ayrýca, kýrgýnlýða neden olduðu ve þairine düþman kazandýrdýðý vb. düþüncelerle eski edebiyatýmýzda da fazla itibar görmemiþtir. Ancak, baþka nedenlerin yaný sýra daha çok kiþisel yaratýlýþý ve seçimi nedeniyle hiciv amaçlý þiir yazan, hatta Nef&quot;i gibi hicvi sanatýnýn belirgin özelliklerinden yapan eski þairlerimiz de bulunmaktadýr. Nef&quot;i&quot;nin bazý þiirleri de dahil, aðýr yergi üslubu kullanýlarak söylenmiþ hicivlerin edebi deðeri üzerinde -özellikle dillerinin müstehcenliði yüzünden- günümüze kadar hemen hemen hiç durulmamýþ; araþtýrma, inceleme konusu edilmemiþtir.[4]&lt;br/&gt;        Buna karþýn, eskilerin hezliyyat dedikleri, daha çok þakalaþmak, latife söylemek, nükte yapmak, nükte yaparken de zekice, zarifçe dokundurmak ya da güzel bir mazmunla iðnelemek amacýna yönelik þiirlere eski þairlerimizin çoðunun divanlarýnda rastlanýr. Divanlarýn dýþýnda, mizahi eserler içinde daðýnýk olarak latifeler yer aldýðý gibi, hezliyyat mecmualarýnýn yaný sýra baþlý baþýna bir edebi tür olan letaifnamelerin de hezliyyat bölümleri vardýr. Eskiler, ister müstakil, ister bir eserin bölümü olarak yazdýklarý söz konusu þiirlerde belli anlatým teknikleri kullanmýþlar, bazý söz sanatlarýndan yararlanmýþlardýr. Biz bu yazýda, eskilerin zarifçe dokundurmak, iðnelemek, hafifçe yermek, zekice taþlamak amacýyla kullandýklarý söz sanatlarýný, baktýðýmýz bazý divanlarda rastladýðýmýz örnekler aracýlýðýyla tanýtmaya çalýþacaðýz. Bu sanatlarýn en bilinenleri istihza, istidrak, ta&quot;riz ve kinayedir. Öncelikle, söz konusu sanatlarýn çoðunun görünenle kastedilenin çeliþkisine dayanan dolaylý anlatým tekniðinden yararlandýklarýný belirtelim. Söylenenle söylenmek istenenin çeliþkisine dayalý daha çok dokundurma, üstü kapalý ya da hafifçe yergi amacýyla yapýlan söz sanatlarý arasýnda yerme amacýna yönelik zekice söylenmiþ, kimi zaman da nükteyle karýþýk yapýlan bu söz sanatlarý aslýnda kesin çizgilerle ayrýlmasý her zaman kolay olmayan sanatlardýr. Gene de birini ötekinden ayýran bazý özelliklere rastlamak mümkündür. Sözünü ettiðimiz söz sanatlarýnýn örneklerine geçmeden önce, bir bakýma yerginin ilk basamaðýný oluþ</description></item><item><title>TÜRKÇE - SIFAT TAMLAMASI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-sifat-tamlamasi-433181.html</link><description>sýfat tamlamasý</description></item><item><title>GÜZEL KONUÞMA KURALLARI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?guzel-konusma-kurallari-382278.html</link><description>Güzel Konuþma Kurallarý&lt;br/&gt;1. Dinleyiniz. Doðru ve güzel konuþmanýn ilk þartý dinlemesini bilmektir. Siz dinlemesini bilirseniz, bu alýþkanlýðýn sirayeti yoluyla herkes dinlemesini bilir ve siz de dinlenen bir konuþma yapabilirsiniz. Dinlenmeyen, gürültülü, ilgisiz bir yerde güzel konuþma da yapýlamaz, orada konuþmanýn da tadý olmaz. &lt;br/&gt;2. Doðru ve güzel konuþmanýn ikinci þartý, onun saðlam ve sistemli bir fikre dayanmasýdýr. Konuþarak düþünme yerine, düþünerek konuþma esas olmalýdýr. Boþ konuþulmamalýdýr. &lt;br/&gt;3. Konuþmanýn hazýrlýklý bir sunuþ konuþmasý olmasý durumunda hazýrlýðýn usulüne göre yapýlmasý ve konuþmanýn planlanmasý þarttýr. &lt;br/&gt;4. Konuþma ne býktýracak kadar aðýr, ne de makineli tüfek gibi süratli olmalýdýr. &lt;br/&gt;5. Konuþma ile nefes alýp verme ahenkli olmalý, nefessiz ve nefes nefese konuþulmamalý, nefeslenme sesi hissedilmemelidir. &lt;br/&gt;6. Ýnsanýn kiþiliðini yansýtan sesin konuþmada önemli bir unsur olduðu unutulmamalýdýr. Zira ses dalgýnlýk, korkaklýk, aptallýk, mahcupluk, kibirlilik, tatsýzlýk, bünyece zayýflýk vb. bir çok özellikleri ortaya koyar. Kaba, pürüzlü, sert, haþin, hým hým, genizden gelen, ince sesler dinleyenler üzerinde iyi bir etki býrakmaz. &lt;br/&gt;7. Konuþmada ses tonu sözün, fikrin ve duygunun mahiyetine  uygun bir tarzda ayarlanmalýdýr. Sesin duygularý yansýtmaya, heyecanlarý duyurmaya, her anlamý ifadeye elveriþli olmasý  ve yerine göre tonunu deðiþtirmesi de konuþanýn baþarýsý için önemli bir etkendir. &lt;br/&gt;8. Konuþmada mümkün olduðu kadar zengin bir kelime kadrosu kullanýlmalý, sýnýrlý bir dilden, tekrarlanan belli kelimelerden kaçýnmalýdýr. &lt;br/&gt;9. Konuþmada kelimeleri doðru söylemeye özen gösterilmelidir. Telaffuzun þive ve aðýz özellikleri taþýmamasýna çalýþýlmalý, edebi dil, kültür dili ile konuþmaya gayret edilmelidir. &lt;br/&gt;10. Konuþma veciz denecek þekilde ölçülü olmalý, mana ve fikir ile söz arasýnda seçkin bir uyum olmalý , söz fikri tam  ihata ve ifade etmeli, fikir sözü tam doldurmalý, ondan taþmamalýdýr. Söz konuya ve mekana, duruma uygun düþmelidir. &lt;br/&gt;11. Konuþmada söz açýk ve seçik olmalý, anlaþýlýr ve tatminkar bir vasýf taþýmalýdýr. &lt;br/&gt;12. Konuþmada  cümleler düzgün olmalý, cümle yanlýþý yapýlmamalý, uzun cümlelere tam hakimiyet yoksa mümkün olduðu kadar kýsa cümle tercih edilmelidir. &lt;br/&gt;13. Konuþmada doðrunun yanýnda güzel de ihmal edilmemelidir. Bunun için sanatkarane bir dil ve ifade kullanýlmalý; benzetmeler, mecazlar, baþka anlama gelecek kelimeler, imalar, tezatlar, tekrarlar, parlak anlamlar, abartmalar, kiþileþtirmeler, çift anlamlý ve benzer kelimeler, paralellikler, ünlemler , hitaplar, örnekler, fýkralar gibi çeþitli söz ve anlam ustalýklarýna yerli yerinde müracaat olunmalýdýr. &lt;br/&gt;14. Konuþmada inandýrýcý olmaya dikkat edilmeli, bunun için konuþtuðuna önce kendisinin inandýðýný ispat eden bir üslup ve tavýr ortaya konmalýdýr. &lt;br/&gt;15. Konuþmada mimik ve jestlerden; sözün ve fikrin ahengine uygun bir þekilde  ve ölçülü olarak, þuurla istifade etmelidir. Ses kadar, vücudun da canlý olmasý, bezgin, isteksiz tavýrlar</description></item><item><title>TÜRKÇE TESTÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-testi-354407.html</link><description>Türkçe Testi&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1. Yazýda bazý durumlarda, söylenmek istemeyen sözcüklerin yerinde üç nokta kullanýlýr. cümlesindeki anlatým bozukluðu nasýl giderilir? &lt;br/&gt;A) yerinde kelimesi, yerine olarak deðiþtirilmeli &lt;br/&gt;B) yazýda sözcüðü bazý durumlardanýn sonuna getirilmeli &lt;br/&gt;C) söylenmek kelimesi, söylenilmek olarak deðiþtirilmeli &lt;br/&gt;D) istemeyen kelimesi istenmeyen olmalý &lt;br/&gt;E) Yüklem yeterlilik fiiliyle çekimlenmeli &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2. Akþam yemeðini yedikten sonra ben masayý, Danyal odayý düzenledi. cümlesindeki anlatým bozukluðunun nedeni aþaðýdakilerden hangisinde doðru belirtilmiþtir? &lt;br/&gt;A) Fiil kipindeki yanlýþlýk &lt;br/&gt;B) Tamlama yanlýþlýðý &lt;br/&gt;C) Yüklem eksikliði &lt;br/&gt;D) Nesnenin yanlýþ yerde kullanýlmasý &lt;br/&gt;E) Nesne-yüklem uyumsuzluðu &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;3. Arýza nedeniyle çok sayýda resmi daire ve evlerde bir süre elektrikler kesildi. cümlesindeki anlatým bozukluðu nasýl giderilir? &lt;br/&gt;A) çok sayýda yerine, pek çok getirilmeli &lt;br/&gt;B) Yüklem yoktu olarak deðiþtirilmeli &lt;br/&gt;C) bir süre yerine, uzun zaman getirilmeli &lt;br/&gt;D) resmi daire ve evlerde yerine resmi dairede ve evde getirilmeli &lt;br/&gt;E) arýza nedeniyle yerine, arýza yüzünden getirilmeli &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;4. Aþaðýdakilerden hangisi bir paragrafýn ilk cümlesi olmaya en uygundur? &lt;br/&gt;A) Ama onun asýl canlandýrmak istediði þey, o bezdirici hayattýr. &lt;br/&gt;B) Sanat eserinin dünyasýný bize gösterecek olan, o eserin dýþ dünyasýdýr. &lt;br/&gt;C) Böyle bir düþünce olsa olsa romanýn kavranýlmadýðýný gösterir. &lt;br/&gt;D) onun ne istediðini ne yapabildiðinden anlayacaðýz. &lt;br/&gt;E) Ýç dünyaya, ancak bu dýþ dünyadan girilir. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;5. Hayat dediðimiz þey küçük olaylardan, günlük yaþantýlardan, çabalardan düþüp kalkmalardan kurulmuþtur. Renkli küçük taþ parçalarýnýn birleþerek bir þekil meydana getirdikleri gibi, bu günlük olaylar da birleþince bir insan ömrünü canlandýrýrlar. &lt;br/&gt;Paragrafýn anlatýmýnda özellikle aþaðýdakilerin hangisinden yararlanýlmýþtýr? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A) Karþýlaþtýrma    B) Örneklendirme    C) Açýklama    D) Betimleme   E) Tartýþma &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;6. Þiir oluþur, bitti gözüyle bakarým ona, ama yýllar sonra da içimizde, bir sýzý hissederiz Þiirde bitmemiþ taraflar vardýr. Tekrar yazsaydým acaba böyle mi yazardým diye kendimden kuþkuya düþerim. Bu kuþkuya raðmen, bir þiir gene de görece olarak bir son biçime sokmak çabasý içindedir her þair. Ben de bunlardan biriyim. &lt;br/&gt;Paragraftaki þairin durumu hakkýnda aþaðýdakilerden hangisini söylemek en uygun olur? &lt;br/&gt;A) Ne yaptýðýný bilen ve kendinden emin olan &lt;br/&gt;B) Þiirini oluþtururken karasýzlýk ve tedirginlik içinde olan &lt;br/&gt;C) Kendine güvenmeyen ve eser ortaya koyamayan &lt;br/&gt;D) Öze uygun biçim arayýþý içinde olan &lt;br/&gt;E) Oluþturduðu eserlerinden tedirginlik duyan &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;7. Eserle eleþtirmen arasýndaki iklim ayrýlýðý, onda kökleþmiþ olan sanat dýþý ölçüler, bu çaðrýya engel olur. Eleþtirmen, kendi ikliminden ayrý iklimlerde yaþayan romanlara veya þiirlere yaklaþamaz. Bazý büyük eleþtirmenlerin bazý büyük eserlere kapalý kalmýþ olmalarý bu yüzdendir. &lt;br/&gt;Eleþtirmenin bir eseri anlamasý ve deðerlendirebilmesi neye baðlýdýr? &lt;br/&gt;A) Eserle ilgili bilgi sahibi olmasýna &lt;br/&gt;B) Eserle eleþtirmenin ayný kültüre baðlý olmasýna &lt;br/&gt;C) Eserin eleþtirmen için çekici olmasýna &lt;br/&gt;D) Eleþtirmenin kendi alanýnda baþarýlý olmasýna &lt;br/&gt;E) Eleþtirmenle eserin dillerinin ortak olmasýna &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;8. Tanzimat dönemi romanlarýnýn dikkati çeken bir yaný olaylarýn, yazarýn araya girmesi ya da tasvirlerle kesilmesidir. Yazar genellikle okuyucuya bir þeyler söylemek amacý ile araya girer. Yazarýn söyledikleri romanýn konusu ile ilgili olduðu gibi olmayabilir de. Amaç romaný okuyanlarýn birtakým bilgiler edinebilmesidir. &lt;br/&gt;Paragraftan çýkarýlabilecek sonuç aþaðýdakilerden hangisidir? &lt;br/&gt;A) Tanzimat romanýnda gerçekçilik esastýr. &lt;br/&gt;B) Tazminat romanýnda bilgi ön planda olduðu için eserler teknik yönden kusurludur.&lt;br/&gt;C) Romanda bilgi vermeyi esas alan yazar, zaman zaman asýl konudan uzaklaþýr. &lt;br/&gt;D) Tanzimat romanýnda genellikle toplumsal konular iþlenmiþ ve yararlýlýk düþüncesi dikkate alýnmýþtýr. &lt;br/&gt;E) Tanzimat romanýnda yazar araya girer ve bilgi verir. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;9. Gerçek sanat eseri yaratýcý kiþiliðin ürünü olduðuna göre, bu kiþilik, bir aðaç örneði,</description></item><item><title>BEDRÝ RAHMÝ EYÜBOÐLU</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?bedri-rahmi-eyuboglu-365026.html</link><description>Bedri Rahmi Eyüboðlu&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ressam-þair &lt;br/&gt;1913 yýlýnda Görelede doðdu. Ailesinin beþ çocuðundan ikincisidir.Trabzon Lisesinde okurken, 1927de bu okula resim öðretmeni atanan Zeki Kocameminin öðrencisi oldu. Onun derslerinin etkisi ve okul müdürünün özendirmesiyle 1929da Ýstanbul Güzel Sanatlar Akademisine (þimdi Mimar Sinan Üniversitesi) girdi. Burada Nazmi Ziya ve Ýbrahim Çallýnýn öðrencisi oldu. 1930da eðitimini bitirmeden, aðabeyisi Sabahattin Eyüboðlunun yanýna Parise gitti. Orada AndrÃ© Lhoteun yanýnda resim çalýþtý. Daha sonra evleneceði Rumen asýllý eþi Eren Eyüboðlu ile de burada tanýþtý.Yurda döndükten sonra 1934te D Grubunun dördüncü sergisine otuz resmi ile katýldý. Ýlk kiþisel sergisini de ayný yýl Bükreþte açtý. 1934te katýldýðý Akademinin diploma yarýþmasýnda üçüncü oldu. Bu derece ile mezun olmak istemediði için bir yandan diploma yarýþmasýna yeniden hazýrlanýrken, bir yandan da Çerkeþ demiryolu yapýmýnda tercümanlýk yaptý, Tekel Genel Müdürlüðünde çalýþtý 1936daki diploma yarýþmasýnda Hamam adlý kompozisyonuyla birinci oldu. Ayný yýl Moskovada düzenlenen Çaðdaþ Türk Sanat Sergisine katýldý. 1937de Cemal Tolluyla birlikte Akademinin Resim Bölümü Þefi LÃ©opold LÃ©vynin asistaný oldular. Bedri Rahmi birçok ressamýn katýldýðý CHPnin kültür programý çerçevesinde resim yapmak için 1938de Edirneye, 1941de de Çoruma gitti. Geleneksel süsleme ve halk el sanatlarýndan seçtiði motifleri eserlerinde baþarýlý bir bireþimde kullandý. Bu dönem resimlerinde köy manzaralarý, köy kahveleri, faytonlu yollar, iðde dalý takmýþ gelinler gibi Anadoluya özgü görünümler egemendir.1940lardan sonra duvar resimlerine yöneldi. Ýlk duvar resmini 1943te Ýstanbulda, Ortaköydeki Lido Yüzme Havuzu için yaptý. 1947de Ýstanbulda özel bir atölye ve galeri açtý. 1950de Ankarada sanatýnýn o güne kadarki bütün dönemlerini kapsayan bir sergisi düzenlendi. Bedri Rahmi ayný yýl bir kez daha Parise gitti.1950de Mozaik çalýþmalarýna baþladý. 1958de Uluslararasý Brüksel Sergisi için 272 m²lik bir mozaik pano gerçekleþtirdi ve bu eseriyle serginin büyük ödülü olan altýn madalyayý kazandý. Bundan bir yýl sonra Paristeki NATO yapýsý için, þimdi Brükselde bulunan, 50 m²lik bir mozaik pano hazýrladý. 1960 ve 1961de iki kez ABDye gitti. Orada birçok geziye katýldý, konferanslar verdi ve resim çalýþmalarý yaptý1969da Sao Paulo Bienalinde (iki yýllýk sergi) onur madalyasý kazandý. Ayrýca 1940ta Devlet Resim ve Heykel Sergisinde resim dalýnda üçüncülük, 1943te ayný serginin 4.sünde ikincilik ve 1972de de 33. sergide birincilik ödülünü aldý. Ölümünden sonra 1976da Ankarada &quot;Yaþayan Bedri Rahmi&quot; adýyla bir sergisi düzenlendi. Ayný yýl Ýstanbulda da Devlet Güzel Sanatlar Akademisinde adýna düzenlenen bir sergiyle anýldý 1984te Ýstanbulda &quot;Bedri Rahmi-Her Dönemden&quot; adlý bir toplu sergisi açýldý.Bedri Rahmi Akademideki ilk yýllarýndan sonra temel bilgilerini Pariste AndrÃ© Lhoteun akademisinde edinmesine karþýn onun kübist ve yapýmcý (konstrüktif) yaklaþýmýný benimsememiþ, Dufy ve Matissei kendine daha yakýn bulmuþtur. Paristen döndükten sonra Anadolu ve Trakya gezilerinde yaptýðý resimlerle Ýstanbul görünümlerinde Dufynin renk ve çizgi anlayýþýnýn etkileri görülür. Zamanla bu etkiden sýyrýlan Bedri Rahmi halk sanatýný saðlam bir kaynak olarak görmeye baþlamýþtýr. Halk sanatýndan yola çýkarak yeni anlatým biçimleri aramýþtýr. Minyatürlerden de esinlenmiþtir. Anadolu kilimlerinin geometrik, soyut biçimleri, çini, cicim, heybe, yazma ve çoraplarýn bezeme düzeni ve renk uyumlarýný kaynak olarak kullanmýþ, motifin aðýrlýk kazandýðý süslemeci bir tutumla resimler yapmýþtýr. Ancak, yalnýzca motifleri resme uygulamakla yetinmemiþ, renk ve malzeme araþtýrmalarýna da girmiþtir. Çeþitli teknikleri deneyerek gravür, mozaik, heykel ve seramik alanlarýnda birçok ürün vermiþtir. Yine bir halk sanatý olan yazmacýlýða da yönelmiþ, kumaþ üstüne baskýlar yapmýþ, bu çalýþmalarýný öðrencileriyle birlikte de yürütmüþtür. Ýki yýl kadar süren ABD gezisinden sonra deðiþik malzemelerden yararlanarak soyut resimler ve renk düzenlemelerine yönelmiþse de son yýllarýnda yeniden eski konularýna dönmüþtür. Kemençeciler, gecekondular, hanlar, kendi portreleri, balýklar ve kahvelerle, yeni renk ve doku deneyimlerinden de yararlanarak ustaca eserler vermiþtir. Çaðdaþ resim öðelerini de içeren bu çalýþmalarýnda, konu soyuta yaklaþtýðý oranda, resmin de bir tür &quot;nakýþ&quot;a dönüþtüðü izlenir. Bedri Rahmi 1927de baþladýðý resim öðretmenliðini ölümüne kadar sürdürmüþ, Akademideki atölyesinde sayýsýz öðrenci y</description></item><item><title>ÝNKILAPLARIN TEMEL ÖZELLÝKLERÝ VE TÜRK ÝNKILABI SORU BANKASI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?inkilaplarin-temel-ozellikleri-ve-turk-inkilabi-soru-bankasi-378823.html</link><description>16. ÜNÝTE&lt;br/&gt;ÝNKILAPLARIN TEMEL ÖZELLÝKLERÝ VE TÜRK ÝNKILABI&lt;br/&gt;Soru&lt;br/&gt;aðýrlýðýAra sýnavý-&lt;br/&gt;Final-Bütünleme 1&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1. Ýnsanlarýn gerçeði arama, çevresini keþfetme, saðlýk sorunlarýný çözme ve yaþamýn iyileþtirilmesi gibi gereksinmeleri karþýlama çabalama kültürün hangi öðesi ile gerçekleþtirilir?&lt;br/&gt;A) Ahlaki öðe&lt;br/&gt;B)Sanat öðesi&lt;br/&gt;C) Hukuk öðesi&lt;br/&gt;D)Ekonomik öðe&lt;br/&gt;E) Bilim öðesi&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2.Sayýlarý günden güne azalmasýna raðmen aþaðýdaki bölgelerin hangisinde hala kapalý kültür çevreleri bulunmaktadýr?&lt;br/&gt;A) Ortadoðu&lt;br/&gt;B) Karadeniz kýyýlarý&lt;br/&gt;C) Amazon ormanlarý&lt;br/&gt;D) Doðu Avrupa&lt;br/&gt;E) Balkan Yarýmadasý&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;3. Ýnsanlýðýn bu günkü düzeyine ulaþmasýndaki en önemli etken aþaðýdakilerden hangisidir?&lt;br/&gt;A)Çok uzun yýllar devam eden zorunlu göçler &lt;br/&gt;B)Yapýlan kanlý savaþlar&lt;br/&gt;C)Din ve ahlak yapýsýnýn deðiþmesi&lt;br/&gt;D)Kültür etkileþimlerinin sürmesi&lt;br/&gt;E)Uluslarýn kendi içlerine kapanmalarý&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;4.Yavaþ ve pek farkýna varýlmayan, ama bir süre sonra topluma kendini kabul ettiren geliþme aþaðýdakilerden hangisidir?&lt;br/&gt;A)Devrim&lt;br/&gt;B)Evrim&lt;br/&gt;C)Ýhtilal&lt;br/&gt;D)Darbe&lt;br/&gt;E)Reform&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;5.Aþaðýdakilerden hangisi Türk Devrimi ile gerçekleþtirilen kültür deðiþikliklerinden biri deðildir?&lt;br/&gt;A)Bilim Ortaçað anlayýþýndan týr&lt;br/&gt;B)Eþitlikçi ve çoðulcu bir demokrasiye geçiþ için gerekli alt yapýnýn kurulmasýna çalýþýlmýþtýr.&lt;br/&gt;C)Eþitlik ve özgürlüðe dayanan yeni bir hukuk sistemi kurulmuþtur.&lt;br/&gt;D)Ekonomik yapý dinamik bir yapýya dönüþmüþtür.&lt;br/&gt;E)Sanatta yeni ve modern kalp tümüyle reddedilmiþtir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;6.Aþaðýdakilerden hangisi Türk devriminin manevi öðeler ile ilgili düzenlemeleri kapsamýnda deðildir?&lt;br/&gt;A)Manevi öðe tümüyle deðiþtirilmiþtir.&lt;br/&gt;B)Ahlak deðerleri daha da yüksek bir düzeye eriþtirilmiþtir .&lt;br/&gt;C)Din öðesine karýþýlmamýþtýr.&lt;br/&gt;D)Dinin devlet ve hukuk öðesi içine girmesi önlenmiþtir.&lt;br/&gt;E)Manevi öðeye asla dokunulmamýþtýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;7.Büyük bilim adamý Darwin&quot;e göre insaný diðer canlýlardan ayýran en önemli fark aþaðýdakilerden hangisidir?&lt;br/&gt;A)Ahlak duygusuna sahip olunmasýdýr.&lt;br/&gt;B)Birlikte yaþamalarýdýr.&lt;br/&gt;C)Ýþbirliði yapýlamasýdýr.&lt;br/&gt;D)Düzenli beslenme alýþkanlýklarý olmasýdýr.&lt;br/&gt;E)Dayanýþma içerisinde olmasýdýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;8.Ýnsanýn güzeli, iyiyi bulma, onlarý yüceltme, toplumun bazý sorunlarýný dile getirme güdüsü kültürün hangi öðesi ile gerçekleþtirilir?&lt;br/&gt;A)Hukuk öðesi&lt;br/&gt;B)Ekonomik öðe&lt;br/&gt;C)Sanat öðesi&lt;br/&gt;D)Din öðesi&lt;br/&gt;E)Devlet öðesi&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;9.Aþaðýdakilerden hangisi kültür çevresinin tanýmýdýr?&lt;br/&gt;A)Yakýn çevrelerin etkisi ile oluþan kültürel deðerler&lt;br/&gt;B)Ýnsanlarýn her türlü deðerleri ürettikleri ortam&lt;br/&gt;C)Ýnsanlarýn komþu ülkelerle kurduklarý iliþkiler&lt;br/&gt;D)Ýnsanlarýn sadece manevi öðeleri ürettikleri ortam&lt;br/&gt;E)Devlet ve hukuk öðesinin ortaya çýktýðý çevre&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;10.Bir kültürün geliþmesindeki en önemli etken aþaðýdakilerden hangisidir?&lt;br/&gt;A)Savaþlar&lt;br/&gt;B)Devlet zorlamasý&lt;br/&gt;C)Din etkisi&lt;br/&gt;D)Etkileþim&lt;br/&gt;E)Hukuki yaptýrým&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;11.Dünyada görülen ve görülmekte olan devrimler çok çeþitli amaçlarý gerçekleþtirmeye yöneliktir.Bu amaçlarý gerçekleþtirmek için tek çýkar yol aþaðýdakilerden han</description></item><item><title>FERYAT</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?feryat-457058.html</link><description>FERYAT</description></item><item><title>AÞIK VESEL VE CAHÝT KÜLEBÝNÝN KARÞILAÞTIRILMASI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?asik-vesel-ve-cahit-kulebinin-karsilastirilmasi-436961.html</link><description>Türkçe II Karþýlaþtýrma Ödevi&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Konu:Aþýk Veysel ve Cahit Külebi&quot;nin Karþýlaþtýrýlmasý&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hazýrlayan:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Öðretim Görevlisi&lt;br/&gt; ÖNSÖZ&lt;br/&gt;Aþýk Veysel ve Cahit Külebi: sýrasýyla Cumhuriyet Dönemi ve sonrasýnýn iki önemli þairidir.Her ikisi de gerek anlatým gerekse dili kullanmada usta þairler.Farklý olan ise hayatlar,&lt;br/&gt;anlatmak istedikleri.Bu iki þairi yakýn ve zýt yönlerini de göz önüne alarak karþýlaþtýrmaya çalýþacaðým.Deðerlendirmede olabildiðince objektif olmaya çalýþsam da bazý beðenilerimi açýkça dile getirmekten çekinmediðimi söylemek isterim.&lt;br/&gt;AÞIK VEYSEL&lt;br/&gt;Aþýk VEYSEL, 1894 (?) yýlýnda Sivas&quot;ýn Þarkýþla ilçesinin Sivrialan köyünde dünyaya geldi. Yedi yaþýna kadar normal bir çocuk olan Veysel,geçirmiþ olduðu çiçek hastalýðý sonucunda sol gözünü tamamen; sað gözünü de kýsmen kaybetti. Sað gözüyle ýþýðý seçebilmesine raðmen, daha sonra  sivri bir deðneðin batmasýyla bu gözünü de yitirdi.&lt;br/&gt;O zamanlarda Sivas&quot;ýn köyleri saz þairleriyle dolu olduðu için babasý, Veysel&quot;e aþýklarýn þiirlerini ezberleterek onu avutmaya çalýþtý. Veysel, bunlara oldukça fazla ilgi duydu. Babasý da bunun üzerine Veysel&quot;e bir saz aldý. Veysel gitgide daha da baðlandý sazýna. &lt;br/&gt;1919 yýlýnda, yani 25 yaþýndayken Esma adlý bir kýzla evlendirildi Veysel. 1921 yýlýnda da çok sevdiði anne ve babasýný kaybetti. Esma&quot;dan olan ikinci çocuðu, on günlükken öldü; daha sonra Esma, yanaþmalarýyla kaçarak Veysel&quot;i terk etti. Ýlk çocuðuna iki yýl bakmaya çalýþtýktan sonra onu da yitirdi Veysel.&lt;br/&gt;Bu sýralarda yeniden evlendi ve (biri ölü olmak üzere) üçü erkek, dördü kýz olan yedi çocuðu oldu.&lt;br/&gt;Aþýk Veysel, 1933 yýlýna kadar hep baþkalarýnýn þiirlerini söyledi. Onun, kendi þiirlerini dile getirmekten utandýðý söylenir. Ýlk defa Ahmet kutsi Tecer tarafýndan keþfedildi þiirleri.&lt;br/&gt;1933 yýlýndan sonra, o zamana kadar hiç çýkmadýðý köyünden çýkarak yurdu gezen Veysel Usta, bir dönem Köy Enstitülerinde saz dersleri de verdi.&lt;br/&gt;1965 yýlýnda TBMM Aþýk Veysel&quot;e &quot;Anadilimize ve Milli Birliðimize yaptýðý hizmetlerden dolayý&quot; özel bir kanunla vatani hizmet tertibinden aylýk baðlandý.&lt;br/&gt;Yetmiþ yýl karanlýkta yaþayan Veysel, 21 Mart 1973&quot;te vefat etti.&lt;br/&gt;CAHÝT KÜLEBÝ&lt;br/&gt;Cahit Külebi 1917 yýlýnda Tokat&quot;ýn Zile ilçesine baðlý Çeltek köyünde doðdu. &lt;br/&gt;Ýstanbul Yüksek Öðretmen Okulu - Türk Dili ve Edebiyatý Bölümü&quot;nü bitirdi. Antalya ve Ankara&quot;da edebiyat öðretmenliði, Milli Eðitim müfettiþliði (1956-1960) yaptý.                                Kültür ataþesi ve öðrenci müfettiþi olarak Ýsviçre&quot;de bulundu (1960-1964). Yurda dönünce iki yýl kadar Kültür müsteþar yardýmcýlýðý (1970/71) bir yana, baþ müfettiþ olarak çalýþtý, 1972 sonunda görevinden ayrýldý. Daha sonra Türk Dil Kurumu Genel Yazmaný (Ekim 1976- Haziran 1983) oldu. Ýlk þiirleri Nazmi Cahit imzasýyla Gençlik dergisinde çýkmýþtý (Haziran ve Temmuz 1938). 1940-1950 yýllarýný kapsayan Yeni Þiir akýmýnda kendine özel bir yer ayýrdý. Aydýn bir saz þairi içtenliði, bir Karacaoðlan rahatlýðý ve temiz bir dil ile, zaman zaman kötümser, güvensiz, kendi türküsünü söyledi. Yarým kafiyeler, iç sesler, duygu ve düþüncelerine eklediði zarif benzetmeler ve söyleyiþindeki titizlikle en sevilen þairler arasýna girdi. Yurt köþelerinin manzara ve insan gerçeklerini, modern biçim ve yeni bir romantizmle yaþatýþ, anýlarla güçlü içten bir duyarlýk baþlýca özellikleridir. &lt;br/&gt;Þair 20 Haziran 1977 tarihinde  hayata gözlerini yumdu.&lt;br/&gt;Þiir kitaplarý: Adamýn Biri (1946), Rüzgar (1949), Atatürk Kurtuluþ Savaþýnda (1952), Yeþeren Otlar (1954), Süt (1965). Bu beþ kitaptan sonra Þiirler (1969) ve Yangýn (1980) adlý kitaplarý yayýmlandý. Türk Mavisi (1973) Cahit Külebi&quot;den bir seçmeler kitabýdýr. Bütün þiirlerini önce Sýkýntý ve Umut (1977), daha sonra da Bütün Þiirleri (1982) adýyla yayýmladý. Güz Türküleri ise 1991&quot;de çýktý.&lt;br/&gt;Düzyazý Kitaplarý: Þiir Her Zaman (1985), Ýçi Sevda Dolu Yolculuk (1986).&lt;br/&gt;KARÞILAÞTIRMA&lt;br/&gt;Cahit Külebi&quot;nin þiirlerini genel bir temayla sýnýrlandýrmak doðru olmaz: Cahit Külebi, insaný ve davranýþlarýný, hallerini temel alan bir anlayýþta; ama her konuda yazmýþtýr. Ayr</description></item><item><title>KASÝDE DER NAT-I HAZRET-I NEBEVÝ (SU KASÝDESÝ)</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?kaside-der-nati-hazreti-nebevi-(su-kasidesi)-389341.html</link><description>KASÃŽDE DER NAT-I HAZRET-I NEBEVÃŽ (Su Kasidesi) &lt;br/&gt;Saçma ey göz e&amp;thorn;kden gönlümdeki odlara su &lt;br/&gt;Kim bu denlü dutu&amp;thorn;an odlara k&amp;yacute;lmaz çare su &lt;br/&gt;(Ey göz! Gönlümdeki (içimdeki) ate&amp;thorn;lere göz ya&amp;thorn;&amp;yacute;mdan su saçma ki, bu kadar (çok) tutu&amp;thorn;an ate&amp;thorn;lere su fayda vermez.) &lt;br/&gt;Ab-gundur günbed-i devvar rengi bilmezem &lt;br/&gt;Ya muhit olm&amp;yacute;&amp;thorn; gözümden günbed-i devvara su &lt;br/&gt;(&amp;THORN;u dönen gök kubbenin rengi su rengi midir; yoksa gözümden akan sular, göz ya&amp;thorn;lar&amp;yacute; m&amp;yacute; &amp;thorn;u dönen gök kubbeyi &lt;br/&gt;kaplam&amp;yacute;&amp;thorn;t&amp;yacute;r, bilemem..) &lt;br/&gt;Zevk-&amp;yacute; ti&amp;eth;undan aceb yoh olsa gönlüm çak çak &lt;br/&gt;Kim mürur ilen b&amp;yacute;ra&amp;eth;ur rahneler divara su &lt;br/&gt;(Senin k&amp;yacute;l&amp;yacute;ca benzeyen keskin bak&amp;yacute;&amp;thorn;lar&amp;yacute;n&amp;yacute;n zevkinden benim gönlüm parça parça olsa buna &amp;thorn;a&amp;thorn;&amp;yacute;lmaz. Nitekim akarsu da &lt;br/&gt;zamanla duvarda, yarlarda yar&amp;yacute;klar meydana getirir.) &lt;br/&gt;Vehm ilen söyler dil-i mecruh peykanun sözin &lt;br/&gt;&amp;Yacute;htiyat ilen içer her kimde olsa yara su &lt;br/&gt;(Yaras&amp;yacute; olan&amp;yacute;n suyu ihtiyatla içmesi gibi, benim yaral&amp;yacute; gönlüm de senin ok temrenine, ok ucuna benzeyen kirpiklerinin &lt;br/&gt;sözünü korka korka söyler.) &lt;br/&gt;Suya virsün ba&amp;eth;-ban gül-zar&amp;yacute; zahmet çekmesün &lt;br/&gt;Bir gül aç&amp;yacute;lmaz yüzün tek virse min gül-zara su &lt;br/&gt;(Bahç&amp;yacute;van gül bahçesini sele versin (su ile mahvetsin), bo&amp;thorn;una yorulmas&amp;yacute;n; çünkü bin gül bahçesine su verse de senin &lt;br/&gt;yüzün gibi bir gül aç&amp;yacute;lmaz.) &lt;br/&gt;Oh&amp;thorn;adabilmez gubar&amp;yacute;n&amp;yacute; muharrir hattuna &lt;br/&gt;Hame tek bahmahdan inse gözlerine kara su &lt;br/&gt;(Hattat&amp;yacute;n beyaz ka&amp;eth;&amp;yacute;da bakmaktan, kalem gibi, gözlerine kara su inse (kör olsa, kör oluncaya kadar u&amp;eth;ra&amp;thorn;sa yine de) &lt;br/&gt;gubari (yaz&amp;yacute;)s&amp;yacute;n&amp;yacute;, senin yüzündeki tüylere benzetemez. ) &lt;br/&gt;Ar&amp;yacute;zun yad&amp;yacute;yla nem-nak olsa müjganum n&quot;ola &lt;br/&gt;Zayi olmaz gül temennas&amp;yacute;yla virmek hara su &lt;br/&gt;(Senin yana&amp;eth;&amp;yacute;n&amp;yacute;n an&amp;yacute;lmas&amp;yacute; sebebiyle kirpiklerim &amp;yacute;slansa ne olur, buna &amp;thorn;a&amp;thorn;&amp;yacute;l&amp;yacute;r m&amp;yacute;? Zira gül elde etmek dile&amp;eth;i ile dikene &lt;br/&gt;verilen su bo&amp;thorn;a gitmez.) &lt;br/&gt;Gam güni itme dil-i bimardan tigun diri&amp;eth; &lt;br/&gt;Hayrdur virmek karanu gicede bimara su &lt;br/&gt;(Gaml&amp;yacute; günümde hasta gönlümden k&amp;yacute;l&amp;yacute;ç gibi keskin olan bak&amp;yacute;&amp;thorn;&amp;yacute;n&amp;yacute; esirgeme; zira karanl&amp;yacute;k gecede hastaya su vermek hay&amp;yacute;rl&amp;yacute; &lt;br/&gt;bir i&amp;thorn;tir.) &lt;br/&gt;&amp;Yacute;ste peykan&amp;yacute;n gönül hecrinde &amp;thorn;evkum sakin it</description></item><item><title>TÜRKÇE - HALÝDE EDÝP ADIVAR (1884 - 1964 )</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-halide-edip-adivar-(1884-1964-)-433132.html</link><description>halide edip adývar (1884 - 1964 )</description></item><item><title>SAMÝPAÞAZADE SEZAÝ (1836-1860)</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?samipasazade-sezai-(18361860)-395746.html</link><description>SAMÝPAÞAZADE SEZAÝ (1836-1860)&lt;br/&gt;Tanzimat dönemi yazarlarýndandýr. Devrin ileri gelenlerinden Sami Paþanýn oðludur. Özel öðrenim görerek yetiþmiþtir. II.Abdulhamit döneminde Paris&quot;e kaçmýþ, Meþrutiyetin ilaný üzerine Ýstanbul&quot;a gelmiþtir.&lt;br/&gt;Yazarlýða makale, sohbet ve tiyatro eserleri yazarak baþlamýþ, Sergüzeþt adlý romanýyla ünlenmiþtir. Eserlerinde Namýk Kemal&quot;in etkisi ile romantizmin izleri görülmekle birlikte daha çok realist bir bakýþ açýsý ve anlatýmý vardýr. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Eserleri &lt;br/&gt;Roman: Sergüzeþt.&lt;br/&gt;Öykü: Küçük Þeyler&lt;br/&gt;Þiir: Oyun&lt;br/&gt;Sohbet, aný ve gezi : Rumuzu&quot;l Edeb.&lt;br/&gt;Mektup: Ýclal&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;SERGÜZEÞT&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-Kýsaltýlmýþ ve sadeleþtirilmiþtir-&lt;br/&gt;Dilber, Kafkasya&quot;dan çalýnýp getirilmiþ ve Ýstanbul&quot;da esir olarak satýlmýþ, dokuz yaþýnda bir kýzdýr. Eski Harput Mal Müdürlüðünden azledilmiþ Mustafa Efendi adýnda birine kýrk liraya satýlýr. Taþ yürekli bir kadýn olan evin hanýmý Arap cariye Terafet, kýzý çok hýrpalarlar ve kýza gücünün üstünde iþ yaptýrýrlar. Dilber, bir gün bu evdeki hayata dayanamayýp kaçarsa da yine eski sahiplerine teslim edilir. &lt;br/&gt;Mustafa Efendi, Erzurum vilayetine baðlý bir ilçe kaymakamlýðýna atanýr, borçlarýný ödemek için dilber&quot;i bir esirciye satar. Esirci, Dilber&quot;i kendi evine götürür. &lt;br/&gt;Dilber, bir süre sonra Asaf Paþanýn konaðýna satýlýr ve burada rahat bir yaþama kavuþur, kendisine Fransýzca da öðretilir. Paþanýn Avrupa&quot;da resim öðrenimi görmüþ Celal Bey adlý bir oðlu vardýr. Celal, iyi kalpli, neþeli bir delikanlýdýr. Dilber&quot;in türlü kýlýklarda resmini yapmaktadýr. &lt;br/&gt;Ýlk zamanlarda Dilber&quot;i hiç umursamayan delikanlý, bir gün onun dilenci kýlýðýndaki bir resmini yaparken Dilber&quot;in olaðanüstü güzelliðini keþfeder. Dilber, Celal&quot;i sevmektedir. Mehtaplý bir gecede Celal, kýza sevgisini söyler, aralarýndaki sevgi Celal&quot;in annesi Zehra Haným tarafýndan anlaþýlýr. Zehra Haným oðlu için yüksek zümreden bir evlilik düþünmektedir. Oðlunun bir halayýkla birlikte olmasýna katlanamaz ve Dilber&quot;i bir esirciye gizlice satarak konaktan uzaklaþtýrýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;(Aþaðýdak</description></item><item><title>TÜRKÇE - MARMARA BÖLGESÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-marmara-bolgesi-433044.html</link><description>marmara bölgesi</description></item><item><title>REÞAT NURÝ GÜNTEKÝN&quot;ÝN ACIMAK ROMANINDA MUHTEVA</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?resat-nuri-guntekin-in-acimak-romaninda-muhteva-363497.html</link><description>REÞAT NURÝ GÜNTEKÝN&quot;ÝN ACIMAK  ROMANINDA MUHTEVA&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Acýmak&quot;ta, görevine baðlýlýðyla tanýnmýþ bir ilkokul baþöðretmeni olan Zehra Haným&quot;ýn trajik serüveni dile getiriliyor.&lt;br/&gt;Doðruluk, temizlik, fedakarlýk hastalýðý, onda insanlýðýn en deðerli yeteneðini öldürmüþtür: Acýmak yeteneðini. Duygusal, geniþ ruhlu bir kadýn. Güzel, doðru, temiz þeyleri çýlgýnca seviyor. Ama zaafa, düþkünlüðe ve çirkinliðe acýmýyor. Yapýlmýþ bir kötülük için hiçbir gerekçe tanýmýyor. Yapýlmýþ bir kötülük için hiç acýmadan söküp atýveriyor. Bütün insanlarý etkilemiþ güzel bir duygunun romanýdýr.&lt;br/&gt;Acýmak&lt;br/&gt;Darülmuallimat&quot;ý bitirdikten sonra, tek baþýna Anadolu&quot;ya giden Zehra (...) kýz okulu baþ öðretmenidir. Annesi ve anneannesi yüzünden, babasý Mürþit Efendi&quot;yi çok kötü bir in san olarak tanýmaktadýr. Ona göre, çocukluðunda yaþadýðý acý dolu günler babasý Mürþit Efendi yüzündendir.&lt;br/&gt;Zehra, insanlarda hatayý hoþ görmeyen bir karaktere sahiptir. Ýyi bir öðretmen olduðu için çok sevilip sayýlmasýna raðmen, çevresinde katý kalpli bir insan olarak tanýnmak tadýr.&lt;br/&gt;Maarif Müdürü Tevfik Bey, Zehra&quot;nýn bu katý kalpliliðinin arkasýnda bir aile sýrrý olduðu sezer. Bir gün, Zehra&quot;nýn kendisine hiç bahsetmediði, þu anda ölüm derecesin de hasta olan babasýnýn durumunu bildiren bir telgraf alýr. Önce babasý Mürþit Efendi&quot;yi ölümünde bile görmek istemeyen Zehra, daha sonra Tevfik Bey&quot;in ýsrarýyla Ýstanbul&quot;a gider.&lt;br/&gt;Zehra gecikmiþtir. Babasý bir gün önce, uzak akrabasý Vehbi Efendi&quot;nin evinde ölmüþtür. Mürþit Efendi, kýzýna bir kaç kýrýk dökük eþya, bir de hatýra defteri býrakmýþtýr. Hatýra defterini okuyan Zehra; aile bireyleri hakkýndaki bütün bilgi ve kanaatlerinin yanlýþ olduðunu anlar.&lt;br/&gt;Mürþit Efendi&quot;nin kýzýný bu derece deðiþtiren hatýra def teri, yýkýlmýþ bir hayatý anlatmaktadýr.&lt;br/&gt;Baba þefkatinden mahrum, yoksulluk içinde geçirdiði çocukluk ve gençlik yýllarýndan sonra, Mülkiye Mektebi sýralarýnda da annesini kaybeden Mürþit Efendi, temiz ve mesut bir aile yuvasýna sahip olmayý arzulamaktadýr. Mülkiye&quot;yi bitirdikten sonra, idealist bir genç olarak memuriyet hayatýna baþlar. -&lt;br/&gt;Çok iyi niyetle girdiði memuriyet hayatýnda, memur ve kasaba çevresinde gördüðü çirkinlikler, Mürþit Efendi&quot;yi ha yal kýrýklýðýna uðratýr. Yalnýzlýk ve can sýkýntýlarý içinde kötü alýþkanlýklar edinir. Dairedeki kavgalar ve dedikodular, zaten bu iþlerin üstesinden gelecek kadar iradeli ve tecrübeli olmayan Mürþit Efendi&quot;yi zor durumda býrakýr. Artýk o da hadiseler çýkarmaya baþlamýþtýr. Sonunda daire müdürü Nasuhi Bey&quot;in, Mürþit Bey&quot;in evine kadýn getirmesi üzerine çýkan kavga bahane edilerek görevden uzaklaþtýrýrlar. Mürþit Efendi, (S...) kazasý kaymakamlýðýna gönderilir.&lt;br/&gt;(S...) kazasýnda çýkan bir isyanýn bastýrýlmasý Mürþit Efendi&quot;nin baþarýsý olarak kabul edilir. Dahiliye Nezaretince mükafatlandýrýlmasý düþünülür. Fakat o, Diyarbakýr tahrirat memurluðu gibi küçük bir vazifeye talip olur. Burada, Mal Müdürü Fazýl Efendi ile samimi olur. Fazýl Efendi&quot;nin ölümünden sonra da kýzý Meveddet ile evlenir.&lt;br/&gt;Bu evl</description></item><item><title>SÖZCÜKTE YAPI-TEST SORULARI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?sozcukte-yapitest-sorulari-380455.html</link><description>SÖZCÜKTE YAPI - III                                &lt;br/&gt;1.  Aþaðýdaki cümlelerde altý çizili sözcüklerden hangisi eylem kökünden türemiþtir?&lt;br/&gt;A)  Duygusal biri olduðumu söylüyordu.&lt;br/&gt;B)  Kapýyý biraz aralýk býrakmýþtým.&lt;br/&gt;C)  Dün onlarla avlanmaya gittiler.&lt;br/&gt;D)  Torbadaki ekmekler küflenmiþti.&lt;br/&gt;E)  Eðitimsizlik yüzünden geri kalmýþ bir ülkeydi.&lt;br/&gt;2.     Gül yüzlüm,(I)   ölümüm(II) senin elindendir (III)&lt;br/&gt;Bir korku(IV)     sarýyor(V) tüm bedenimi       &lt;br/&gt;Yukarýdaki dizelerde altý çizili sözcüklerden hangilerinin kökü addýr?&lt;br/&gt;A) l. ve II.               B) l. ve III.               C) II. ve IV.&lt;br/&gt;D) III. ve IV.            E) III. ve V.&lt;br/&gt;3.     O beyaz bir kuþtu, uzun kanatlý(I)&lt;br/&gt; Ardýnda(II) ýþýktan(III) bir iz býraktý&lt;br/&gt;Yel gibi, daðlarý aþtý(IV) bir atlý (V )       &lt;br/&gt;Yukarýdaki  dizelerde numaralanmýþ  sözcüklerden hangi ikisinin kökü eylemdir?&lt;br/&gt;A) l. ve II.               B) II. ve III.             C) III. ve IV.&lt;br/&gt;D) III. ve V.             E) IV. ve V.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;4.     Fotoðraflarým beðenilmeyince sergi salonundan ayrýlmak istemiþtim.&lt;br/&gt;Yukarýdaki cümlede aþaðýdakilerden hangisi yoktur?&lt;br/&gt;A) iyelik eki            B) Durum eki        C) Kip eki&lt;br/&gt;D) Yapým eki         E) Tamlayan eki&lt;br/&gt;5. Aþaðýdaki cümlelerin hangisinde &quot;-ce, -ca, -çe, -ça&quot; eki &quot;Yaþça hepimizden küçüktü.&quot; cümlesindeki anlamýyla kullanýlmýþtýr?&lt;br/&gt;A)  Arkadaþlarla yüksekçe bir tepeye çýktýk.&lt;br/&gt;B)  Anlatýlan konuyu iyice anladýk.&lt;br/&gt;C)  Yavaþça yanýmýza geldi.&lt;br/&gt;D)  Zekaca ondan üstünümüz yoktu.&lt;br/&gt;E)  Emrin altýndakilere insanca davran.&lt;br/&gt;6.     Aþaðýdaki cümlelerin hangisinde altý çizili sözcük, görevce farklý bir yapým eki almýþtýr?&lt;br/&gt;A)  Bu iþten kazancý olmasa bu kadar uðraþmazdý.&lt;br/&gt;B)  Yeni sayaç da bozuktu.&lt;br/&gt;C)  Kýskanç davranýþlarý yüzünden sevilmiyordu.&lt;br/&gt;D)  Böyle kýraç bir araziye çiftlik kurulur mu?&lt;br/&gt;E)  Büyük bir utanç içindeydi çocuk.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;7.     &quot;-me, -ma&quot; eki aþaðýdaki cümlelerden hangisinde diðerlerinden farklý bir iþlevde kullanýlmýþtýr?&lt;br/&gt;A)  iskeleye kadar gelmene bir þartla izin veririm.&lt;br/&gt;B)  Yaðmurun yaðmasý çiftçinin yüzünü güldürdü.&lt;br/&gt;C)  Gitmesin diye yalvardý.&lt;br/&gt;D)  Her bahar dönmesini bekledi köyün gençleri.&lt;br/&gt;E)  Okumaya geçen çocuklar çok sevinçliydi.&lt;br/&gt;8.     Aþaðýdaki cümlelerin hangisinde yapým eki almýþ sözcük yoktur?&lt;br/&gt;A)  Bizim yerimiz daha dardý.&lt;br/&gt;B)  Bu onun en doðal halidir.&lt;br/&gt;C)  Eve dikiþ makinesi aldý.&lt;br/&gt;D)  Paramýz da çok azalmýþtý.&lt;br/&gt;E)  O, çok olgun bir insandýr.&lt;br/&gt;9. Aþaðýdaki cümlelerde bulunan bileþik yapýlý sözcüklerden hangisi oluþumu bakýmýndan diðerlerinden farklýdýr?&lt;br/&gt;A)  Hastanýn karaciðer iþlevini yitirmiþ, dedi doktor.&lt;br/&gt;B) Karapýnar köyü buraya fazla uzak deðil&lt;br/&gt;C) Bu karayolu, geçen yýl yeniden asfaltlandý.&lt;br/&gt;D)  Bu sene Karadeniz kýyýlarý turizm açýsýndan deðer kazandý&lt;br/&gt;E) Resimde en büyük ustalar, karakalem çalýþmasýyla iþe baþlar. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; 10.    Bilgi çaðýnda insanlarýn, sorunlarýný karþýlýklý saygý ve anlayýþ içinde çözmeleri doðaldýr.&lt;br/&gt;Yukarýdaki cümlede yapým eki almýþ kaç sözcük var-&lt;br/&gt;A) 3            B) 4             C) 5            D) 6            E) 7&lt;br/&gt;11.   Aþað</description></item><item><title>REÞAT NURÝ GÜNTEKÝN</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?resat-nuri-guntekin-418906.html</link><description>25 kasým 1889 tarihinde istanbul&quot;da doðdu. istanbul üniversitesi edebiyat fakültesi&quot; ni bitirdi (1912). bursa&quot; da baþladýðý (1913) öðretmenlik hayatýna çeþitli okullarda devam etti. milli eðitim müfettiþi (1931), çanakkale milletvekili (1933-43), paris kültür ateþesi ve emekli (1954) oldu, kanser tedavisi için gittiði londra&quot; da öldü. istanbul&quot; da karacaahmet mezarlýðý&quot;nda gömülü.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;yazý hayatýna birinci dünya savaþý sonlarýnda (1917) baþlayan, ilk eseri de eski ahbap (uzun hikaye) 1917&quot; de basýlan reþat nuri, 1918&quot; de tiyatro eleþtiri ve araþtýrmalarý yayýmlarken bir yandan da hikayeler (þair dergisi, 1918/19; nedim dergisi, 1919; büyük mecmua, 1919) yazýyordu. çalýkuþu&quot; nun vakit gazetesinde tefrikasýyla (1922) geniþ bir ün kazandý. çok hareketli bir eser olan çalýþkuþu&quot; nda anadolu, ilk idealist ve aydýn kýzý feride&quot; ye kavuþtu, geniþ ölçüde romana girdi. bu roman az okumuþ ve aydýn, iki sýnýfý da, doðal ve canlý diliyle kendine baðladý. reþat nuri&quot; nin hemen bütün romanlarýnda dekor olarak taþra kasaba ve þehirleri çevre, tip, çeþitli problem ve görüþleriyle anadolu atmosferi görülür. romanlarýnda sosyal ve hissi konularý iþleyen yazar, küçük hikayelerinde bunlarýn yanýna mizahý da ekledi&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;yazdýðý, çevirdiði, kitap biçimine girmiþ veya dergi, gazete sayfalarýnda, tiyatro repertuarlarýnda kalmýþ tüm eserlerinin toplamý yüzü bulur; bunlardan 19 tanesi telif romandýr, 7 tanesi hikaye kitabý. yazdýðý, çevirdiði, uyarladýðý, oynanmýþ, basýlmadan kalmýþ oyunlarýnýn sayýsý roman ve hikaye kitaplarýnýn sayýsýný da aþar. 7 aralýk 1956&quot;da londra&quot;da öldü.</description></item><item><title>TÜRK HALK EDEBÝYATI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-halk-edebiyati-374211.html</link><description>TÜRK HALK EDEBÝYATI&lt;br/&gt;Baþlangýcý tarihin çok eski çaðlarýna uzanýp günümüze kadar ulaþan, halkýn oluþturduðu ve halk için oluþturulan, söyleyeni belli olan veya olmayan eserleri içine alan edebiyata halk edebiyatý denir.&lt;br/&gt;Halk edebiyatýmýzýn baþlangýcý çok önceye dayanmaktadýr.Türklerin Ýslamiyet&quot;in kabulünden önce tamamen yerli ve ulusal karakter taþýyan bir edebiyatlarý vardýr.&quot;ozan, kam, baksý, þaman, oyun&quot; adý verilen þairler, &quot;kopuz&quot; denilen Türk milli sazý eþliðinde ölçüsü ile sözlü olarak þiirler söylüyorlardý.Bu gelenek, Ýslamiyet&quot;in kabulünden sonra, halkýn içinden yetiþmiþ, adlarý bilinen veya unutulan þairler tarafýndan devam ettirildi.&lt;br/&gt;Türk edebiyatýnýn temelini oluþturan Halk edebiyatý; halkýmýzýn inanç, duygu ve kültür deðerlerini, kendine özgü þekil ve türlerle anlatan eserlerden oluþur.Halkýn yaþama biçimi acýlarý, sevinçleri hayata bakýþ tarzý, ulusal duygularý bu eserlere yansýmýþtýr.&lt;br/&gt;Halk edebiyatýnýn dili, halkýn konuþma dilidir.Bu nedenle yabancý etkilerden uzak, sade ve yalýndýr.Eserlerde içten ve samimi bir anlatým kullanýlmýþtýr.&lt;br/&gt;-Nazým birimi genellikle dörtlüktür.&lt;br/&gt;-Manzum eselerde, kutsal ölçümüz olan hece ölçüsü kullanýlmýþtýr.Ancak, Dini Tasavvufi Türk þiiri ve Aþýk tarzý Türk þiirinde az da olsa aruz ölçüsünün kullanýldýðý görülmektedir.&lt;br/&gt;-Halk edebiyatýnda belli baþlý nazým þekilleri ve nazým türleri:&lt;br/&gt;Mani, türkü, ninni, koþma, semai vb.&lt;br/&gt;Nazým þekli:Manzum eserlerin uyak þemasý, ölçüsü, nazým birimi vb. dýþ özellikleri hakkýnda adlandýrýlmasýdýr.&lt;br/&gt;Nazým türü:Manzum eserlerinin iþledikleri konuya göre aldýklarý adlardýr.&lt;br/&gt;-Halk þiiri genellikle saz eþliðinde musiki ile beraber söylenmiþtir.&lt;br/&gt;-Þiirde daha çok yarým uyak kullanýlmýþtýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;         Hece ölçüsü ve Özellikleri&lt;br/&gt;Þiirlerin dizelerindeki hece sayýsýnýn eþliðine dayanan ölçüye &quot;hece ölçüsü&quot; denir.&quot;Parmak hesabý&quot; da denilen bu çeþidi Türk þiirlerinin milli ölçüsüdür.Hece ölçüsünün temel kuralý; bir þiirde ilk dizedeki hece sayýsýnýn diðer dizelerin hepsinde ayný olmasýdýr.Ancak, bir ahenk özelliði olarak þiir okunurken daha iyi anlamasý için dizelerin belli yerlerinde duraklanýr.Hece ölçüsünde ahengi artýrmak ve þiirin daha iyi anlaþýlmasýný saðlamak amacýyla mýsralarýn belli yerlerinde duraklamaya &quot;durak&quot; denir.&lt;br/&gt;Türk þiirinde 3 heceliden 16 heceliye kadar çeþitli ölçüler kullanýlmýþtýr.En çok kullanýlan hece ölçüsü kalýplarý ve duraklarý þunlardýr.&lt;br/&gt;     7 &quot; li  hece ölçüsü = 4+3 duraklý&lt;br/&gt;     8 &quot; li    &quot;         &quot;     = 4+4     &quot;       ve duraksýz olur.&lt;br/&gt;     11 &quot; li    &quot;        &quot;      = 6+5 veya  4+4+3 duraklý&lt;br/&gt;     14 &quot;  li   &quot;       &quot;      =7+7 duraklý&lt;br/&gt;Türk halk edebiyatýnda ve daha sonra halk edebiyatý tarzý da þiirler yazan þairlerimiz tarafýndan hece ölçüsünün daha çok 7 &quot;li, 8 &quot; li, 11 &quot; li  kalýplarý tercih edilmiþtir.&lt;br/&gt;         Türk halk edebiyatýnýn özellikleri &lt;br/&gt;    1-Sözlü bir edebiyattýr.&lt;br/&gt;    2-Þiirlerde hece ölçüsü kullanýlmýþtýr.&lt;br/&gt;    3-Halk þiirinde yalýn bir dil kullanýlmýþtýr.&lt;br/&gt;    4-Nazým birimi dörtlüktür.&lt;br/&gt;    5-Þiirlerde daha çok yarým ve cinaslý kullanýlmýþ, rediflere sýkça baþvurulmuþtur.&lt;br/&gt;    6-Aþk, doða, özlem, yiðitlik, din vb konular iþlenmiþtir.&lt;br/&gt;Türk halk edebiyatý üç bölüme ayrýlýr.Anonim Halk Edebiyatý, Aþýk Tarzý Halk Edebiyatý, Dini Tasavvufi Halk edebiyatý&lt;br/&gt;             ANONÝM HALK EDEBÝYATI&lt;br/&gt;Anonim halk edebiyatý, Orta Asya&quot; da ki sözlü edebiyatýn devamýdýr.Söyleyeni belli olmayan ürünlerden oluþan bu edebiyat, halkýn ortak duygu ve düþüncesini yansýtýr.&lt;br/&gt;Anonim halk edebiyatý ürünleri, aðýzdan aðýza dolaþan ortaklaþa ürünlerdir.Bu yüzden ilk doðduklarý andaki biçimleri ve özleri zamana ve yöreye göre deðiþebilir.&lt;br/&gt;Anonim ürünlerin de ilk söyleyeni mutlaka vardýr; Ancak bu ilk söyleyenler zamanla unutulmuþtur.&lt;br/&gt;Anonim halk edebiyatý ürünleri; Mani, türkü, ninni, bilmece, fýkra, atasözü, halk öyküsü, destan, karagöz ve orta oyunudur.&lt;br/&gt;      Anonim Halk Edebiyatý Baþlýca Özellikleri              &lt;br/&gt;    1-Sözlü bir edebiyattýr.Bu nedenle ürünler, söylendikleri dönemin ve yörenin dil özelliklerini taþýr.&lt;br/&gt;    2-Ürünlerin dili halk dilidir.&lt;br/&gt;    3-Manzum ürünlerin nazým birimi dörtlüktür.&lt;br/&gt;    4-Manzum ürünlerin ölçüsü hece ölçüsüdür.&lt;br/&gt;    5-Þiirde genellikle yarým uyak kullanýlmýþtýr.&lt;br/&gt;    6-Destan, masal, halk öyküsü gibi bazý ürünlerde olaðanüstülüklerle örülü bir anlatým vardýr.&lt;br/&gt;    7-Anonim halk edeb</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - ADI AYLÝN</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-adi-aylin-429591.html</link><description>adý aylin</description></item><item><title>YEDÝ MEÞALECÝLERÝN ÞÝÝR ÜSLUBU ÝLE GARÝP ÞÝÝR ÜSLUBUNUN KARÞILAÞTIRILMASI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?yedi-mesalecilerin-siir-uslubu-ile-garip-siir-uslubunun-karsilastirilmasi-372386.html</link><description>xGARÝP&lt;br/&gt;a) Vezin &amp;#8211; kafiye: Orhan Veli Kanýk&quot;ýn bu konudaki ilk düþünceleri, vezin ve kafiyenin &quot;þiiri birtakým gayritabii inhiraflarý neticesinde, alelacaip bir noktaya getirdiði&quot; þeklinde olumsuz yargýlardan oluþmaktadýr. Vezin ve kafiyeyi þiir dili üzerinde yarattýðý deformasyon açýsýndan eleþtirir. Ona göre bu iki öðenin sýnýrlayýcý etkisi þairi, olaðan sözdiziminin düzenini bozmasýna yol açmaktadýr. Orhan Veli Kanýk, iki yýl sonra yapýlan bir görüþmede de Vezin ve kafiyeyi iki ayrý yönden deðerlendirmiþtir. Bu iki öðe, manzumenin ses düzeninin oluþmasýný saðladýðý gibi biçimine de katkýda bulunmaktadýr. Þair, iki iþlevi de gereksiz bulmaktadýr. Ona göre ahenk zaten &quot;tatsýz ve þiir için gayri meþru&quot; bir öðedir. Orhan Veli Kanýk &quot;Sanattan Bahsetmenin de Bir Adabý Vardýr&quot; adlý yazýsýnda eleþtirilerini vezin ve kafiyenin þiire getirdiði olumsuzluklardan, iki öðeye önem veren þairlere yöneltir. Orhan Veli Kanýk &quot;Nazým, Nesir, Þiir&quot; baþlýklý makalesinde vezin ve kafiyeyi &quot;þiir&quot; ile &quot;nazým&quot; arasýndaki ayrýmýn fark edilmesi yolunda bir ölçüt olarak deðerlendirmiþtir. Bu düþüncesini bir buçuk yýl sonra yapýlan bir baþka görüþmede de sürdüren þair, vezin ve kafiyeyi artýk bütünüyle &quot;nazm&quot;a ait birer öðe olarak kabul etmekte ve bunlar hakkýnda görüþ belirtmemektedir. Kendisi için önemli olan &quot;þiir&quot;dir. Orhan Veli Kanýk&quot;ýn bu konudaki son ifadeleri, onun vezin ve kafiyeye artýk deneyimli bir þair tutumuyla yaklaþtýðýný göstermesi bakýmýndan önemlidir. Uzun yýllar bu iki öðeye karþý mücadele vermiþ olan þair, bu tutumunun yanýnda vezin ve kafiyenin þairler ve þiirle ilgilenenler tarafýndan öðrenilmesi, bilinmesi gerektiði görüþünü þu özlü sözlerle belirginleþtirmiþtir:&lt;br/&gt;&quot;Vezin bilmemek herhangi bir adamýn hakký olabilir. Ama vezin bilmeyen adamýn þiirden (&amp;#8230;) bahsetmeye hakký olamaz.&quot;&lt;br/&gt;Oktay Rifat&quot;ýn vezin ve kafiye meselesini deðerlendiriþi, daha çok, þiirin içeriði ile iliþkilidir. Þiirde doðallýðý saðlama kaygýsýnýn ürünü olan þair, arkadaþýnýn bu konudaki düþünceleri ile de uyum içindedir. Bu uyumun yanýnda onun, Orhan Veli Kanýk&quot;tan farklý düþündüðü noktalar da yok deðil. Örneðin o vezin ve kafiyeye yenilik meselesi çevresinde fazla önem vermez.&lt;br/&gt;Oktay Rifat, þiirin içeriðine katký saðlayýcý bir iþlev taþýdýðý taktirde kafiyenin &quot;yararlý&quot; olabileceði düþüncesindedir. Þair, &quot;Alain ve Halk Þairlerimiz&quot; adlý konferansýnda ise halk þiirindeki kafiyenin bu özelliðinin, þiirin içeriðine egemen olmamasý ve söyleyiþi sýnýrlamamasý gibi nedenlerden ötürü kabul edilebilir bir nitelik taþýdýðýný belirtir. Dolayýsýyla burada, arkadaþý ile görüþ birliði içine girer.  &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;b. Edebi Sanatlar: Orhan Veli Kanýk&quot;ýn söz ve anlam sanatlarýnda eleþtirdiði baþlýca özellik, bunlarýn çevreyi ve insaný doðallýktan ve gerçeklikten uzaklaþtýrarak yaygýnlaþtýrmasý, bozmasýdýr. Orhan Veli Kanýk, edebi sanatlar konusunu genellikle eski þiiri eleþtirirken gündeme getirmiþtir. Çünkü, yeni þiirde söz ve anlam sanatlarýna yer olmadýðý düþüncesindedir. Ona göre &quot;bugünkü þiir (&amp;#8230;) bilinen sanatlardan, yani lafýz ve mana sanatlarýndan kurtulmuþ&quot; bir þiirdir. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;c. Ahenk: Garip bildirgesinde varlýðý vezin ve kafiyenin dýþýnda oluþan bir ahengin mevcut olduðunu belirtmiþ olan Orhan Veli Kanýk, diðer poetik çalýþmalarýnda ise ahengi bütünüyle reddeder. Bu konuya deðindiði iki görüþmede ahengi bu iki öðeden kaynaklandýðý için yadsýmýþtýr. Þair, ilk görüþmede vezin ve kafiyenin yarattýðý ahenk tarzýný ilginç bir benzetme aracýlýðýyla eleþtirir. Orhan Veli Kanýk, diðer görüþmede de ahengi vezin ve kafiyeden kaynaklandýðý için kabul etmez. Ancak, burada söylediði &quot;tatsýz ve þiir için gayri meþru olan bir hususiyet&quot; nitelemeleri, onun þiirde her türlü ahenge karþý olduðu hususunda yeterli fikir veren ifadelerdir. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2. ÞÝÝR DÝLÝ&lt;br/&gt;Garip bildirgesinde þiir dilini, halkýn konuþma dili ile özdeþleþtiren Orhan Veli Kanýk, yaklaþýk altý yýl sonra kaleme aldýðý &quot;Nazým, Nesir, Þiir&quot; baþlýklý yazýsýnda &quot;Nesir dili bir izah dilidir. Þiirin izaha tahammülü yoktur.&quot; sözleriyle þiir dilini söz varlýðý ve söz dizimi bakýmlarýndan büyük ölçüde konuþma diline baðlý olan nesir dilinden ayrý tutar. Ancak, bu bir çeliþki oluþturmaz; çünkü, Garip þiirinde konuþma dili öðelerinin temel alýnmasý þiirin üst yapýsý için söz konusudur. Derin yapý ise þiirselliði ön</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - HALÝDE EDÝP ADIVAR</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-halide-edip-adivar-429156.html</link><description>halide edip adývar</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - TÜRKÇE YAZILI REKLAMLARDA KULLANILAN DÝLÝN TÜMCE YAPISI VE KULLANILAN SÖZCÜKLER BAÐLAMINDA ÝNCELENMESÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-turkce-yazili-reklamlarda-kullanilan-dilin-tumce-yapisi-ve-kullanilan-sozcukler-baglaminda-incelenmesi-429497.html</link><description>türkçe yazýlý reklamlarda kullanýlan dilin tümce yapýsý ve kullanýlan sözcükler baðlamýnda incelenmesi</description></item><item><title>YERDE YER BATMADIKÇA</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?yerde-yer-batmadikca-372383.html</link><description>Yerde yer batmadýkça&lt;br/&gt;Gökte gök çökmedikçe&lt;br/&gt;Türk&quot;ün Töresini kim bozabilir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;DAVA&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ýnandýðýn dava asla gösteriþ ve þekilcilik olmamalý&lt;br/&gt;Ýnandýðýn dava özde ve gönülde yaþanmalý&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ýsmet Yücel&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;SELAM&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Yörüklerim Ocak, Ocak,&lt;br/&gt;Oba, Oba bucak bucak&lt;br/&gt;Selam Sana Kayý boyum&lt;br/&gt;Selam Olsun Kucak Kucak&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ýsmet Yücel&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ey Ertuðrul&quot;un Evladý&lt;br/&gt;Kaya gibi sert!&lt;br/&gt;Kayý gibi mert olasýn&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ýsmet Yücel&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;BÝZ&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Atlarýný steplerden mahmuzlayýp, &lt;br/&gt;Altaylarda yol bulan biziz.&lt;br/&gt;Tunada abdest alýp,&lt;br/&gt;Viyana da namaz kýlan biziz.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ýsmet Yücel&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Benim En büyük ülküm&lt;br/&gt;Ya Ýstiklal, Ya ölüm&lt;br/&gt;Benim En güzel ülküm&lt;br/&gt;Ne mutlu ki ben Türk&quot;üm&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ýsmet Yücel&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Boyum Kayý boyudur Türk&quot;tür&lt;br/&gt;Soyum Ertuðrul Soyudur Merttir&lt;br/&gt;Suyum Söðüt suyudur serttir&lt;br/&gt;Düþmanlarým böyle bile&lt;br/&gt;Dostlarýma selam olsun&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ýsmet Yücel&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;DESTANLAR&lt;br/&gt;Türkistandan Horasana yürürsün&lt;br/&gt;Altaylarda Oðuz Haný,&lt;br/&gt;Iþýk gölde Kayýhaný görürsün,&lt;br/&gt;Horasandan Anadoluya yürürsün&lt;br/&gt;Gaznede Çaðrýbeyi, Tuðrulu,&lt;br/&gt;Malazgirt&quot;te Alparslaný görürsün&lt;br/&gt;Söðüt&quot;te Ertuðrulu, Domaniçte Hayme anayý&lt;br/&gt;Bilecikte Osmaný görürsün&lt;br/&gt;Denizlere at süren, Karada yelken açan&lt;br/&gt;Ýstanbul&quot;da Fatihleri görürsün&lt;br/&gt;Viyanada Kanuni&quot;yi,&lt;br/&gt;Çaldýranda Yavuzu,&lt;br/&gt;Dumlupýnarda Mustafa Kemali görürsün&lt;br/&gt;Eyy Türk&quot;ün Evladý ayaða kalk&lt;br/&gt;Kahraman ecdadýna,&lt;br/&gt;Þanlý tarihine bir bak&lt;br/&gt;Ne destanlar&lt;br/&gt;Ne zaferler görürsün&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ýsmet Yücel&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ALPERENLER&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bak oðul&quot;la aldýn ata öðüdü&lt;br/&gt;Kayý gibi muhkem Kýldýn söðüdü&lt;br/&gt;Erenlerle birleþtirdin yiðidi&lt;br/&gt;Alperenler sizi görmek ne güzel&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Nehirlerden geçe, geçe geldiniz&lt;br/&gt;Çadýrlarla göçe göçe geldiniz&lt;br/&gt;Yaylalarý seçe seçe geldiniz&lt;br/&gt;Bilecikte sizi sormak ne güzel&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Türkistandan hak yoluna çýktýnýz&lt;br/&gt;Horasandan Anadoluya çýktýnýz&lt;br/&gt;Bizansýn baðrýna çadýr çaktýnýz&lt;br/&gt;Çadýrýnda divan durmak ne güzel&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Söðüt illerine obalarla gelenler&lt;br/&gt;Bu topraðý Kutsal vatan bilenler&lt;br/&gt;Vatan için Can veripte ölenler&lt;br/&gt;Can verenlere yüzüm sürmek ne güzel&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ýsmet Yücel&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;KAYI BOYUM&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Biliyordu Gündüz bey&lt;br/&gt;Biliyordu Ertuðrulgazi han&lt;br/&gt;Bildi Osman bey&lt;br/&gt;Arkasýndan nesilleri gelecekti&lt;br/&gt;Çýð gibi!&lt;br/&gt;Onlara yurt gerekti&lt;br/&gt;Onlara toprak gerekti&lt;br/&gt;Toprak!&lt;br/&gt;Bu toprak vatan olmalýydý&lt;br/&gt;Kanlarýyla yoðurdular topraðý&lt;br/&gt;Vatan yaptýlar&lt;br/&gt;Gerekirse can verilecekti&lt;br/&gt;Can verdiler&lt;br/&gt;Topraða Krýlýp vatan oldular&lt;br/&gt;Savcýbeyler haykýrdý topraðýn kara baðrýndan&lt;br/&gt;Bu Söðüt bizim&lt;br/&gt;Bu  Bilecik bizim&lt;br/&gt;Bu Vatan bizim&lt;br/&gt;Söðüt topraðý taze&lt;br/&gt;Söðüt topraðý dinç&lt;br/&gt;Bir gecede ulu bir çýnar çýkardý baðrýndan&lt;br/&gt;Çýnarýn dallarý gür&lt;br/&gt;Büyüdükçe büyüyor&lt;br/&gt;Uzadýkça uzuyor&lt;br/&gt;Sarýyor Kucaklýyor her bir yani&lt;br/&gt;Bugün Karacahisar&lt;br/&gt;Yarýn Bilecik&lt;br/&gt;Aha Ýnegöl&lt;br/&gt;Ýþte Yeniþehir&lt;br/&gt;Yetmez!&lt;br/&gt;Ýznik helal sana&lt;br/&gt;Bursa Kollarýný açmýþ seni bekliyor&lt;br/&gt;Uzat dallarýný eyy ulu Çýnar&lt;br/&gt;Sonra&lt;br/&gt;Selam sana Edirne&lt;br/&gt;Hazýr ol Konstantiniyye &lt;br/&gt;Seni Ýstanbul yapacaðýz&lt;br/&gt;Yemin ettik!&lt;br/&gt;Resulallahýn sözlerine layýk olmak&lt;br/&gt;Sana yakýþýr&lt;br/&gt;Ey güzel Kumandan&lt;br/&gt;Ey Ertuðrulun evladý&lt;br/&gt;Selam sana&lt;br/&gt;Selam sana Kayý boyum&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ýsmet Yücel&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;TURAN&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Göðsümde iman, elimde Kur&quot;an&lt;br/&gt;Hasretin bitmez gönlümde Turan&lt;br/&gt;Semerkand, Buhara, Urumi, Kaþgar&lt;br/&gt;Tütüyor gözümde hep buram, buram&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Oklar yayda gerili Kýlýcýmýz Kýndadýr&lt;br/&gt;Atlar mahmuz bekliyor gözümüz akýndadýr&lt;br/&gt;Türküz tek bayrak altýnda toplanacaðýz&lt;br/&gt;Güneþler doðuyor o günler yakýndadýr&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Durma ayaða kalk ey ortaysalým&lt;br/&gt;Titre, Kendine gel sen Kafkasyalým&lt;br/&gt;Dümanda fikirler, niyetler baþka&lt;br/&gt;Kýbrýslým, Batý Trakyalým&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ayný Kan, ayný zan taa çin seddine&lt;br/&gt;Saygýyla eðildik Oðuz ceddine&lt;br/&gt;Türklük yüce deðer, baþýmýz arþ&quot;a deðer&lt;br/&gt;Irkýma yan bakmak, kimsenin düþmez haddine&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Kýmýz içtik fincanlardan&lt;br/&gt;Yola çýktýk Sincanlardan&lt;br/&gt;Selam durdu Ötükenler, Altaylar&lt;br/&gt;Steplerde Koþu Hattu al taylar&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Biz Ergenekonda daðlar erittik&lt;br/&gt;Bizki Karalarda gemi yürüttük&lt;br/&gt;Biz bu ruhla, bu imanla, bu kanla&lt;br/&gt;Kokuþmuþ batýyý, Sevr&quot;i çürüttük&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Alp er Tunga, Tonyukuklar, Orhunlar&lt;br/&gt;Yol verin geçelim Seyhun, Ceyhunlar&lt;br/&gt;Atillanýn kemikleri sýzlýyor&lt;br/&gt;Kendisini Macar sanan hey Hunlar&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Kýrgýzlým, Özbeklim, Türkmenistanlým&lt;br/&gt;Uzak sanma Kendini sen Türkistanlým&lt;br/&gt;Biz ayrý deðiliz, ayrý deðiliz&lt;br/&gt;Azerim, Kazaklým, Yakutistanlým&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Durgunsun Aral, Baykal, Balkaþ gölleri&lt;br/&gt;Karakum, Taklamakan, Gobi çölleri&lt;br/&gt;Hasret bitiyor, bitecek, bitmeli artýk&lt;br/&gt;Gel Kucaklaþalým Türkün illeri&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ýsmet Yücel&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ÇAÐRI&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ey b</description></item><item><title>HALK HÝKAYELERÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?halk-hikayeleri-368072.html</link><description>HALK HÝKAYELERÝ&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;TANIMI: Hikaye türünün en eski örnekleri olan ve destandan modern hikayeye geçiþi saðlayan anonim eserlerdir. Baþka bir taným yapacak olursak; Türk edebiyatý verimleri içinde 16.asýrdan itibaren görülmeye baþlanan, genellikle aþýklar tarafýndan nazým-nesir karýþýk bir ifade tarzý ile dinleyicilere karþý anlatýlarak nesilden nesile intikal eden, yer yer masal ve destan özellikleri gösteren hikayelerdir. (Albayrak Abdullah, 1993)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;GENEL ÖZELLÝKLERÝ: Türk edebiyatýnda bu özelliðe sahip ilk örnek Dede Korkut Hikayeleridir. Genellikle aþk konusunun iþlendiði halk hikayelerinde zaman zaman kahramanlýk konularýyla dini konularýn iþlendiði de görülmüþtür. Nazým- nesir karýþýk olarak anlatýlan bu hikayelerin geliþip yayýlmasýnda saz þairlerinin önemli bir fonksiyonu vardýr. Pertev Naili Boratav&quot;ýn &quot;belki eskiden destanlarýn üzerine almýþ yeni ve orijinal bir nevin mahsulleri&quot; diye nitelendirdiði hikayeler, destanlardan; mutlaka tarihi bir vakaya dayanmamasý, nazým-nesir karýþýk oluþu ve zamanla nesir kýsmýnýn aðýrlýk kazanmasý, þahýslarýn ve olaylarýn anlatýmýnda takýnýlan gerçekçi tavýr, kahramanlýktan çok aþk maceralarýna yer verilmesi, destanlarda yer alan olaylar kesin bir sonla bitmediði halde halk hikayelerinde kesin bir sonun bulunmamasý, halk hikayelerinde söz konusu edilen olaylarýn ve kiþilerin oldukça azalmasý, toplum karþýsýnda anlatýlmalarý, hikayedeki manzum kýsýmlarýn genellikle saz eþliðinde dile getirilmesi, deðiþik bir anlatýlma üslup ve geleneðinin olmasý, belli yerlerinde tekerleme adý verilen belli söz kalýplarýnýn bulunmasý gibi hususlarda ayrýlmaktadýr. Ayrýca destanlar belli bir daire teþkil ederler. Hikayelerde, özellikle aþk maceralarýný iþleyenlerde böyle bir daire söz konusu deðildir. Hikayenin kahramaný aþýk olur, sevgilisine kavuþma yolunda çeþitli maceralara girer, sonunda kavuþur veya kavuþamaz ama hikaye de orada biter. Destanlarda böyle kesin bir son mevcut deðildir. Destanlara en yakýn duran Köroðlu ve Dede Korkut Hikayeleri&quot;nde böyle bir tesir görülmektedir.&lt;br/&gt;Halk hikayelerinde anlatýlan iliþkiler, toplum içi olup, fertler ve tabakalar arasýnda cereyan eder. Hikayelerde olaðanüstü özellikler epeyce azalmýþtýr. Halk hikayeleri, Boratav&quot;a göre destandan romana geçiþtir. Hikayeler masallara göre oldukça uzundur. Özellikle koþma þeklinde söylenen þiirler duyguyu yoðunlaþtýrmaya yarar. Halk hikayeleri daha çok aþýklar tarafýndan kahvelerde, düðün ve benzeri toplantýlarda erkeklere hitap eder. Halk hikayelerinin destan döneminin kapanmasýndan sonra ortaya çýktýðý kanaati yaygýndýr. Nitekim Türk edebiyatýnda halk hikayelerinin en eski örneði sayýlan Dede Korkut Hikayeleri de destandan halk hikayeciliðine geçiþ dönemi ürünü olarak kabul edilmektedir.10. yy&quot; dan itibaren halk hikayelerinin belki de destandan boþalan yeri doldurmak üzere ortaya çýktýðý söylenebilir. (Koz M. Sabri, 1981) &lt;br/&gt; Aþk ve kahramanlýk konularýnýn çokça iþlendiði halk hikayelerinin gerçek hayat olaylarýndan ayrýlan, kendilerine göre bir mantýk örgüsü vardýr. Bu mantýk idealist ölçüler göre þekillenmiþ bir hayat anlayýþýný savunur. Bunun sonucu hikaye kahramaný idealist bir kiþiliðe sahiptir. Son olarak þunu unutmamak gerekir ki; kendi içinde tutarlý bir mantýða dayanmak þartýyla halk hikayelerinde olmayacak þey yoktur. (Koz M. Sabri, 1981)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;SOSYAL BÝLGÝLER AÇISINDAN ÖNEMÝ: Baþta da dediðimiz gibi Sosyal Bilgiler, her türlü bilgiden yararlanan ve bu bilgiler ýþýðýnda kendini geliþtiren bir disiplindir. Sözlü ve yazýlý materyaller bu konuda büyük bir katký saðlamýþtýr. Sözlü ve yazýlý edebiyat ürünlerinden birisi olan Halk hikayeleri, Sosyal Bilgilerin disiplin olmasýnda büyük bir destek olmuþtur. Sosyal Bilgiler dersinin iþleniþinde, hikayelerin, özellikle de halk hikayelerinin dersin iþleniþine etkisi büyüktür. Öðrencilerin, dersi hikayeyle birlikte yürütmesi, onlarýn dersi daha kolay ve kalýcý þekilde anlamalarýna olanak saðlar. Halk hikayelerinin konularýnýn bir çoðunun da halkýn yaþantýsýndan, halkýn yaþadýðý sorunlardan ve de olaylardan meydana geldiði için, bu konuda halk hikayeleri Sosyal Bilgiler öðreniminde ve öðretiminde büyük bir yardýmcýdýr.</description></item><item><title>TÜRKÇE - HALDUN TANER&quot;ÝN HAYATI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-haldun-taner-in-hayati-432600.html</link><description>haldun taner&quot;in hayatý</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - ÝSLAMî TÜRK DESTANLARI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-islam-turk-destanlari-435094.html</link><description>islamî türk destanlarý</description></item><item><title>ZAMÝRLER</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?zamirler-356848.html</link><description>ZAMÝRLER&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&quot;Sen ve ben ve deniz&lt;br/&gt;      Bizi anlamayan bir nesle aþina deðiliz&quot;&lt;br/&gt;                                                     (A. Haþim)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Taným:  Ýsimlerin yerine kullanýlan, söz söyleyen ile söylenen kiþilerin yerlerini tutan sözcüklere zamir denir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;3.Belgisiz zamirler: (kimi, kimisi, biri, birisi, bazýsý, herkes, birçoðu, baþkasý, filan, þey)&lt;br/&gt;Örnek:&lt;br/&gt;Kapýyý birisi çalýyor.&lt;br/&gt;Aðaçlarýn birkaçý kurudu.&lt;br/&gt;Ýnsanlarýn birçoðu iþ bulamýyor.&lt;br/&gt;Bazýlarý tiyatroya, bazýlarý da sinemaya gittiler.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Taným: Yerlerini tuttuklarý isimleri belirgin deðil de þöyle böyle belirten zamirlere belgisiz zamir denir.  &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1.Ýlgi zamiri (-ki)Örnek:Benim ödevim bitti, arkadaþýmýnki henüz bitmedi.Ali&quot;nin kalemi kýrýldý, benimki kayboldu.Taným: Tamlamalarda isimlerin yerlerini tutan 1&quot;ki&quot; ye ilgi zamiri denir. Örnek:  Ali&quot;ninki -----------  Ali&quot;nin kitabý               Sizinki     -----------  Sizin kaleminiz</description></item><item><title>AÞIK VEYSEL</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?asik-veysel-346676.html</link><description>AÞIK VEYSEL&lt;br/&gt;(1894 -1973)&lt;br/&gt;Türk Halk þiirinin en güçlü temsilcilerinden biri olan Aþýk Veysel, Rumi 1310, Miladi1894yýlýnda Sivasa baðlý Þarkýþla Ýlçesinin Sivrialan Köyünde doðmuþtur. Bunu Üçyüzonda gelmiþ idim cihana mýsraýyla kendisi de teyit etmektedir. Babasýnýn adý Ahmet, annesinin adý Gülizardýr. Aþýk Veyselin kendisinden büyük Ali isminde bir aðabeyi ile kendisinden küçük Elif isminde bir kýz kardeþi vardýr.&lt;br/&gt;Veysel, yedi yaþýna kadar her saðlýklý çocuk gibi büyüdü. Fakat yedi yaþýnda o yýl Sivasta salgýn olan çiçek hastalýðýna yakalanarak sað gözünü kaybetti. Bir müddet sonra da sol gözüne perde indi.&lt;br/&gt;Babasý sol gözündeki perdeyi aldýrmak için þimdi Yozgat iline baðlý Akdaðmadenindeki göz doktoruna götürmeye karar verir. Ancak kader, oyununu oynamaya devam eder. Bir gün anasý inek saðarken Veysel de onu seyre dalar. O sýrada babasý, Veyselin arka tarafýndan yanlarýna doðru gelir. Veysel, babasýnýn geldiðini duymaz. Babasýnýn Veysel diye seslenmesiyle arkaya döner. Arkaya dönmesiyle birlikte babasýnýn koltuðunun altýndaki övendire (ucu çivili sivri deðnek) Veyselin sol gözüne saplanýr. O gözünü de maalesef kaybeder. Veysel bu olayý:&lt;br/&gt;Genç yaþýmda felek vurdu baþýma&lt;br/&gt;Aldýrdým elimden iki gözümü&lt;br/&gt;Yeni deðmiþ idim yedi yaþýma&lt;br/&gt;Kayýb ettim baharýmý yazýmý&lt;br/&gt;Diyerek hüzünle hatýrlayacaktýr.&lt;br/&gt;Peþpeþe gelen bu aksilikler sonucu babasý, Veyseli avutmak için halk þairlerinin þiirlerini ezberleterek oyalamaya çalýþýr. Veysel sever þiirle uðraþmayý... Köylerine gelen halk ozanlarýný büyük ilgiyle dinler, onlara yakýnlýk duyar. Onun bu durumu babasýnýn gözünden kaçmaz. Derdini unutsun diye Veysele bir saz alýr. Veysel sazla uðraþmaya, çalmaya baþlar. Ýlk saz dersini babasýnýn yakýn arkadaþý Çamþýhlý Ali Aðadan alýr.&lt;br/&gt;Bu arada Veyselin yaþý da gittikçe ilerler. Ailesi onu evlendirmeye karar verir. Ayný köyden Esma adlý biriyle evlendirirler. Veyselin, Esmadan iki çocuðu olur.&lt;br/&gt;Ýkinci çocuðu daha on günlük iken anasýnýn memesi aðzýna týkanarak ölür. Veysel yýkýlýr ama bu yýkýlýþla da kalmaz. Eþi Esma evden kaçar. Bu da yetmez anne ve babasýný kaybeder. Felaket bir kere gelmesin, gelince üst üste gelir. Bu defa da Esmadan doðan birinci çocuðunu kaybeder.&lt;br/&gt;Bu felaketlerden sonra Veysel, içine kapanýr. Kimseyle konuþmaz, görüþmez olur. Tek dostu sýrdaþý sazdýr. Sazýyla dertleþir, konuþur, aðlar... Veyselin bu durumu hem akrabalarýný, hem de komþularýný çok üzer. Bir araya gelip Veyseli tekrar evlendirmeye karar verirler.&lt;br/&gt;Evlendirirler de Veyseli. Yeni karýsýndan Veyselin yedi çocuðu olur. Bu çocuklardan bbiri ölür ama ikisi oðlan, dördü kýz altýsý yaþar.&lt;br/&gt;Veysel bu arada baþka aþýklarýn türkülerini çalýp söyler. Bilinmez bir nedenle hiç kendi türkülerini çalýp söylemez. Ta ki ünlü þairimiz Ahmet Kutsi Tecer ile tanýþana kadar.&lt;br/&gt;Ahmet Kutsi Tecer, Veyseli sever, beðenir. Onu teþvik eder, kendine güvenini saðlar. Ýþte o zaman Veysel yavaþ yavaþ kendi eserlerini çalýþ söylemeye baþlar.&lt;br/&gt;Cumhuriyetimizin Onuncu yýlýnda bütün ozanlar Cumhuriyet ve Atatürk üzerine þiirler yazarlar. Bu ozanlar arasýnda Veysel de vardýr. Yazdýðý þiiri hem Ankarada, hem de Ýstanbul Radyosunda çalýp okur. Atatürk, kendisiyle tanýþmak isterse de kýsmet olmaz. Böylece Veysel, çok istediði halde Atatürkle tanýþmak fýrsatýný kaçýrýr.&lt;br/&gt;Kendine güveni artan Veysel, artýk köyünde durmaz. Adaþý Küçük Veyselle bütün yurdu gezer. Gezdiði yerlerde çalýp söyler ve büyük beðeni kazanýr. Çeþitli köy Enstitülerinde saz öðretmenliði yapar. Ünü bütün yurda yayýlýr. 1965 yýlýnda Türkiye Büyük Millet Meclisi ona Ana dilimiz ve Milli birliðimize yaptýðý hizmetlerden dolayý vatani hizmet tertibinden özel bir kanunla o günkü parayla (500 TL) maaþ baðlar. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;SANATI VE KÝÞÝLÝÐÝ &lt;br/&gt;Veysel arif bir halk adamýdýr. O, týpký Ben gelmedim kavga için, benim iþim sevgi iþi diyen Yunus gibi dostluk, kardeþlik ve insan sevgisiyle doludur. Kin, düþmanlýk, nefret, fitne ve çekememezlik gibi kelimeler Veyselin þahsiyetinde yer bulamaz.&lt;br/&gt;Türk milleti iki þeye çok önem verir: Sadakat (vefa) ve dostluk (güven). Ýþte Veyse</description></item><item><title>MURATHAN MUNGAN&quot;IN ÞÝÝRLERÝNDE TEMLER VE YAPI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?murathan-mungan-in-siirlerinde-temler-ve-yapi-381935.html</link><description>MURATHAN MUNGAN&quot;IN ÞÝÝRLERÝNDE TEMLER VE YAPI&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&amp;#61550;Ýçindekiler&lt;br/&gt;&amp;#61550;Önsöz&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I. BÖLÜM&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;MURATHAN MUNGAN&quot;IN ÖZ YAÞAM ÖYKÜSÜ&lt;br/&gt;Murathan Mungan, 21 Nisan 1955 yýlýnda, Ýstanbul&quot;da Üsküdar Zeynep Kamil Hastanesinde doðdu.&lt;br/&gt;Çocukluðu ve ilk gençlik yýllarý memleketi olan Mardin&quot;de geçti.Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coðrafya Fakültesi tiyatro Bölümü&quot;nü bitirdi.Ayný bölümde &quot;master&quot; yaptý.&lt;br/&gt;Ankara Devlet Tiyatrolarýnda altý yýl, Ýstanbul&quot;da Þehir Tiyatrolarýnda üç yýl, &quot;Dramaturg&quot; olarak çalýþtý.Söz gazetesinde &quot;Kültür Sanat Sayfasý&quot; yöneticiliði yaptý.Remzi Kitapevinde &quot;Çilek&quot; amblemli özel bir koleksiyon dizisi hazýrlayarak bu diziyi yönetti.&lt;br/&gt;Uzun bir süredir serbest yazar olarak yaþýyor.&lt;br/&gt;Murathan Mungan, üniversite bitirme tez&quot;ini sinema konusunda yaptý. &quot;Türkiye sinemasýnýn Ýdeolojik ve Ekonomik Yapýsý ve Yýlmaz Güney Sinemasý&quot; Master tez&quot;i ise &quot;Ayný Malzemenin Üç Ayrý Türde Yazýlmasý ve Yazarlýk Tekniklerinin Ýncelenmesi&quot;baþlýðýný taþýr.Mungan bu çalýþmasýýnda, adýný Dört Kiþilik Bahçe koyduðu ayný malzemeyi,uzun öykü, film senaryosu ve radyo oyunu olarak üç kez yazar. &quot;Dil ve Yapý Özellikleri Açýsýndan Ýki Kiþilik Oyunlar ve Diyaloðun Evrimi&quot; adlý doktora tez&quot;i doktorayý býrakmasýyla yarým kalmýþtýr.&lt;br/&gt;Üniversite öðrenimi sýrasýnda Mungan, &quot;Sofokles Tragedyanlarýna Bir Giriþ Denemesi&quot; , &quot;Hegel&quot;in Sanat Felsefesi&quot;, &quot;Tiyatro Etkinliklerinin Baskýsýndaki Yansýmalarý&quot;baþlýklý dönem bitirme çalýþmalarý yapmýþtýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Mungan, çeþitli dergi ve gazetelerde þiirler,öyküler,metinler,deneme,eleþtiri ve incelemeler yayýmlayarak adýndan söz ettirdi.Þiirleri ilk kez &quot;Birikim&quot; dergisinde yayýmlandý.Ankara&quot;da yayýmlanan 7 Gün adlý haftalýk siyasi haber dergisinde sinema yazýlarý yazdý.Ardýndan kýsa bir süre ayný derginin kültür-sanat sayfalarýný hazýrladý.Gençlik kuruluþlarýnýn düzenlediði bir çok söyleþi, panel, konferans programýna katýldý.&lt;br/&gt;Ýlk kitabý 1980&quot;de yayýmlandý.Ayný zamanda ilk oyunuydu bu ise Mahmud ile Yezida.&lt;br/&gt;Þehir Tiyatrolarýnda çalýþýrken, &quot;Gençlik Günleri&quot; adý</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - BERNA MORAN</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-berna-moran-435176.html</link><description>berna moran</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - NAZIM HÝKMET&quot;ÝN HAYATI VE ÖNEMLÝ ÞÝÝRLERÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-nazim-hikmet-in-hayati-ve-onemli-siirleri-434892.html</link><description>nazým hikmet&quot;in hayatý ve önemli þiirleri</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - ÇALIKUÞU</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-calikusu-434997.html</link><description>çalýkuþu</description></item><item><title>TÜRKÇE - KELÝME GRUPLARI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-kelime-gruplari-433127.html</link><description>kelime gruplarý</description></item><item><title>ATATÜRK KÝMDÝR?</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?ataturk-kimdir-373267.html</link><description>ATATÜRK   KÝMDÝR   Atatürk,Osmanlý Ýmparatorluðunun yýkýlmasý ile iþgal edilen    vatan topraklarýný,kurduðu milli ordularla kurtaran bir komutan hem Türkiye Cumhuriyetini kuran,hem de yaptýðý yenilikler ve koyduðu ilkelerle onu güçlü ve medeni bir ülke yapan Devlet adamýdýr.19 Mayýs 1881de Selanikte doðdu.10 Kasým 1938de saat 09u 5 geçe Ýstanbulda öldü.     57 yýllýk ömrünün 30 yýlý Asker olarak ve bunun büyük bir kýsmý cephelerde fiilen çarpýþarak geçmiþtir.Atatürk herkesin her yönüyle örnek almasý gereken bir lider,Türk Subayýnýn ilham kaynaðýdýr. ATATÜRK DEVLETÝ NASIL KURTARDI          1914 yýlýnda baþlýyan 1nci Dünya Savaþýnýn içinde ve devamýnda Osmanlý Ýmparatorluðunun yenilmesi ile, Ýngilizler, Fransýzlar, Ýtalyanlar ve Yunanlýlar tarafýndan iþgal edilmiþti . Mustafa Kemal Atatürk, iþgalleri ve yenilgileri kabul etmiyerek 19 Mayýs 1919da Samsuna çýktý. Erzurum ve Sivas Kongreleri ile Milli Mücadeleyi baþlattý.Daha sonra Atatürk, kurmayý amaçladýðý yeni Türk Devletinin merkezi yapmayý tasarladýðý Ankaraya (27 Aralýk 1919 günü)geldi ve 23 Nisan 1920de burada Büyük Millet Meclisini topladý.Kendisi de Meclisin baþkanlýðýna getirildi.Böylece Milli Kurtuluþ hareketi bütünüyle millete mal edilmiþ oldu. Ankara; Anadolunun  ortasýnda oluþu,her türlü yabancý tesirden nisbeten uzak bulunmasý,bütün cephelerle irtibatý mümkün kýlan  özellikleri nedeniyle  Milli Mücadelenin merkezi olmaya layýk bir diyar  olarak kabul edilmiþtir.Türkiye Büyük Millet Meclisinin karalarý ve Atatürk ün direktifleri ile toplanan ve eðitilen düzenli Ordularla Ýnönü ve Sakarya Savaþlarý kazanýldý. Atatürkün bizzat idare ettiði 30 Aðustos 1922deki Büyük Taarruzla da düþaman   denize döküldü.29 Ekim 1923te Cumhuriyet ilan edildi.Ve Türkiye Büyük Millet Meclisi tarafýndan Atatürk, kurtardýðý vatanýn ve kurduðu yeni Türk Devletinin ilk Cumhurbaþkaný seçildi.              ATATÜRK   ÝLKELERÝ                 1-CUMHURÝYETÇÝLÝK: Türk Milleti kendi bünyesine uygun rejim olan Cumhuriyetle yönetilir.Cumhuriyet te Temel Milli hakimiyettir.     2-MÝLLÝYETÇÝLÝK: Temelde Milleti sevmek ve milleti yüceltmektir.Türk Milliyetçiliðinde; Dil,yurt,ýrk tarih ve ahlak birliði vardýr.Her Türk sevinçte ve tasada bir bütündür.Millet ve Vatan sevgisi her þeyin üstündedir.     3-HALKÇILIK: Halkçýlýk halký egemen ve mutlu kýlmaktýr.Devlet yönetiminde kudret ve kuvvet halkýn yani milletin elindedir.Millette ayrýcalýksýz sýnýfsýz ve ayný haklara sahiptir.     4-DEVLETÇÝLK: Devletin bütün imkanlarýný seferber ederek kýsa zamanda ülkeyi bayýndýr hale getirmek ve refaha eriþtirmektir.     5-LAÝKLÝK:Temelde din ve devlet iþlerinin birbirinden ayýrt edilmesidir.Yeniliðe açýk islam dini menfaatperest bazý din adamlarýnýn yüzünden araç olup kullanýldýðýndan,Atatürk bu ilkeyle islam dininin esaslarýna uygun  iþlemesini hedef almýþtýr.Böylece din menfaat aracý olmaktan çýkarýlmýþtýr.     6-ÝNKÝLAPÇILIK:Atatürk `çülüðün inkilapçýlýk anlayýþý zamanýna göre geri kalmýþ müesseselerin ortadan kaldýrýlmasý ve yerine ilerlemeyi çekiþmeyi kolaylaþtýracak geliþtirecek müesseselerin konmasý esasýna dayanýr.Bu inkilapçýlýk anlayýþý,iyiye,doðruya ve faydalýya yöneliktir.&lt;br/&gt;ATATÜRK`ün KATILDIÐI SAVAÞLAR                                 &lt;br/&gt;1911-1912 Osmanlý-Ýtalyan (Trablusgarp) Savaþý      1912-1913 Balkan Savaþý      1914-1918 1.Dünya Savaþý                  1919-1922  Ýstiklal   Savaþý                         1.1911-1913  Trablusgarp  savaþý                                                     Atatürkün    1911 tarihinde Ýtalyanlara karþý Libyada bulunan birliklerin komutasýný üzerine alarak kend,sinden çok üstün düþman karþýsýnda ve en güç koþullarda baþarýlý muharebeler verdiði ilk savaþtýr.        2.1912-1913  Balkan savaþý                                                  Atatürk, balkan harbi esnasýnda Bolayýr kolordusu kurmay baþkaný olarak 1912 yýlýda emrine verilen kuvvetlerle Edirne þehrini düþmandan kurtarmýþtýr.                                                           3.1914-1918 1.Dünya savaþý                                    a-Çanakkale Muharebeleri                                   Atatürk,Çanakkale Muharebelerinde kendisinden çok üstün düþman kuvvetlerini Arýburnu,Seddülbahir,Anafartalar,Conkbayýrýnda Askerlik dehasýný ve ustalýðný kullanarak yenmiþ ve büyük zaferler kazanmýþtýr.Atatürk Çanakkale muharebeleri esasýnda c</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - KIRK VEZÝR HÝKAYELERÝ VE KELÝLE DÝMNE ÜZERÝNE</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-kirk-vezir-hikayeleri-ve-kelile-dimne-uzerine-429319.html</link><description>kýrk vezir hikayeleri ve kelile dimne üzerine</description></item><item><title>TÜRKÇE - FATÝH HARBÝYE (ROMAN ÖZETÝ)</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-fatih-harbiye-(roman-ozeti)-432546.html</link><description>fatih harbiye (roman özeti)</description></item><item><title>SÖZCÜKTE ANLAM TEST 1</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?sozcukte-anlam-test-1-396393.html</link><description>1. Aþaðýdaki cümlelerin hangisinde ikilemeyi oluþturan sözcükler tek baþlarýna kullanýlaÂ¬maz?&lt;br/&gt;A) Hakkýmda ileri geri konuþuyormuþ.&lt;br/&gt;B) Çok þirin, çýtý pýtý bir kýz.&lt;br/&gt;C) Onunla acý tatlý günlerimiz oldu.&lt;br/&gt; D) Doðru dürüst konuþmasýný ne zaman öðreneÂ¬ceksin?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2. Aþaðýdaki cümlelerin hangisinde zýt anlamlý sözcükler kullanýlmamýþtýr?&lt;br/&gt;A) Öyle bir dünya zengin fakir ayýrmýyor.&lt;br/&gt;B) Çantasýný kaptýðý gibi okula koþtu.&lt;br/&gt;C) Hep onun sözü doðru bizimki yanlýþtýr.&lt;br/&gt;D) Çok aðlayan, az gülen bir insandý.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;3. Aþaðýdaki sözcük çiftlerinden hangisi, aralaÂ¬rýndaki anlam iliþkisi bakýmýndan diðerlerinÂ¬den farklýdýr?&lt;br/&gt;A) Baþ &amp;#8211; Kafa    B) Surat &amp;#8211; Yüz &lt;br/&gt;C) Siyah &amp;#8211; BeyazD) Gövde &amp;#8211; Vücut&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;4.  Ölüm bize ne uzak&lt;br/&gt;    Bize ne yakýn ölüm&lt;br/&gt;    Ölümsüzlüðü tattýk&lt;br/&gt;    Bize ne yapsýn ölüm?&lt;br/&gt;Yukarýdaki altý çizili sözcükler arasýndaki anlam iliþkisi aþaðýdakilerin hangisinde vardýr?    &lt;br/&gt;A) Bir bakýþýn can verdi kurumuþ topraðýma.       &lt;br/&gt;B) Yeni þiirimizde eski bir havadýr Yahya Kemal.&lt;br/&gt;C) Yeniden su yürüdü dalýma, yapraðýma.&lt;br/&gt;D) Bir an kayboldum gibi yaþadým, kýyameti.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;5. &quot;Kabiliyet&quot; sözcüðünün eþ anlamlýsý aþaðýdaki cümlelerden hangisinde kullanýlmýþtýr?&lt;br/&gt;A) Otoriteler maçýn tahminini yapamýyor.&lt;br/&gt;B) O bizim kültür elçimiz olacak.&lt;br/&gt;C) Baþarýya oturarak ulaþýlmaz.&lt;br/&gt;D) Yetenekleri kullanmayý bilmek lazým.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;6. Aþaðýdaki cümlelerin hangisinde karþýt (zýt) anlamlý sözcükler kullanýlmýþtýr?&lt;br/&gt;A) Hiç bilenlerle bilmeyenler bir olur mu?&lt;br/&gt;B) Dün konuþulanlarý duymadým, anlatýr mýsýn?&lt;br/&gt;C) Ýþleri en sonunda alt üst etti.&lt;br/&gt;D) Gevþeyen vidalan söktü.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;7. &quot;Sýnýflar arasýndaki diyalog, öðretmenler arasýndaki iliþkinin göstergesidir&quot; cümlesinde &quot;diyalog&quot; sözcüðü yerine aþaðýdakilerden hangiÂ¬si  getirilirse  cümle karþýt anlam kazanýr?&lt;br/&gt;A) Düþmanlýk&lt;br/&gt;B) Gerginlik&lt;br/&gt;C) Kopukluk&lt;br/&gt;D) Dayanýþma&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;8.  Aþaðýdaki sözcüklerden hangisi kapsamca daha &lt;br/&gt;geniþtir?&lt;br/&gt;A) KarB) Yaðmur   C) Yaðýþ     D) Dolu&lt;br/&gt;9.&quot;Acýmak&quot; sözcüðü, aþaðýdakilerin hangisinde &quot;kýyamamak&quot; anlamýnda kullanýlmýþtýr?&lt;br/&gt;A) Uzun zaman bek</description></item><item><title>KELÝME GRUPLARI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?kelime-gruplari-385414.html</link><description>Diller ve edebiyatlar,önce mektepler vasýtasýyla, sonra bütün hayat boyunca, bir milletin yeni nesillerinde, sadece bir dil sanat kültürü uyandýrmakla kalmaz. Yapýsýna göre; basit, anlamýna göre; olumsuz, unsurlarýnýn diziliþine göre; kurallý, yüklemine göre fiil.&lt;br/&gt;a)Fiil: kalmaz&lt;br/&gt;b)Özne: diller ve edebiyatlar&lt;br/&gt;c)Yer tamamlayýcýsý: bir milletin yeni nesillerinde&lt;br/&gt;d)Zarf. Önce, mektepler vasýtasýyla, sonra, bütün hayat boyunca sadece bir dil ve sanat kültürü uyandýrmakla.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Kelime gruplarý&lt;br/&gt;a)&quot;Kalmaz&quot; fiili, geniþ zamanýn teklik üçüncü þahsýnýn olumsuz þeklidir.&lt;br/&gt;b)&quot;Diller ve edebiyatlar&quot; çokluk eklerini almýþ,&quot;ve&quot; ile birbirine baðlanmýþ kelimelerdir.&lt;br/&gt;c)&quot;Bir milletin yeni nesillerinde&quot; kelime grubundan&quot;de&quot; lokatif eki çýkarýlýnca geriye &quot;bir milletin yeni nesilleri&quot; belirtili isim tamlamasý kalýr. &quot;Bir milletin yeni nesilleri&quot; isim tamamlamasýnda tamlayan ve tamlanan arasýna sýfat girmiþtir. &quot;Bir milletin&quot; tamlayan, &quot;yeni nesilleri&quot; tamlanandýr.Tamlanan ismin &quot;in&quot; ilgi eki çýkarýlýnca geriye &quot;bir millet&quot; sýfatý kalýr.Ayný þekilde &quot;yeni nesilleri&quot; tamlamasýndan iyelik eki çýkarýlýnca geriye &quot;yeni nesilleri&quot; sýfat tamlamasý kalýr. &quot;bir millet&quot; sýfat tamlamasýnda &quot;bir&quot; sýfat, &quot;millet&quot; isimdir. &quot;Yeni nesiller&quot; sýfat tamlamasýnda &quot;yeni&quot; sýfat, &quot;nesiller&quot; çokluk eki almýþ bir isimdir.&lt;br/&gt;d)&quot;Önce mektepler vasýtasýyla, sonra bütün hayat boyunca&quot; sonra zarftýr. &quot;Bütün hayat boyunca&quot; kelime grubundan -ca eki çýkarýlýnca geriye belirtisiz isim tamlamasý kalýr. &quot;Bütün hayat&quot; tamlayan isim, &quot;boyu&quot; tamlanan isimdir. &quot;u&quot; iyelik ekini almýþtýr. &quot;Bütün hayat&quot; tamlaya ismi sýfat tamlamasýdýr. &quot;bütün&quot; sýfat &quot;hayat&quot; isimdir.&lt;br/&gt;&quot; Önce, mektepler vasýtasýyla&quot; vasýta grubu, önce zarftýr. &quot;Mektepler vasýtasýyla&quot; kelime grubundan -(y)la (ile) eki çýkarýlýnca geriye &quot;mektepler vasýtasýyla&quot;  belirtisiz isim tamlamasý kalýr. Tamlaya isim &quot;mektepler&quot; &quot;-ler&quot; çokluk ekini almýþtýr. &quot;Vasýtasý&quot; tamlanan isim &quot;-ý&quot; iyelik (T.3.þ) ekini almýþtýr.&lt;br/&gt;&quot;Sadece&quot; edattýr. &quot;Bir dil ve sanat kültürü uy</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - ÝSYAN GÜNLERÝNDE AÞK</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-isyan-gunlerinde-ask-429457.html</link><description>isyan günlerinde aþk</description></item><item><title>TÜRKÇE - AGATHA CHRÝSTÝE</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-agatha-christie-433079.html</link><description>agatha christie</description></item><item><title>FUZULÝ HAKKINDA</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?fuzuli-hakkinda-362350.html</link><description>HAYATI&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Gerçek adý Mehmed b. Süleymandýr. Kerbelada doðdu, doðum yýlý kesinlikle bilinmiyorsa da, kimi kaynaklara göre 1480 dolaylarýndadýr. 1556da Kerbelada öldü. Yaþamý, özellikle gençlik dönemi ve öðrenimi konusunda yeterli bilgi yoktur. Þiirde Fuzuli adýný, kendi þiirlerinin baþkalarýnýnkilerle, baþkalarýnýn þiirlerinin de kendisininkilerle karþýlaþtýrýlmasý için aldýðýný, böyle bir takma adý kimsenin beðenmeyeceðini düþündüðünden kullandýðýný, Farsça Divanýnýn giriþinde açýklar. Ama iþe yaramayan, gereksiz gibi anlamlara gelen fuzuli sözcüðünün baþka bir anlamý da erdemdir. Onun bu iki kaþýt anlamdan yararlanmak amacýný güttüðünü ileri sürenler de vardýr. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Fuzulinin yaþamý konusunda bilgi veren kaynaklar birbirini tutmamakta, genellikle söylenceyle gerçeði ayýrma olanaðý bulunmamaktadýr. Onunla ilgili güvenilir bilgiler, yapýtlarýnýn incelenmesinden, kimi þiirlerinin açýklanýþýndan kaynaklanmaktadýr. Bunlardan anlaþýldýðýna göre Fuzuli iyi bir öðrenim görmüþ, özellikle Ýslam bilimleri, tasavvuf, Ýran edebiyatý konularýnda çalýþmalar yapmýþtýr. Þiirlerinde görülen kavramlardan simya, gökbilim konularýyla ilgilendiði, Ýslam ülkelerinde pek yaygýn olan ve gelecekteki olaylarý bildirmeyi amaçlayan gizli bilimlerle iliþkili bulunduðu anlaþýlmaktadýr. Ýslam bilimleri içinde hadis, fýkýh, tefsir ve kelam üzerinde durduðu, gene yapýtlarýnda yer alan kavramlarýn incelenmesinden ortaya çýkmaktadýr. Türkçe, Arapça, Farsça divanlarýnda bulunan þiirleri, bu üç dili de çok iyi kullandýðýný, onlarýn bütün inceliklerini kavradýðýný göstermektedir. Yapýtlarý incelendiðinde Ýran þairlerinden Hafýz, Türk þairlerinden de Nesimi, Nevai ve Necatiyi izlediði, onlarýn þiir anlayýþýný, duygu ve düþüncelerini benimsediði görülür. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ýnanç bakýmýndan Fuzuli, Þii mezhebine baðlýdýr. On iki Ýmama karþý derin bir sevgisi vardýr. Bütün yaþamýný Kebelada, Þiilerce kutsal sayýlan topraklar üzerinde geçirmesi, aþaðý yukarý bütün þiirlerinde tasavvuftan kaynaklanan bir sevgiyi, bir üzüntüyü iþlemesi, Kerbela olayýyla ilgili aðýtlarý, Þeriatýn katýlýðýna karþý çýkýþý bu nedenlerdir. Ancak Aliye baðlýlýðý, Alinin tanrýsal bir varlýk olduðu görüþünü savunan ve Ýslam ülkelerinde Galiye (aþýrýlýk) diye nitelenen inançla ilgili deðildir. Ona göre Ali erdemli, gönül bilgisiyle dolu, olgun, yetkin bir kiþidir ve Peygamberden sonra imam (halife) olmasý gereken kimsedir. Bu görüþü benimsemeye, Ýslam ülkelerinde, mufaddýla (erdeme baðlý olma) denir. Fuzuli de bu erdemden yana olanlar arasýndadýr. Ona göre Ali erdem bakýmýndan, bütün halifelerden ve Peygamberin yakýnlarýndan (sahabe) üstündür. Bu konudaki inancýný Hadikatüs-Süeda (Mutlularýn Bahçesi) adlý yapýtýnda bütün açýklýðýyla ortaya koymuþtur. Türkçe ve Farsça divanlarýnda Ali ve onun soyundan gelen imamlara baðlýlýðýný konu edinen birçok þiir vardýr. Bir aralýk Baðdatý ele geçiren Ýsmail Safeviye yazdýðý övgünün kaynaðý da bu sevgidir. Fuzulinin, geçimini Kerbela, Necef ve Baðdatta bulunan On Ýki Ýmamla ilgili vakýflarýn gelirlerinden saðladýðý Farsça Divanýndaki Dürr-i sadef-i sýdk cenab-ý mütevelli (Doðruluk sedefinin incisi yüce görevli) dizesiyle baþlayan þiirden anlaþýlmaktadýr. Fuzuli, yaþadýðý dönemin geleneðine uyarak, Baðdatý ele geçiren Osmanlý padiþahý Kanuni Süleymana ve Rüstem Paþa, Mehmed Paþa, Ýbrahim Bey, Cafer Bey gibi devlet büyüklerine övgüler yazmýþtýr. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Fuzulinin bütün yaratýcý gücü, yaþam ve evren anlayýþýný, insanla ilgili düþüncelerini sergilediði þiirlerinde görülür. Ona göre þiirin özünü sevgi, temelini bilim oluþturur. Bilimsiz þiir temelsiz duvar gibidir, temelsiz duvar da deðersizdir anlayýþýndan yola çýkarak sevgiyi evrenin özünü kuran bir öðe diye anlar, bu nedenle evrende ne varsa sevgidir, sevgi dýþýnda kalan bilim bir dedikodudur yargýsýna varýr. Sevginin yanýnda, þiirin örgüsünü bütünlüðe kavuþturan ikinci öðe üzüntüdür, sevgiliye kavuþma özleminden, ondan ayrý kalýþtan kaynaklanan üzüntü. Üzüntünün, ayrýlýk acýsýnýn, kavuþma özleminin odaklaþtýðý baþlýca yapýtý Leyla ile Mecnundur. Burada seven insan, bütün varlýðýyla kendini sevdiði kimseye adamýþtýr, ancak sevilen kimsede yoðunlaþan sevgi tanrýsal varlýðý erek edinmiþ derin bir özlem niteliðindedir. Sevilen insan bir araç, onun varlýðýnda görünüþ alanýna çýkan Tanrý, tek erektir. Fuzuli, bu konuda Yeni-Platonculuktan beslenen tasavvufun insan-tanrý anlayýþýna baðlý kalarak, varlýk birliði görüþünü iþlemiþtir. Ona göre gerçek varlýk Tanrýdýr, bütün nesneler ve onlarý kuþatan evren Tanrýnýn bir görünüþ a</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - YAPRAK DÖKÜMÜ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-yaprak-dokumu-429372.html</link><description>yaprak dökümü</description></item><item><title>CÜMLE DÜZEYÝNDE ANLATIM BOZUKLUKLARI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?cumle-duzeyinde-anlatim-bozukluklari-392348.html</link><description>CÜMLE DÜZEYÝNDE ANLATIM BOZUKLUKLARI&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Anlatýmý etkili kýlmanýn tek yolu, saðlam cümleler kurmaktýr. Çünkü anlatýmýn temel birimi cümledir. Anlatýmýmýzdaki baþarýmýzla, cümlelerimizdeki saðlamlýk arasýnda doðrudan bir baðlantý vardýr.&lt;br/&gt;Kýsa tanýmýyla cümle; bir yargý birimidir. Yargýnýn tam olarak görülebilmesi cümlemizin, ortak dilin yerleþmiþ kurallarýna uygun olmasýna baðlýdýr. Bu da cümledeki öðelerin yerinde kullanýlmasýyla, öðeler arasýndaki baðlantýnýn saðlanmasýyla gerçekleþir.&lt;br/&gt;Bu konunun daha iyi anlaþýlabilmesi için cümlenin öðeleri, cümlenin yapýsý, fiilimsiler, fiil çatýlarý... gibi konularýn iyi kavranmýþ olmasý gerekir.&lt;br/&gt;Cümle düzeyinde en sýk rastlanan anlatým bozukluklarý þunlardýr:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1. Yüklem Eksikliðinden Doðan Anlatým Bozukluklarý&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Yüklemle ilgili yanlýþlýklar, cümlede bir eylem ya da yardýmcý eylem eksikliðinden kaynaklanýr veya birbirine baðlý cümlelerin yüklemleri arasýndaki uyumsuzluktan meydana gelir. Bu uyumsuzluk etken - edilgen, tek kiþi - çok kiþi, zaman... uyumsuzluðu biçiminde görülebilir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bu geziye, okulumuzun öðrencilerinden çalýþkan ve disiplin cezasý olmayanlar katýlabilecek.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bu cümlede &quot;çalýþkan ve disiplin cezasý olmayan&quot; sözünde &quot;çalýþkan&quot; dan sonra bir yardýmcý eylem eksiktir; anlatým bozukluðu bu eksiklikten kaynaklanmaktadýr. Cümlenin doðru kuruluþu: &quot;Bu geziye, okulumuzun öðrencilerinden çalýþkan olan ve disiplin cezasý olmayanlar katýlabilecek.&quot; biçiminde olmalýdýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Cümledeki anlatým bozukluðu, kimi durumlarda gerekli bir yüklem eksikliðinden de kaynaklanabilir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&quot;Bu þehrimizde hava kirliliði hiç; ya da çok az görülmektedir.&quot;&lt;br/&gt;Bu cümlede &quot;hiç&quot; sözcüðü olumsuz bir yüklem (görülmemekte) isterken cümlenin sonundakin &quot;görülmektedir&quot; yüklemine baðlanmýþtýr. &quot;Hiç&quot; sözcüðünden sonra &quot;görülmemekte&quot; yülemi getirilseydi anlatým bozukluðu görülmezdi. Cümlenin kusursuz biþimini söyle kurabiliriz: &quot;Bu þehrimizde hava kirliliði hiç görülmemekte ya da çok az görülmektedir.&quot;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Virgülle ayrýlmýþ sýralý isim cümlesinin birinci yüklemi olumlu,ikinci yüklemi olumsuz ise, iki yüklem de ayrý ayrý ek - fiillerle tamamlanmalýdýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&quot;Bu dað kulubesindeki adamýn bakýþlarý sert, davranýþlarý da pek içten deðil.&quot;&lt;br/&gt;Bu cümlede, dað kulubesindeki adamýn bakýþlarýnýn sert olduðu, davranýþlarýnýn da içten olmadýðý anlatýlmak isteniyor. Cümlenin ilk kýsmýndaki &quot;sert&quot;  sözünün &quot;idi&quot; ek - fiiliyle tamamlanmamasý ve bu sözün sondaki &quot;deðildi&quot; ye baðlanmasý anlatým bozukluðuna neden olmuþtur. Cümleden çýkan anlam &quot;Bu dað kulubesindeki adamýnbakýþlarý sert deðildi, davranýþlarý da pek içten deðildi.&quot; biçimindedir. Oysa kastedilen görüþ bundan farklýdýr. Cümlenin doðru þekli þöyle olmalýdýr: &quot;Bu dað kulubesindeki adamýn bakýþlarý sertti, davranýþlarý da pek içten deðildi.&quot;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Birbirine baðlý iki cümleden birinin eylemi etken, ötekinin eylemi edilgen olamaz. Yüklem yanlýþlarýnýn bir bölümü de bununla ilgilidir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&quot;Bu konuda yurt dýþý temaslarda bulunmuþsa da ihracat konusunda istenilen hedefe ulaþýlamamýþtýr.&quot;&lt;br/&gt;Bu cümlede üç ayrý yüklem görülüyor: &quot;Bulunmuþsa&quot; , &quot;istenilen&quot; , &quot;ulaþýlamamýþtýr&quot; . Bu yüklemlerdeki fiillerden birincisi etken çatýlý, diðer ikisi ise edilgen çatýlýdýr. Bu durum bir anlatým bozuklðu oluþturmatadýr. Bu bozukluðu gidermek için fiilerin hepsine ya etken ya da edilgenlik anlamý katýlarak cümle baþtan kurulmalýdýr. Cümle iki biçimde kurulabilir: &quot;Bu konuda yurt dýþý temaslarda bulunmuþsa da ihracat konusunda istediði hedefe ulaþamamýþtýr.&quot; Cümle bu biçimiyle  anlam ve anlatým bakýmýndan doðrudur. &quot;Bu konuda yurt dýþý temaslarda bulunulmuþsa da ihracat konusunda istenilen hedefe ulaþýlamamýþtýr.&quot; Cümle bu biçimiyle de doðrudur.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2. Özne Eksikliðinden Doðan Anlatým Bozukluklarý&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bir cümlede özne ve yüklem arasýnda uyum olmamasý, öznenin yanlýþ belirlenmesi gibi nedenler anlatým bozukluðuna yol açar. Bu tür yanlýþlýklar özellikle sýralý cümlelerde görülür. Sýralý cümlelerde özne bazen ortak olur, bazen de olmaz. Öznesi ortak olmayan sýralý cümlelerde, öznenin ortak kullanýlmasý anlatým bozukluðuna yol açar.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Kursa katýlan öðrencilerin yaptýðý el iþlemeleri sergide beðenildi ve hediyelerle ödüllendirildi.&lt;br/&gt;Yukarýdaki sýralý cümlede iki ayrý cümle ve bunlarýn iki ayrý yüklemi vardýr. Birinci cümlede &quot;beðenildi&quot; yükleminin öznesi &quot;kursa katýlan öðrencilerin yaptýðý el iþlemeleri&quot; dir. Ýkinci cümlenin yüklemi &quot;ödüllendirildi&quot; sözcüðüdür. Bu cümlenin öznesi verilmemiþtir ve &quot;ödüllendirildi&quot; yüklemi yanlýþ olarak birinci cümlenin öznesine baðlanmýþtýr. Bu cümle doðru biçim</description></item><item><title>GEZÝ YAZILARINA GENEL BAKIÞ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?gezi-yazilarina-genel-bakis-354921.html</link><description>GEZÝ YAZILARINA GENEL BAKIÞ&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Gezi yazýlarý, bir yazarýn gezdiði, gördüðü yerlerden edindiði izlenim ve bilgileri ele alan yazý türüdür. Bu yazý türünde gezilip görülerek yaþanan yerlerin doðal, ekonomik, tarihsel ve turistik özellikleri; yaþam biçimleri, inanç, gelenek ve görenekleri anlatýlýr. Gezi yazýlarý anlatýlan yerleri görme özlemini bir ölçüde karþýladýðýndan çok sevilen edebiyat türlerinden biridir.&lt;br/&gt;Týpký aný ve günlükte olduðu gibi gerçek hayatý konu aldýðýndan, diðer edebiyat türlerinden farklý bir yere sahiptir. Aný ve günlükte zaman kavramý vurgulanýrken, gezi yazýlarýnda gözlem ve yorumlama ön plana çýkar. Gezi yazýlarý okuyucuya belirli bir edebiyat zevki vermesinin yaný sýra okuyucunun kültürel, düþünsel ve duygusal geliþimine olumlu katkýlarda bulunur. Okurda sýradan yaþamýn sýnýrlarýný aþma duygusunu ve baþka dünyalara gidip deðiþik yerler görme isteðini uyandýrdýðý için her dönemde sevilen bir yazý türü olmuþtur. &lt;br/&gt;Dünya edebiyat tarihinde gezi yazýlarýnýn geçmiþi çok eskilere dayanýr. Gezi türünün ilk örnekleri arasýnda Batý Hun Ýmparatoru Attila ya gönderilen (MÖ 448) elçi Priskos un ve Göktürklere elçi olarak gönderilen (MÖ 568) Kilikyalý Zemarkos un yazdýklarý sayýlýr. Hun Ýmparatoru Attila ya gönderilen elçilik heyetinde görevli bir tarihçi olan Priskos yaptýðý geziyle ilgili yazdýklarýnda Hunlarýn ülkelerini ve yaþayýþlarýný ayrýntýlý bir þekilde anlatmýþtýr. Venedikli gezgin Marco Polo, Altýnordu devletine yaptýðý gezi sonrasý bu türün en ünlü eserlerinden olan Ýl Milione yi kaleme almýþtýr.&lt;br/&gt;Yazýlan ilk gezi yazýlarý devrin ünlü gezginlerinin Hindistandan Anadoluya; Orta Asyada Uzak Doðuya büyük bir coðrafya üzerinde yaptýklarý keþif gezilerini konu edinmektedir.&lt;br/&gt;Ýlkçaðdan günümüze yazdýðý gezi türündeki yazýlarla dünya çapýnda ün yapmýþ kiþiler arasýnda Marco Polo, Clavijo, Ýbn Battuta, Busbecq, Lady Montagu, Chateaubriand, Julia Pardoe ve Moltke gibi isimler sayýlabilir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;TÜRK EDEBÝYATINDA GEZÝ YAZILARI&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Türk edebiyatýnda yer alan ilk gezi türündeki yazýlarýn temelini, herhangi bir görevle baþka ülkelere gönderilen memurlarýn ya da coðrafi keþifler yapmak amacýyla dolaþan gezginlerin yazdýklarý teþkil eder.&lt;br/&gt;Türkler tarafýndan yazýlan ilk gezi türündeki yazý, Hoca Gýyasüddin Nakkaþ tarafýndan kaleme alýnan Acaibül Letaif adlý yapýttýr. Orijinali Farsça da yazýlmýþ olan eserde, Timur un oðlu Þahruh un (1337-1447) Çin hakanýna gönderdiði heyette yer alan yazarýn izlenimleri yer almýþtýr. &lt;br/&gt;Eski Türk edebiyatýnda bugünkü anlamda gezi türüne girmese de birçok yönüyle ilk örnek sayýlabilecek bazý eserler vardýr. Piri Reis, Kitab-ý Bahriye adlý eserinde Akdeniz kýyý ve limanlarýna iliþkin ayrýntýlý bilgiler verir. Osmanlý klasik döneminin bilinen tek gezi eseri Seydi Ali Reis in Mirat-ül Memalik idir. Bu yapýt kaptaný derya olan yazarýn, Hint Deniz inde fýrtýnaya yakalanarak gemilerini kaybetmesinden sonra karadan yaptýðý yolculuklar sýrasýnda görüp yaþadýklarýný yansýtýr. Katip Çelebi tarafýndan yazýlan Cihannüma, bir coðrafya kitabý olmasýna karþýn, yer yer gezi türüne yaklaþan bölümleriyle bu alanda yazýlmýþ eserler arasýnda sayýlabilir.&lt;br/&gt;Türk gezi edebiyatýnýn hiç kuþkusuz en önemli eseri Evliya Çelebi nin (1611-1685) Seyahatname sidir. Evliya Çelebi nin sade bir dille kaleme aldýðý yapýt, yazarýn 1630 yýlýndan baþlayarak elli yýlý aþkýn süre yaptýðý gezilerin ürünüdür. On ciltte toplanan eser, Osmanlý Ýmparatorluðu nun 17. yüzyýldaki yaþamýný, kentleri, yapýlarý, etnografyayý, halk inançlarýný, söylentileri, kültürü, siyasal ve tarihsel olaylarý zengin ayrýntýlarýyla konu edinir. Bu ciltlerde yazarýn Üsküdar dan Þam a; Mekke den Hollandaya uzanan geniþ bir coðrafyada yaptýðý geziler yer almaktadýr. Ayrýca, Trabzonlu Mehmet Aþýk ýn Menazýrul-Avalim, Nabi nin Tuhfetetul Harameyn , Ýzzet Molla nýn Mihnet Keþan adlý eserleri Tanzimat tan önceki devrede yazýlmýþ diðer gezi eserlerindendir. &lt;br/&gt;Tanzimat tan Cumhuriyet e kadar gelen süre içinde edebiyatçýlar yaptýklarý gezilerin izlenimlerini kitaplaþtýrmýþlardýr</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - SÖZCÜKLERDE ANLAM ÝLÝÞKÝLERÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-sozcuklerde-anlam-iliskileri-429595.html</link><description>sözcüklerde anlam iliþkileri</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - ÇALIKUÞU</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-calikusu-429284.html</link><description>çalýkuþu</description></item><item><title>ÞEBNEM ÝÞÝGÜZEL&quot;ÝN SARMAÞIK ROMANINDAKÝ KAHRAMANLARIN POZÝTÝF ÖZELLÝKLERÝ ÜZERÝNE BÝR ÝNCELEME</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?sebnem-isiguzel-in-sarmasik-romanindaki-kahramanlarin-pozitif-ozellikleri-uzerine-bir-inceleme-368051.html</link><description>ÞEBNEM ÝÞÝGÜZEL&quot;ÝN &quot;SARMAÞIK&quot; ROMANINDAKÝ KAHRAMANLARIN POZÝTÝF ÖZELLÝKLERÝ ÜZERÝNE BÝR     ÝNCELEME&lt;br/&gt;&amp;#61482;Yurdagül ÇETÝN&lt;br/&gt;I.Giriþ&lt;br/&gt;Romanýmýzýn yazarý Þebnem Ýþigüzel 1973 doðumlu genç bir yazardýr. Ýstanbul Üniversitesi Antropoloji Bölümü mezunudur. Ýlk kitabý &quot;hanene Ay Doðacak&quot; 1973 yýlýnda yayýnlanmýþ ve Yunus Nadi ödülüne deðer bulunmuþtur. Þebnem Ýþigüzel 1997&quot;den beri yaþamýný yazarak sürdürmektedir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Okuduðumuz &quot;Sarmaþýk&quot; adlý roman 2000 yýlýnda yazýlmýþ, Postmodern bir romandýr. Postmodern romanýn bazý özelliklerini taþýmaktadýr bunlar; romanda yazar kimseye benzememeye kendi tekniðini kendi icat etmeye çalýþýr. Gerçeklik duygusundan çok kurmaca unsuru ön plandadýr. Kurguyu oluþturan unsurlar arasýnda neden sonuç iliþkisi yoktur.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Romanýn konusu ise; Ali Ferah, renkkörü hastalýðýna yakalanmýþ bir porte ressamýdýr. Nobel ödüllü ilk Türk yazarý Salim Abidin ise  artýk harfleri tanýyamaz hale geldiði nörolojik bir hastalýðýn pençesindedir. Ayný yaþlardaki  bu iki insan bir doktorun muayenesinde tanýþýrlar ve tesadüflerle sarmaþýk misali birbirlerine dolaþýrlar. Bu tesadüflerle dolu hayatýn içinde kimler yoktur ki; Alit Ferah&quot;ýn þizofren, hayali insanlarla konuþan kýz akrdeþi Hayal, saplantýlarý olan hep ayný hikayeyi anlatan annesi, Paristen ansýzýn gelen asli sevgilisi Celine, türlü sebeplerin Ýstanbul&quot;a sürüklediði Ruslar Nadya, Oleg,Ludnuilla, evliliði yüzünden acý çeken Sedef ve bir cinayet üzerine onlarýn hayatýna dahil olan Kýbrýslý savel&quot;dýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Romaný þimdide özetlemeye çalýþalým.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Romanýmýz tesadüfler üzerine kurulmuþtur. O kadar çok tesadüf var ki hayatlarý ve kiþileri birbirine baðlayan. Bu tesadüfler karakterlerin hayatlarýný birbirine baðlýyor. Olaylar genelde ressam olan Ali Ferah&quot;ýn etrafýnda geçiyor.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ali Ferah iyi rahat fazla tanýnmamýþ bir ressamdýr. Babasý ölmüþtür. Annesi normal deðildir. Çünkü 12 yaþýndayken kocasýnýn tecavüzüne uðramýþtýr.Ali Ferah&quot;ýn Hayal adlý bir kýz kardeþi vardýr. Yatýlý okulda bir rahibenin tacizine uðradýðý için, hastaneye yatmak zorunda kalmýþ, bir þizofren hastasýdýr. Hayal sadece kendisinin gördüðü ve ünlü olan hayali misafirlerle konuþmaktadýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ali Ferah bir hastalýða yakalanýyor, renk körlüðü bu yüzden bir nörologa gidiyor.Orda Nobel ödüllü ilk Türk  yazarý Salim Abidinle  tanýþýyor. Onun evine gidiyor ve kýsa zamanda dost oluyorlar. Salim Abidin&quot;Ýn nörologa gitme sebebi ise harfleri tanýyamamam hastalýðýna yakalanmasýdýr. Salim aðabeydin zamanýnda yazdýðý bir roman yüzünden, karýsýný öldürmekle suçlanýyor. Fakat suçsuzluðý kanýtlanmýþ.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Salim Abidin&quot;in Rus yardýmcýsý Nadya denizde ölü bulunuyor. Nadya Rus Milli su kalesi takýmýndan Niþanlýsý deniz altýnda kalarak ölüyor. Nadya yarýþmada, havuzun içinde niþanlýsýný gördüðünü sanýyor, takýmý bozuyor ve elenmelerine sebep oluyor. Nadya bu olaydan sonra, Ýstanbul&quot;da olan ve hayat kadýnlýðý yapan ablasý Ludmilla&quot;nýn yanýna geliyor. Ablasý ona Salim Abidin&quot;in yanýnda iþ buluyor. Ali Ferah kardeþinin cenazesi için konuþtuðu Ludmilla&quot;ya daha sonra aþýk oluyor.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ali Ferah&quot;ýn Londra&quot;dan üniversite hocasý Bay Stonar, oðlu Oleg&quot;i iþ bulmak için onu gönderiyor. Bay Stonaru Ali Ferah&quot;ýn adresini için gittiði, eski sevgilisi olan, eski öðrencisi iþleri sekreteri tarafýndan öldürülüyor. Bunu oðlu Oleg&quot;e haber verme iþi Ali Frah&quot;a düþüyor. Oleg Rusya&quot;dan gelmiþ, iyi eðitimli bir genç ama, Ýstanbul&quot;da inþaatlarda çalýþmak zorunda kalýyor, kalacak yeri dahi yok. Ali Ferah Oleg&quot;e bir resim atölyesinde iþ buluyor ve onu oðlu gibi seviyor.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ali Ferah&quot;ýn bir gün üniversitedeki eski sevgilisi Celine geliyor. Celine Ali Ferah&quot;tan &quot;Ekberin Acýsý&quot; adlý adlý toplayý toplayýp, orijinaliyle deðiþtirmesini istiyor.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ali Ferah&quot;ýn sedef isimli bir komþusu var. Pencereden birbirlerine sürekli el sallýyor. Sedef konservatuar mezunu, bilgili, kültürlü bir kadýn, ama mutsuz. Ali Ferah bir tablodan etkilenerek Sedef&quot;in kocasýna Arnolfini adýný takýyor. Sedef hamile bir çocuk bekliyor. Çcuk doðduktan sonra Sedef ile Oleg, ilk olarak Ali Ferah&quot;ýn atölyesinde tartýþýyorlar ve ilk görüþte birbirine aþýk oluyorlar.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sedef yeni doðmuþ çocuðunu kaybediyor. Kocasý onu sorumlu tutarak evden kovuyor. O da Ali Ferah&quot;a sýðýnýyor. Ali Ferah Sedef&quot;e aþýk oluyor. Salim Abidin&quot;in evinde bir esir hayatý yaþýyor. Oleg&quot;le görüþmesi yasaklanýyor.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ali Ferah eski sevgilisi Celine&quot;nin istediði taloyu, Oleg&quot;in baþýný derde sokmamak için vazgeçiyor. Celine buna çok sinirleniyor ve Ali  Ferah&quot;a intikam olacaðýný söylüyor.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Salim Abidin&quot;le</description></item><item><title>MEVLANA&quot;NIN ESERLERÝ VE ESERLERÝNDEN SEÇMELER</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?mevlana-nin-eserleri-ve-eserlerinden-secmeler-455678.html</link><description>MEVLANA&quot;NIN ESERLERÝ VE ESERLERÝNDEN SEÇMELER&lt;br/&gt;                                                                                     Yard. Doç. Dr. Nuri ÞÝMÞEKLER&lt;br/&gt; Hayatýnýn büyük bir bölümünü, baþta müritleri, dostlarý, döneminin idarecileri ve Konya&quot;da bulunan halký irþadla geçiren Mevlana, yaþam tarzý ve davranýþlarýyla dönemi insanlarýna örnek olduðu gibi vefatýndan sonra da eline kalem almadan(?) irticalen söylediði manzum ve mensur eserleriyle kendisinden sonra gelenlere &quot;insan&quot; olarak yaþama felsefesi ve yolunu da öðretmeye devam etmektedir.&lt;br/&gt;Yaþamý boyunca gerek çaðdaþý, gerekse kendisinden önceki þair ve ediplerin olduklarý gibi eser yazma telaþýna düþmeyen Mevlana, ileride açýklanacaðý gibi, bazen cezbe halinde, bazen sema sýrasýnda, bazen sohbetlerinde kimi zaman da yolda yürürken kalbine doðan ilhamlarý, mesnevi halinde, gazel tarzýnda, öðüt olarak dile getirmiþ ve çevresindeki müritleri tarafýndan dikte edilmiþtir.&lt;br/&gt;Mevlana&quot;nýn bu tarzda oluþan, tamamý Farsça, ikisi manzum, üçü mensur olmak üzere beþ adet eseri günümüze kadar ulaþmýþtýr. Bilindiði gibi bu eserlerin en çok ilgi göreni VI ciltten (Defter) oluþan ve hikaye ve öðütler yoluyla didaktik bir hüviyet kazanan Mesnevi&quot;sidir. Çoðunluðunu gazellerin oluþturduðu ve coþkunluk ve cezbe halinde söylediði þiirlerini içeren Divan-ý Kebir  ise kýrk bini aþkýn beytiyle bizlere Mevlana&quot;nýn iç dünyasýný yansýtýr.&lt;br/&gt;Mevlana&quot;nýn bu iki manzum eserinin haricindekiler ise; çeþitli konularda halký ve müritleri aydýnlattýðý sohbetlerini içeren Fihi ma Fih, verdiði vaazlarýn kaydedildiði Mecalis-i Seb&quot;a ve çeþitli þahýslara yazdýðý mektuplarý kapsayan Mektubat adlý mensur eserleridir.&lt;br/&gt;Mevlana&quot;ya ait olduðu kesin olan bu eserlerin dýþýnda, Aþkname, Týraþname, Risale-i Afak u Enfus gibi bazý küçük tasavvufi eserlerin de kendisine ait olduðu söylenmekle birlikte, gerek üslup ve gerekse konu bakýmýndan bunlarýn Mevlana&quot;ya ait olmadýðý kesinlik kazanmýþtýr(1) .&lt;br/&gt;Ayrýca; bir dua kitabý niteliðinde olan Evrad-ý Kebir ve Mevlana&quot;nýn vasiyetini kapsayan cüz&quot;i risaleler de Mevlana&quot;nýn eserleri arasýnda deðerlendirilmekle birlikte bunlar münferit bir eser deðildir.&lt;br/&gt;Bu yazýda, Mevlana&quot;nýn eserleri gördüðü ilgi ve önem bakýmýndan  yukarýdaki sýrayla tanýtýlacak, önemli yazmalarý, basmalarý, tercüme ve þerhleri hakkýnda kýsaca bilgi verilecek ve bu eserlerden seçmeler sunulacaktýr:&lt;br/&gt;         1) MESNEVÃŽ&lt;br/&gt;Mesnevi Kelimesinin Anlamý ve Mesnevi Nazým Türü&lt;br/&gt; &quot;Mesnevi&quot; kelimesi Arapça olup, sözlük manasý &quot;ikiþer ikiþer&quot; demektir(2). Edebiyatta ise; her beyti kendi arasýnda kafiyeli manzum söz söylemek olup; beyit sýnýrý olmadýðý için uzun eserlerde tercih edilen bir nazým türü olmuþtur.&lt;br/&gt;Ýslami edebiyatlarda (özellikle Fars Edebiyatý, ve XV.yy&quot;dan sonra Türk Edebiyatý) þairlerin, uzun aþk hikayelerini ve destanýmsý konularý iþlerken kullandýklarý Mesnevi tarzý, Mevlana&quot;nýn dönemine gelindiðinde bir hayli mesafe kaydetmiþ; tasavvufi eserlerin hemen hemen tamamý bu nazým türünde kaleme alýnmýþtýr. Mevlana&quot;nýn da etkilendiði(3), Senai&quot;nin (ö.1180) Hadikatü&quot;l- Hakika&quot;sý (4), Attar&quot;ýn (ö.1193-1234 arasý)  Musibetname ve Mantýku&quot;t-tayr&quot;ý gibi eserler tasavvufi mesnevi geleneðinin ilk ve en güzel örneklerinden sayýlmýþtýr.&lt;br/&gt;Mevlana&quot;nýn zamanýna gelinceye kadar bu þekilde edebi  bir terim olarak çaðrýþým yapan &quot;Mesnevi&quot; kelimesi, Mevlana&quot;nýn mesnevi nazým türünde yazdýðý ve bizzat adýný Mesnevi olarak kendisinin koyduðu eseri, günümüzde de olduðu gibi yazýldýktan hemen sonra bile mana deðiþtirip, tereddütsüz Mevlana&quot;nýn Mesnevi&quot;sini akla getirmiþtir(5).&lt;br/&gt;   Mevlana&quot;nýn Mesnevisi&lt;br/&gt;Adý, Mevlana&quot;nýn da eserinin birçok yerinde belirttiði gibi Mesnevi&quot;dir(6). VI. cildin ikinci beytinde Hüsameddin Çelebi&quot;ye ithafen &quot;Hüsaminame&quot; olarak zikredilse de, hemen bir sonraki beyitte &quot;Mesnevi&quot;nin son cildi...&quot; ibaresinden anlaþýldýðý üzere eserin isminde bir tereddüt yoktur. Kaldý ki Mevlana, Mesnevi&quot;sinin I. cildinin henüz baþýnda &quot;Bu kitap Mesnevi kitabýdýr...&quot; diyerek eserinin ismini koyar.&lt;br/&gt;         Mesnevi Nasýl Yazýldý?&lt;br/&gt;Daha önce belirtildiði gibi herhangi bir eser yazma endiþesinde olmayan Mevlana, özellikle; Þems ve Selahaddin-i Zerkub&quot;un ardýndan kendisine halife seçtiði Hüsameddin Çelebi&quot;nin ýsrarlarýna dayanamayarak Mesnevi&quot;yi söylemeye, Çelebi de yazmaya baþlar. Mevlana&quot;nýn ölümünden 45 yýl sonra onun ve ailesinin menkýbelerini yazmaya baþlayan Ahmed Eflaki (ö.1360), Mesnevi&quot;nin yazýlmaya baþlanmasýný Dergahýn Mesnevihaný Siraceddin&quot;in dilinden þöyle anlatýr: &lt;br/&gt;&quot;Hüsameddin Çelebi, bir gece Mevl</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - YER DEMÝR GÖK BAKIR&quot;DA MÝTOS SÜRECÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-yer-demir-gok-bakir-da-mitos-sureci-435226.html</link><description>yer demir gök bakýr&quot;da mitos süreci</description></item><item><title>EDEBÝ DEVÝRLER</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?edebi-devirler-451690.html</link><description>DEVÝR ÖZELLÝKLERÝ&lt;br/&gt;ÝSLAMÝYET ÖNCESÝ TÜRK EDEBÝYATI&lt;br/&gt;GEÇÝÞ DÖNEMÝ&lt;br/&gt;HALK EDEBÝYATI&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A) ÝSLAMÝYET ÖNCESÝ TÜRK EDEBÝYATI&lt;br/&gt;Türkler, yerleþik hayata geçmeden önce atlý-göçebe medeniyeti denilen bir medeniyet tarzý içinde yaþamaktaydý. Adýndan da anlaþýlacaðý gibi, bu medeniyet tarzýnda atýn önemli bir yeri vardýr. At, ehil hayvanlar içinde en hýzlýsýdýr. Türkler, ehlileþtirdikleri atlarla akýncýlýk yapmýþlar, çiftçilikle uðraþan kavimler üzerinde üstünlük saðlamýþlardýr. Divanü Lugatit-Türkte yer alan &quot;Kuþ kanadý ile Türk atý ile.&quot; ata sözü, atýn Türklerin hayatýnda oynadýðý rolü çok güzel anlatýr.&lt;br/&gt;At, eski Türklerde binek hayvaný olmasý yanýnda ayný zamanda yiyecek, içecek ve giyecek kaynaðý olmuþtur. Bu ihtiyaçlarýný karþýlamak için at sürüleri besleyen Türkler, yaylak ve kýþlak hayatý yaþamak zorunda kalmýþlardýr.&lt;br/&gt;Türkler, geçimlerini saðlamak için akýncýlýðý bir meslek haline getirmiþlerdir. Akýncýlýðýn en önemli iki silahý ok ve yaydýr. Bunlarý kullanmakta çok usta olan Türkler, akýncýlýk dýþýnda avcýlýk ile bu maharetlerini geliþtiriyorlardý. Sonuç olarak atçýlýk, avcýlýk ve akýncýlýk, atlý-göçebe medeniyetinin temelini oluþturuyordu. Bu hayat tarzý, kuvvetli, cesaretli avcý ve akýncý tipini gerekli kýlýyordu. Türk destanlarýndaki kahramanlar, bu medeniyetin hayat anlayýþýný ve ideal insan tipini temsil ederler. Destan kahramanlarýnýn hayatlarýna hakim olan ve þahsiyetlerini þekillendiren, bu medeniyet tarzýnýn temel deðerleridir. Ýslamiyet öncesindeki edebi eserleri deðerlendirirken, toplumun bu özelliklerini göz önünde bulundurmak gerekmektedir.&lt;br/&gt;Genel Özellikleri&lt;br/&gt;a) Ýslamiyet öncesindeki Türk edebiyatý yabancý etkilerden uzak bir edebiyattýr.&lt;br/&gt;b) Dil, saf Türkçe olup, yabancý kelime yok denecek kadar azdýr.&lt;br/&gt;c) Edebiyat, atlý göçebe hayatýnýn özelliklerini yansýtýr.&lt;br/&gt;d) Eserler, genellikle anonimdir; pek azýnýn sahipleri bilinmektedir.&lt;br/&gt;e) Eserlerin tamamýnda milletin ortak duygu ve düþünceleri hakimdir.&lt;br/&gt;f) Nazým birimi genellikle dörtlüktür. Dörtlüklerin kafiye þemasý aaab þeklindedir.&lt;br/&gt;g) Þiirde hece vezni ve daha çok yarým kafiye kullanýlmýþtýr.&lt;br/&gt;h) En eski eserlerde bile iþlenmiþ bir dil ve edebi üslup görülür. Bu durum, bilinenlerden daha eski metinlerin olduðunu düþündürmektedir.&lt;br/&gt;i) Yiðitlik, yurt ve tabiat sevgisi, büyüklere saygý, iþlenen baþlýca temalardýr.&lt;br/&gt;________________________________________&lt;br/&gt;B) GEÇÝÞ DÖNEMÝ ÖZELLÝKLERÝ&lt;br/&gt;Türkler X. yüzyýlda Ýslamiyeti kabul ettikten sonra Türk dili ve edebiyatýnda deðiþiklikler görülür.&lt;br/&gt;Ýslami devir Türk edebiyatýnýn ilk ürünleri XI ve XII. yüzyýllarda ortaya çýkar. Bunlardan ilki, Karahanlý Devleti zamanýnda Hakaniye Türkçesi ile yazýlmýþ olan Yusuf Has Hacibin Kutadgu Biligidir. Ayný yüzyýlda yazýlmýþ bulunan Kaþgarlý Mahmutun Divanü Lugatit-Türkü de Ýslami devir Türk edebiyatýnýn ilk ürünlerindendir. Bu eserler arasýna XIII. yüzyýlýn baþýnda Yüknekli Edip Ahmetin kaleme aldýðý Atabetül-Hakayýký da katmak gerekir.&lt;br/&gt;XII. yüzyýlda Orta Asyada Ahmet Yesevi ve Hakim Süleyman Ata, dini-tasavvufi halk þiirinin ilk güzel örneklerini vermiþlerdir.&lt;br/&gt;Ýlk Ýslami eserlerin meydana getirildiði bu yüzyýllarda edebiyatýn her alanýnda bir ikilik bulunmaktadýr. Bu da, geçiþ döneminin bir özelliðidir.&lt;br/&gt;Genel Özellikleri&lt;br/&gt;a) Türk edebiyatý bu yüzyýllarda bir geçiþ dönemi yaþar. Bir yandan, eski edebiyat anlayýþý sürdürülürken, öbür yandan yeni medeniyetin edebiyat anlayýþýna uygun eserler verilir.&lt;br/&gt;b) Dilde Arapça ve Farsça kelimeler görülür.&lt;br/&gt;c) Uygur alfabesi yanýnda, Arap alfabesi de kullanýlýr.&lt;br/&gt;d) Þiirlerde, hem milli nazým birimi olan dörtlük, hem de yeni þiirin nazým birimi olan beyit kullanýlmýþtýr.&lt;br/&gt;e) Hece vezni ile birlikte aruz veznine yer verilmiþtir.&lt;br/&gt;________________________________________</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - MEHMET AKÝF ERSOY&quot;UN HAYATI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-mehmet-akif-ersoy-un-hayati-429666.html</link><description>mehmet akif ersoy&quot;un hayatý</description></item><item><title>TÜRKÇE - ATEÞTEN GÖMLEK-HALÝDE EDÝP ADIVAR</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-atesten-gomlekhalide-edip-adivar-433178.html</link><description>ateþten gömlek-halide edip adývar</description></item><item><title>MEMDUH ÞEVKET ESENDAL (1883 - 16 MAYIS 1952)</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?memduh-sevket-esendal-(1883-16-mayis-1952)-457723.html</link><description>Çorlu&quot;da doðmuþ, göçmen olan ailesinin peþpeþe gelen savaþlar dolayýsýyla sürekli maddî sýkýntýya düþmesi yüzünden düzgün bir öðrenim yapmak fýrsatý bulamamýþtýr.</description></item><item><title>ORHAN VELÝ KANIK</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?orhan-veli-kanik-391748.html</link><description>ORHAN VELÝ KANIK&lt;br/&gt;Orhan Veli, arkadaþý Muvaffak Sami Onata gönderdiði mektuplardan birinde yaþamýný þöyle özetler: &quot;1914te doðdum. 1 yaþýnda kurbaðadan korktum. 9 yaþýnda okumaya, 10 yaþýnda yazmaya merak saldým. 13te Oktay Rifatý, 16da Melih Cevdeti tanýdým. 17 yaþýnda bara gittim. 18de rakýya baþladým. 19dan sonra avarelik devrim baþlar. 20 yaþýndan sonra da para kazanmasýný ve sefalet çekmesini öðrendim. 25te baþýmdan bir otomobil kazasý geçti. Çok aþýk oldum. Hiç evlenmedim, þimdi askerim.&quot; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Orhan Veli Kanýk, 13 Nisan 1914 Pazartesi günü sabahleyin Ýstanbulda Beykoza baðlý Yalýköyüde, Ýshak Aða Yokuþunda 9 nolu evde doðar. Babasý Mehmet Kanýk, annesi Fatma Nigardýr. Ýki kardeþi vardýr: Yazar Adnan Veli (1916-1972) ve Fürüzan Yolyapan. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Orhan Velinin çocukluðu Ýstanbulda Beykoz ile Beþiktaþ ve Cihangirde geçer. Mütareke sýrasýnda Beþiktaþta Akaretlerdeki ilkokulun ana sýnýfýna girer. Bir yýl sonra buradan alýnarak Galatasaray Lisesine yatýlý verilir. Ýlk yýl sýnýfýn birincisi olur. Fransýzcaya büyük ilgi duyar. Derslerinin yanýsýra spora da düþkünlük gösterir. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1925te dördüncü sýnýfý tamamlayarak, babasýnýn isteðiyle Galatasaray Lisesinden ayrýlýr. Annesiyle Ankaraya gider. Gazi Ýlkokulunun beþinci sýnýfýna yazýlýr. Bir yýl sonra Ankara Erkek Lisesine girer. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Edebiyata meraký ilkokulda baþlar, gittikçe artar. Çocuk Dünyasý dergisinde bir hikayesi basýlýr. Yedinci sýnýfta Oktay Rifatla tanýþýr. Bir yýl sonra da Melih Cevdetle tanýþýp arkadaþ olur. Üç arkadaþ yazdýklarý þiirleri birbirine okurlar. Çeþitli sanat sorunlarý üzerine tartýþýr, söyleþirler. Melih Cevdetin sonradan belirttiðine göre, o dönemde Orhan Veli &quot;uzun boylu, ipince, sivilceli, durgun&quot; bir delikanlýdýr. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Orhan Veli lisenin ilk sýnýflarýnda öðretmeni Ahmet Hamdi Tanpýnardan yakýnlýk ve yardým görür. Onun özendirmeleri ve öðütleriyle yazmayý sürdürür. Ayrýca, daha sonra, Rýfký Melül Meriç ile Halil Vedat Fýratlý ve Yahya Saim Sinanoðlu gibi</description></item><item><title>MÝTÝN GÝZLÝ TARÝHÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?mitin-gizli-tarihi-457487.html</link><description>Kitapta; Türkiye hakkýnda en çok soru iþareti bulunan kuruluþlardan birisi olan MÝT (Milli Ýstihbarat Teþkilatý)  ve ona dair bilinmeyenlerdendir. Kitabýn yalnýzca Türk insanýnýn  MÝT&quot;e dair bilinmeyenlerini deðil , bu konuyu araþtýracak insanlara malzeme olabilecek bir takým örgütlenmeler ve eylemleri de açýklýða kavuþturmayý hedeflemiþtir.&lt;br/&gt;Kitap, Ýlk kez &quot;arena&quot; adlý TV programý için bir MÝT belgeseli hazýrlama aþamasýnda yazýlma ihtiyacý duyulmuþ, Yazarýn araþtýrma çalýþmasý sýrasýnda karþýlaþtýðý en önemli  sorun MÝT yetkilileriyle iletiþim kurabilmek ve yazacaðý kitabýn içeriðine katkýda bulunacak görüþlerini öðrenmek olmuþtur. Kitapta, MÝT yetkililerinin görüþleri sayesinde, ortaya çýkacak yapýtta; tek sesli, yanlý ve renksiz bir çalýþma olmamýþtýr. &lt;br/&gt;Yazar MÝT&quot;in þimdiki yapýsýnda en üst düzeyde görev alan yetkililerinin bir kýsmýyla yüz yüze görüþme olanaðýný yakalamýþtýr. Bu görüþmelerin yaný sýra MÝT&quot;e yazýlý olarak iletilen sorularýn bir kýsmýna yanýt alabilmiþtir. Çarpýcý olan, MÝT&quot;in tarihte ilk kez bir kitapta yer almasý amacýyla iletilen sorulara yanýt vermiþ olmasýdýr. Bu yanýtlar bir harfi bile deðiþmeden kitaba aktarýlmýþtýr. &lt;br/&gt;Yapýlan görüþmeler sonucunda MÝT yetkilileri, halen ayakta olan en yaþlý MÝT mensubuyla röportaj yapma imkaný saðlanmýþtýr. Bugün 86 yaþýnda olan en eski &quot;casus&quot; MÝT&quot;in kuruluþunu izleyen yýllardan baþlayarak 1960 darbesinin sonrasýna dek Türk gizli servisinin tarihindeki kimi olaylara ýþýk tutmuþtur. &quot;Neþet USTA&quot; ile yapýlan bu röportajda bugüne kadar gizli kalmýþ pek çok olay açýða kavuþmuþ, gündeme girmiþtir. &lt;br/&gt;Yazar MÝT&quot;in þimdiki yapýsýnda en üst düzeyde görev alan yetkililerinin bir kýsmýyla yüz yüze görüþme olanaðýný yakalamýþtýr. Bu görüþmelerin yaný sýra MÝT&quot;e yazýlý olarak iletilen sorularýn bir kýsmýna yanýt alabilmiþtir. Çarpýcý olan, MÝT&quot;in tarihte ilk kez bir kitapta yer almasý amacýyla iletilen sorulara yanýt vermiþ olmasýdýr. Bu yanýtlar bir harfi bile deðiþmeden kitaba aktarýlmýþtýr. &lt;br/&gt;Öte yandan MÝT&quot;ten emekli olmuþ yada bir biçimde ayrýlmýþ çok sayýda kaynak ile de görüþülmüþtür. Yapýlan görüþmeler sonucunda bu kaynaklarýn çok az bir kýsmý eldeki bilgileri karþýlýklý deðerlendirip tartýþmaya ikna olmuþ, diðerleri ise dinlemekle yetinip baþarýlar dilemiþ ve kendilerini bir daha aramamalarýnýn istemiþtirler. &lt;br/&gt;Araþtýrmalar sýrasýnda ulaþýlan insanlar ancak araya baþka hatýrlý dostlarý araya konularak görüþmelere ikna edilebilmiþtir. Gerçekleþtirildiði mekanlar genellikle kalabalýk çarþýlar, uzun yolculuklara çýkýlan araçlar, hürriyet gazetesinin Ankara Bürosu &quot;Arena&quot; bölümü, postane önleri, kasaba ve köy evleri gibi geniþ çeþitlilik göstermiþtir. Bu yelpazenin böylesine geniþ olmasýna neden olan þey istihbarat insanlarýnýn ürkekliði ve açýklama yapma korkularýdýr. &lt;br/&gt;Görüþmeler sýrasýnda fotoðraf ve film çekimi, ses kaydý yapýlýp yapýlmayacaðýna dair önceden alýnan sözler, görüþmeye hazýrlýk sürecinde ilgili kiþi sýk sýk aranarak defalarca teyit ettirilmiþtir. Bu görüþmelerde konuþmacýnýn aðzýndan tek bir kelime alabilmek için saatlerce dil dökmek gerekmiþtir. &lt;br/&gt;Bu insanlara yerleþen güvensizlik duygusunun asýl kaynaðý, çalýþma hayatlarý boyunca basýn ve halkla iliþkiler, bilgi toplama gibi konularda eðitilmemiþlikleri ve basýndan kaçmalarý gerektiði yolundaki þartlandýrýlmýþlýklarý olsa gerek, öte yandan, emekliye ayrýlýrken kendilerine ettirilen sadakat yemini bu insanlar üzerinde konuþmak doðrultusunda baðlayýcý bir etki býrakmaktadýr. &lt;br/&gt;Kitabýn hazýrlanýþ sürecinde, ulaþýlabildiðince çok sayýda yazýlý kaynak taranmaya çalýþýlmýþ; Almanya, Fransa, Ýtalya, Moskova, Amerika gibi ülkelere bizzat gidilerek veya ilgili makamlara mektup yazýlarak bilgi ve belge toplanmýþtýr. Elde edilen bu bilgi ve belgelerde kitabýn son sayfalarýnda yerlerini almýþtýr. &lt;br/&gt;Araþtýrmalar sýrasýnda el.e geçen kimi belgeler karþýsýnda yazar çok zorlanmýþtýr. Yaþanýlan en acý olay, bir MÝT raporunda büyük hoca Prof.Dr. Muammer AKSOY&quot;un katil zanlýlarýnýn adlarýný görmek oldu. Kitapta; PKK konusunda yapýlan hatalar, ASALA operasyonunun içyüzü, ülkücüleri, MÝT içinde kullaným alanlarý, bütün bu konular bu haliyle yer almaktadýr.&lt;br/&gt;Tuncay Özkan, mafya ve çetelerin bir türlü temizlenememesinin nedenini hukukun yerleþtirilmemesine baðlýyor. Terör terörle yok edilmez. Bilim ve meþruiyetle iþlerin üzerine giderseniz, çözülemeyecek bir þey yoktur diyor kitabýnda.&lt;br/&gt;Eðer Çatlý bir katilse,</description></item><item><title>CEM TÖRENÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?cem-toreni-394539.html</link><description>ALEVÝLERDE CEM TÖRENÝNÝN ÖNEMÝ&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; Alevilik&quot;te HAK-MUHAMMED-ALÝ divaný olarak kabul edilen CEM Ýbadetinde &quot;Ölmeden önce ölünüz, hesaba çekilmeden önce hesabýnýzý görünüz, ahirete kul hakký ile gitmeyiniz. Hiç kimseyle alýp vereceðiniz kalmasýn. Alnýnýz açýk, yüzünüz ak olsun. Dürüst, mert, iyi huylu olun. Gerçek erenler safýna takýlmýþ insan-ý kamillerden olun. Halk sizden razý olsun ki, Hak da razý ola. &quot;Ve&quot;   Döktüðünüz varsa doldurun, aðlattýðýnýz varsa güldürün&amp;#8230;&quot;kurallarý geçerlidir ve günümüzde tüm insanlarýn bu kurallara ihtiyacý vardýr.  Alevi her nereye baksa Hakký orada görür. Allah&quot;ýn da buyurduðu gibi &quot;kul hakký&quot; en kutsal deðerdir. Alevi&quot;nin piri, rehberi, mürþid ve musahibi vardýr. CEM &quot;Kýrklar meclisi&quot;nden bize kadar gelen ibadetin adýdýr.&lt;br/&gt; Alevi inancýnýn temelini oluþturan Cem töreni, genelde dinsel nitelikte olup, insanlarýn hem tapýnma iþlevini, hem ruhen temizlenme, yýkanma eylemini, hem de toplumsal ve bireysel sorgulanma iþini kapsar. Cem&quot;de Allah&quot;a, Kur&quot;an&quot;a, Ehl-i Beyt&quot;e, On iki Ýmamlara, Yetmiþ Ýki Kerbela Þehitlerine, Üçler, Beþler,Yediler,On dörtler, On yediler, Kýrklar, Evliya,ve Enbiyalara saygý kapsayan uygulamalar sýrasýnda, Semah dönülür, çeraðlar yakýlýr, þerbet içilir ve lokmalar daðýtýlýr.&lt;br/&gt;            Alevi Cem&quot;inde halka niyazý ve zikir, gözyaþý ile birlikte olur. Ulu Tanrý&quot;ya ve bu gerçeklere sýðýnma esastýr.&lt;br/&gt;Cem&quot;de diðer önemli konulardan biri de, Alevi insanlarýn bu Cem&quot;lerde dünya iþlerinin sorgulanmasýdýr. Cemler, özellikle Osmanlý Devleti zamanýn da, Alevi halkýn mahkemeleri gibi çalýþmýþlardýr. Aleviler sorunlarýný çözmek için asla Osmanlý devletinin mahkemelerine gitmemiþlerdir. Gerek bireysel, gerek toplumsal sorunlarýný, kendi Cem&quot;lerinde çözmüþlerdir.&lt;br/&gt;      Alevi Cem&quot;inde Edeb-Erkan&quot; nýn büyük bir yeri vardýr. &quot;Edeb&quot; sözcüðü, &quot;El, Dil, Bel&quot;  ilkesinden alýnmýþtýr. Cem sýrasýnda bütün uygulamalar Edeb-Erkan çerçevesinde yürütülür. Alevilikte kul hakkýna önem verildiði içi, dünya iþleri dünyada halledilir. Kul, öte</description></item><item><title>ÖÐRETMEN ÞÝÝR</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?ogretmen-siir-457116.html</link><description>ÖÐRETMEN ÞÝÝR</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - ÇALIKUÞU</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-calikusu-429306.html</link><description>çalýkuþu</description></item><item><title>18. YÜZYIL TÜRK EDEB&amp;8249YATI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?18.-yuzyil-turk-edeb8249yati-454688.html</link><description>Osmanl&amp;#8250; Devleti 1699 Karlofça Antlaflmas&amp;#8250;&quot;yla önce çökmeye, sonra da&lt;br/&gt;parçalanmaya bafllad&amp;#8250;. Devlet eski gücünü yitirdi. Bat&amp;#8250;l&amp;#8250;lar&amp;#8250;n gözünde &quot;hasta adam&quot;&lt;br/&gt;hayali belirmeye bafllad&amp;#8250;. Buna raÂ¤men 18. yüzy&amp;#8250;lda kültür ve sanatta gerileme deÂ¤il&lt;br/&gt;ilerlemeler görüldü.&lt;br/&gt;Bu yüzy&amp;#8250;lda Klasik Edebiyat, &amp;#8249;ran etkisinden kurtulmaya bafllad&amp;#8250;. &amp;#8249;stanbul&lt;br/&gt;kültür ve sanat merkezi olarak etkinliÂ¤ini sürdürdü. Klasik fliir belirli kal&amp;#8250;plar&lt;br/&gt;içerisinde son aray&amp;#8250;fllar&amp;#8250;n&amp;#8250; yapt&amp;#8250;. Nedim, fieyh Galip, Bahai Seyyit Vehbi, Nahifi,&lt;br/&gt;Koca Rag&amp;#8250;p Pafla, Havayi, Neyli gibi pek çok flair yetiflti. Özellikle Nedim gazel,&lt;br/&gt;kaside ve flark&amp;#8250;, fieyh Galip ise gazel ve mesnevi türünde baflar&amp;#8250;l&amp;#8250; eserler ortaya&lt;br/&gt;koydu.&lt;br/&gt;18. yüzy&amp;#8250;l&amp;#8250;n diÂ¤er önemli hareketlerinden biri de Nedim taraf&amp;#8250;ndan&lt;br/&gt;bafllat&amp;#8250;lan yerlileflme (mahallileflme) hareketidir. Bu kapsamda dilde bir dereceye&lt;br/&gt;kadar sadeleflme görüldü. Nedim ve fieyh Galip&quot;te sade dille söylenmifl dizelere&lt;br/&gt;rastlan&amp;#8250;r. Öte yandan &amp;#8249;stanbul halk&amp;#8250;n&amp;#8250;n konuflmas&amp;#8250;, deyimleri, sözleri fliire girdi.&lt;br/&gt;&amp;#8249;stanbul halk&amp;#8250;n&amp;#8250;n özellikle 1718-1730 y&amp;#8250;llar&amp;#8250; aras&amp;#8250; Lale Devrinin eÂ¤lenceleri,&lt;br/&gt;yaflant&amp;#8250;s&amp;#8250; fliire yans&amp;#8250;t&amp;#8250;ld&amp;#8250;.&lt;br/&gt;Bu yüzy&amp;#8250;lda baz&amp;#8250; divan flairleri, halk edebiyat&amp;#8250;ndaki koflma, türkü gibi&lt;br/&gt;naz&amp;#8250;m biçimlerini kulland&amp;#8250;lar. Baz&amp;#8250; halk flairleri de divan fliirinden etkilendi.&lt;br/&gt;Düz yaz&amp;#8250;da; Yirmisekiz Mehmet Çelebi (Sefaretname), Aziz Efendi eserler&lt;br/&gt;verdi. Halk&amp;#8250;n anlayabileceÂ¤i bir dil kullan&amp;#8250;ld&amp;#8250;.&lt;br/&gt;? Yerlileflme hareketi nedir?Osmanl&amp;#8250; Devleti 1699 Karlofça Antlaflmas&amp;#8250;&quot;yla önce çökmeye, sonra da&lt;br/&gt;parçalanmaya bafllad&amp;#8250;. Devlet eski gücünü yitirdi. Bat&amp;#8250;l&amp;#8250;lar&amp;#8250;n gözünde &quot;hasta adam&quot;&lt;br/&gt;hayali belirmeye bafllad&amp;#8250;. Buna raÂ¤men 18. yüzy&amp;#8250;lda kültür ve sanatta gerileme deÂ¤il&lt;br/&gt;ilerlemeler görüldü.&lt;br/&gt;Bu yüzy&amp;#8250;lda Klasik Edebiyat, &amp;#8249;ran etkisinden kurtulmaya bafllad&amp;#8250;. &amp;#8249;stanbul&lt;br/&gt;kültür ve sanat merkezi olarak etkinliÂ¤ini sürdürdü. Klasik fliir belirli kal&amp;#8250;plar&lt;br/&gt;içerisinde son aray&amp;#8250;fllar&amp;#8250;n&amp;#8250; yapt&amp;#8250;. Nedim, fieyh Galip, Bahai Seyyit Vehbi, Nahifi,&lt;br/&gt;Koca Rag&amp;#8250;p Pafla, Havayi, Neyli gibi pek çok flair yetiflti. Özellikle Nedim gazel,&lt;br/&gt;kaside ve flark&amp;#8250;, fieyh Galip ise gazel ve mesnevi türünde baflar&amp;#8250;l&amp;#8250; eserler ortaya&lt;br/&gt;koydu.&lt;br/&gt;18. yüzy&amp;#8250;l&amp;#8250;n diÂ¤er önemli hareketlerinden biri de Nedim taraf&amp;#8250;ndan&lt;br/&gt;bafllat&amp;#8250;lan yerlileflme (mahallileflme) hareketidir. Bu kapsamda dilde bir dereceye&lt;br/&gt;kadar sadeleflme görüldü. Nedim ve fieyh Galip&quot;te sade dille söylenmifl dizelere&lt;br/&gt;rastlan&amp;#8250;r. Öte yandan &amp;#8249;stanbul halk&amp;#8250;n&amp;#8250;n konuflmas&amp;#8250;, deyimleri, sözleri fliire girdi.&lt;br/&gt;&amp;#8249;stanbul halk&amp;#8250;n&amp;#8250;n özellikle 1718-1730 y&amp;#8250;llar&amp;#8250; aras&amp;#8250; Lale Devrinin eÂ¤lenceleri,&lt;br/&gt;yaflant&amp;#8250;s&amp;#8250; fliire yans&amp;#8250;t&amp;#8250;ld&amp;#8250;.&lt;br/&gt;Bu yüzy&amp;#8250;lda baz&amp;#8250; divan flairleri, halk edebiyat&amp;#8250;ndaki koflma, türkü gibi&lt;br/&gt;naz&amp;#8250;m biçimlerini kulland&amp;#8250;lar. Baz&amp;#8250; halk flairleri de divan fliirinden etkilendi.&lt;br/&gt;Düz yaz&amp;#8250;da; Yirmisekiz Mehmet Çelebi (Sefaretname), Aziz Efendi eserler&lt;br/&gt;verdi. Halk&amp;#8250;n anlayabileceÂ¤i bir dil kullan&amp;#8250;ld&amp;#8250;.&lt;br/&gt;? Yerlileflme hareketi nedir?</description></item><item><title>YAZARLARIN YAZILARI ÜZERÝNE</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?yazarlarin-yazilari-uzerine-363723.html</link><description>BÝRÝNCÝ BÖLÜM&lt;br/&gt;Hýncal ULUÇ&quot;un 29 Kasým 1997 tarihli köþe yazýsýndan alýnmýþ bir öyküyü paylaþmak istiyorum sizlerle......&lt;br/&gt;&quot;On iki yaþýma bastýðým günden beri, her doðum günümde, evimize bir buket beyaz gardenya gönderilmeye baþlandý. Çiçeklerin yanýnda hiçbir not olmuyordu. Her defasýnda çiçekçiyi arýyordum, ama soruma yanýt vermiyordu. Sipariþ telefonla yapýlýyordu. Birkaç yýl sonra gönderenin kimliðini araþtýrmaktan vazgeçip bu enfes kokulu dünyalar güzeli çiçeði almýþ olmanýn keyfini yaþamaya baþladým. Ama göndereni de hep merak ettim. Bu harikulade ama, ortaya çýkmayacak kadar utangaç ya da ilginç insanýn kim olabileceðini düþündüðüm anlarda nasýl mutlu olduðumu hala hatýrlýyorum. Annem de hayal gücümü çalýþtýrmaya adeta teþvik ediyordu.&quot; Fakýnda olmadan iyilik ettiðin birisi mi acaba?&quot; diyordu. Belki alýþveriþ dönüþü arabasýný boþaltmasýna ve paketleri taþýmasýna yardým ettiðim komþu kadýndý..... Belki de karþýdaki ihtiyar adamdý. Kýþýn kaldýrýmdaki buzda kaymasýn diye koþup elinden tuttuðum...... Bir genç kýz olarak daha tatlý hayallerim de oluyordu tabii. Belki de o bana fena halde tutkun farkýnda bile olmadýðým bir gençti.&lt;br/&gt;17 yaþýnda hayatýmýn ilk büyük kalp acýsýný yaþadým. Beni arayýp her þeyin bittiðini söylediði gece aðlaya aðlaya uykuya daldým. Sabah uyandýðýmda, yatak odamdaki aynanýn üzerinde rujla yazýlmýþ bir not vardý: &quot;Yarý ilahlar gidicince gerçek ilahlar gelir.&quot; Ralp Waldo Emerson&quot;un bu sözlerini eskiden beri bilirdim zaten. Annemin yazdýðý bu sözleri kalbim düzelene kadar aynanýn üzerinde býraktým. Elime sabunlu bezi alýp aynayý silmeye baþladýðým gün, annem kendimi iyice toparladýðýmý anladý.&lt;br/&gt;Hayat boyu &quot;ama anne anlamýyorsun&quot; diye kapýyý suratýna çarptýðýmý hatýrlamýyorum, anlýyordu çünkü.&lt;br/&gt;Lise mezunu olmama, bir ay kala babam kalp krizinden öldü. Duygularým yalnýzlýktan korkuya, korkudan öfkeye dönüþtü. Hayatýmýn en önemli günlerinden birinde babam niye yanýmda olmayacaktý?&lt;br/&gt;Mezuniyeti, mezuniyet balosunu her þeyi boþ verdim. Ama annem, kendi daðlar gibi üzüntüsünün ortasýnda hiçbir þeyi boþ vermedi. Babamýn ölümünden bir gün önce annemle, mezuniyet balosu için elbise seçmeye çýkmýþtýk. Harikulade bir elbise bulmuþtum. Metrelerce, metrelerce dantelden örülmüþtü. &quot;Rüzgar gibi geçti&quot;nin Scarlet Ohara&quot;sý yapacaktý elbise beni. Ama büyüktü hem de fena halde büyüktü. Babam ölünce elbiseyi unuttum. Ama annem unutmadý. Mezuniyet balosu günü, elbiseye hem de doðru ölçülerde, salondaki divanýn üzerine itinayla yerleþtirilmiþ buldum. Bir kutunun içinde bana gönderilmiþ, bir hediye deðildi bu, farklýydý. En güzel, en artistik en sevgi dolu itinayla bana sunuluyordu. Yeni elbise umrumda deðildi, ama annemin umrundaydý. O çocuklarýnýn daima sevildiklerini hissetmelerini isterdi. Sevildiklerini bilenler sevecen olurlardý çünkü. Sevecen, yaratýcý ve en kötü günde bile, etrafta bir sihir, bir güzelliðin olabileceðini düþünen. Gerçekte annem çocuklarýnýn gardenya çiçeði gibi olmalarýný isterdi. Güzel, güçlü ve mükemmel. Ve de bir sihirli aroma, ve belki birazcýk sýr yüklü.....&lt;br/&gt;Annem ben evlendikten on gün sonra öldü. O zaman 22 yaþýndaydým. O yýldan sonra, bir daha doðum günlerimde, beyaz gardenyalar gelmedi.....&quot;&lt;br/&gt;Bu öykü, o kadar hoþ ve tatlý ki..... Hýncal Uluç&quot;a teþekkür etmek gerek böyle güzel bir öyküyü okurlarýyla paylaþtýðý için.&lt;br/&gt;Anneler ve kýzlar üzerine çok anlamlý bir hikayedir bu. Annemle bir çok þeyi paylaþtýðým doðrudur. Yanlýþ veya doðru pek çok þey. Kimi zaman benim için doðru sayýlanýn annem için yanlýþ olduðu veya tam tersi anlar bile paylaþýlmýþtýr. Annemle aramýzdaki güven asla eksilmedi. Ben doðrularým kadar hatalarýmý da paylaþtým onunla. Þimdi olduðu gibi. Annem ona olan güvenimi ve anlayýþýmý asla suistimal edip bunu kullanmaya kalkýþmadý. Bu yüzden ona hep güvendim, güvenirim de. Aramýzdaki diyalog, bir dostluk havasý içinde olmuþtur çoðu zaman. Fakat her zaman günlük güneþlik olmuyor havamýz. Bazen tartýþmalarýmýz da oluyor. Fakat yine de, annemin yanlýþýndan emin de olsam, kýrýcý olmamaya özen gösteriyorum. Çünkü ben, onu hatalarýyla da seviyorum, çünkü ben o yanlýþ yaparken de onu anlýyorum, týpký onun beni anladýðý gibi.............&lt;br/&gt;Ýþte budur önemli olan. Onun üzülüp kýrýlmasýndansa, kendim üzülmeyi tercih ediyorum. Çünkü benim üzüntülerim çok kýsa sürede geçiyor. Olaylarý abartmamaya özen gösteriyorum. Anneme mektuplar isminde bir kitap okumuþtum. (yazarýn ismini hatýrlayamýyorum) Öyle etkileyiciydi ki. Kitabý okurken karmakarýþýk duygular yaþadým. Korku.... Hüzün........</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - NUTUK</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-nutuk-429369.html</link><description>nutuk</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - YUSUF ATILGAN&quot;IN HAYATI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-yusuf-atilgan-in-hayati-429491.html</link><description>yusuf atýlgan&quot;ýn hayatý</description></item><item><title>EDEBÝ AKIMLAR</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?edebi-akimlar-418192.html</link><description>bilim alanýndaki yeni buluþlar, güney deniz yollarýnýn açýlmasý, matbaanýn icadý, orta sýnýfýn zenginleþmesi, eski yunan ve latin eserlerinin yayýlmasý, batý dünyasýnda rönesans ve reform hareketlerini baþlattý. rönesans, bilim ve sanatta yeniden doðuþ demektir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;eski yunan ve latin eserlerinin önem kazanmasý hümanizmin doðmasýna yol açtý. rönesans hareketleriyle birlikte edebiyat, sanat ve felsefe alanýnda yeni geliþmeler ortaya çýktý. fransa&quot;da þair ronsard, deneme yazarý montaigne; ingiltere&quot;de tiyatro yazarý shakespeare, þair milton edebiyatta rönesansýn mimarlarýdýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;toplumdaki sosyal ve siyasi geliþmeler, güzel sanatlardaki yenilikler, bilimsel ve felsefi görüþler edebiyat akýmlarýnýn ortaya çýkmasýna neden olur. edebiyat akýmlarý; duygu, düþünce ve anlayýþ farklýlýklarýndan doðarak meydana geldikleri toplumun kültür ve sanat anlayýþlarýný yansýtýrlar.&lt;br/&gt;....&lt;br/&gt;klasisizm&lt;br/&gt;romantizm&lt;br/&gt;realizm&lt;br/&gt;natüralizm&lt;br/&gt;parnasizm&lt;br/&gt;sembolizm&lt;br/&gt;....&lt;br/&gt;türk edebiyatýnda garipçilerin ve ikinci yenicilerin bazý þiirlerinde sürrealizmin izleri görülür. cemal süreya, sezai karakoç, ilhan berk bu akýmdan etkilenmiþlerdir.</description></item><item><title>AÞIK EDEBÝYATI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?asik-edebiyati-456432.html</link><description>AÞIK EDEBÝYATI&lt;br/&gt;Aþýk, Türk Halk Edebiyatýnda XVI. yy&quot; ýn baþýndan itibaren görülen þair tipidir. Aþýðýn þairlik gücünü rüyasýnda pirin sunduðu &quot;aþk badesini&quot; içmekle ve &quot;sevgilisinin hayalini&quot; görmekle kazandýðýna inanýlýr. Rüya da genellikle aþýk adayýnýn karþýsýna bir sevgili veya saz çýkmaktadýr. Rüyalarýn süsü ak sakallý bir derviþ ve bazen bir bazen üç dolu bardaktýr. Bardaðýn rüyada tas halinde görülmesine de sýk sýk rastlanýr. Ozanlara rüyada sunulan taslarýn içindeki mayilere aþk dolusu denir. Fars Edebiyatý&quot;nýn etkisiyle bade adýný da almaktadýr. Bunlar; erlik, pirlik ve aþk badesi diye adlandýrýlýrlar.&lt;br/&gt;Aþýklarýmýz genellikle bir usta aþýðýn yanýnda yetiþirler. Ondan hem usta deyiþlerini hem de sanatýn icrasýna iliþkin yol ve yöntemleri öðrenirler. Aþýk meclislerinde, kahvelerde bu ustalarýn sanatlarýný icra ediþ biçimlerini yeterince kavradýktan sonra, ustalaþan ozanlarda kendilerine çýrak alýrlar ve gelenek bu þekilde devam eder.&lt;br/&gt;Aþýk, bilgi, duygu ve becerisini yaptýðý atýþmalarda gösterir. Atýþmalardaki amaç; yarýþmak ve kazanmaktýr. Atýþmalarda en az iki aþýk karþý karþýya gelir. Mecliste bulunan saygýn bir kiþinin ya da usta bir ozanýn ayak söylemesiyle atýþma baþlar. Ayaða uygun dörtlük söyleyemeyen aþýðýn yenilgisiyle atýþma sona erer.&lt;br/&gt;Aþýk Edebiyatýnýn baþlýca unsurlarýndan birisini hikaye anlatma oluþturur. Saz þairleri içerisinde geleneðe baðlý olanlarýn çoðu aþýk meclislerinde hikaye anlatýrlar. Bir kýsým usta saz þairleri ise, bir yandan usta malý halk hikayeleri anlatýrken bir yandan da kendi düzdükleri hikayeleri anlatýrlar. Çýldýrlý Aþýk Þenlik, Erciþli Emrah, Sabit Müdami geleneðe bu yanýyla katkýda bulunmuþ saz þairleridir.&lt;br/&gt;Tunguzlarýn Þaman, Moðol ve Baryatlar&quot; ýn Bo veya Bugue, Yakutlarýn Oyun, Oðuzlarýn Ozan dedikleri bu geleneðin temsilcileri toplumun yaþam biçimlerini düþünce ve duygularýný, olaylara bakýþ açýlarýný þiirleriyle dile getirmiþlerdir.&lt;br/&gt;Yunus Emre,  Pir Sultan Abdal, Köroðlu, Dadaloðlu, Karacaoðlan, Erzurumlu Emrah, Erciþli Emrah, Dertli, Aþýk Veysel bu geleneðin en önemli temsilcileri olmuþtur.&lt;br/&gt;   Aþýklýk geleneði Anadolu coðrafyasýnda bugün de canlý olarak yaþatýlmaktadýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Dostlar Seni Unutmadý&lt;br/&gt;Yaþamý&lt;br/&gt;&quot;Üçyüzonda gelmiþ idim cihana&quot;&lt;br/&gt;Veysel Þatýroðlu, 1894&quot;te Sivas&quot;ýn Þarkýþla ilçesine baðlý Sivrialan köyünde dünyaya geldi. Veysel&quot;in dünyaya geliþ öyküsü, Anadolu köylerinde hemen birçok çocuðun yaþadýðý olaðan bir doðum biçimidir. Ama, bugün özellikle dýþarýdan bakanlar için ilginçtir, olaðandýþýdýr. Anlatmak gerekirse, annesi Gülizar Ana, Sivrialan dolaylarýndaki Ayýpýnar merasýnda koyun saðmaya giderken sancýsý tutmuþ, oracýkta dünyaya getirmiþ Veysel&quot;i. Göbeðini de kendisi kesmiþ, bir çaputa sarýp yürüye yürüye köye dönmüþtür.&lt;br/&gt;Veysellere yörede &quot;Þatýroðullarý&quot; derler. Babasý &quot;Karaca&quot; lakaplý, Ahmet adýnda bir çiftçidir. Veysel&quot;in dünyaya geldiði sýralar, çiçek hastalýðý Sivas yöresini kasýp kavurmaktadýr. Veysel&quot;den önce, iki kýz kardeþi çiçek yüzünden yaþamlarýný yitirmiþtir.&lt;br/&gt;Yedi yaþýna girdiði 1901&quot;de Sivas&quot;ta çiçek salgýný yeniden yaygýnlaþýr; o da yakalanýr bu hastalýða. O günleri þöyle anlatýyor: &quot;Çiçeðe yatmadan evvel anam güzel bir entari dikmiþti. Onu giyerek beni çok seven Muhsine kadýna göstermeye gitmiþtim. Beni sevdi. O gün çamurlu bir gündü, eve dönerken ayaðým kayarak düþtüm. Bir daha kalkamadým. Çiçeðe yakalanmýþtým... Çiçek zorlu geldi. Sol gözüme çiçek beyi çýktý. Sað gözüme de, solun zorundan olacak, perde indi. O gün bu gündür dünya baþýma zindan.&quot;&lt;br/&gt;Bu düþmeden sonra Veysel&quot;in belleðine bir de renk iþler: Kýrmýzý. Düþerken büyük bir olasýlýkla elinde sýyrýk oluyor, kanýyor. Bunu eþi Gülizar Ana þöyle anlatýyor: &quot;Bilinmez deðilsin, renklerden yalnýz kýrmýzýyý hatýrladý. Gözleri gönlüne çevrilmeden önce, yani çiçek hastalýðýna yakalanmadan önce düþmüþtü. Kan görmüþtü. Kanýn rengini hatýrlardý yalnýz. Kýrmýzýyý... Yeþili de elleriyle bulur ve severdi.&quot;&lt;br/&gt;Sað gözünün görme þansý varmýþ, ýþýðý seçebiliyormuþ bu gözüyle o sýralar. Yalnýz yakýnlardaki Akdaðmadeni&quot;nde doktor varmýþ. Babasýna &quot;Çocuðu Akdaðmadeni&quot;ne götür, orada gözünü açacak bir doktor var&quot; demiþler. Sevinmiþ babasý.&lt;br/&gt;Ne var ki, olumsuzluklar yakasýný býrakmamýþ Veysel&quot;in. &quot;Bir gün inek saðarken babasý yanýna gelmiþ. Veysel ansýzýn dönüverince; babasýnýn elinde bulunan bir deðneðin ucu öteki gözüne girivermiþ. O göz de akýp gitmiþ böylece.&quot;&lt;br/&gt;Ali adýnda bir aðabeyisi ve Elif adýnda bir kýz kardeþi varmýþ Veysel&quot;in. Tüm aile çok üzülmüþ, günlerce gözyaþý dökmüþ bu hale.</description></item><item><title>TÜRKÇE - ATATÜRK ÝLKE VE ÝNKILAPLARININ DAYANDIÐI TEMEL ESASLAR</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-ataturk-ilke-ve-inkilaplarinin-dayandigi-temel-esaslar-433313.html</link><description>atatürk ilke ve inkýlaplarýnýn dayandýðý temel esaslar</description></item><item><title>MANÝ GELENEKLERÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?mani-gelenekleri-397432.html</link><description>Mani gelenekleri&lt;br/&gt;Mani+türkü : bir kiþi manisini uzun hava tarzý söyler, sonunu ritmik bir nakarat türküsüne baðlar, nakarata herkes katýlýr, Nakaratýn sonunda bir sonraki maniciye söz hakki devredilir. Bir sonraki manicinin kim olacaðý ya atýlan mani birine atýldýðý için cevap hakki göz önüne alýnarak, yada ilk iþaret edene ya da bir bas manicinin takdirine býrakarak karar verilir. &lt;br/&gt;Asýk atýþmasý: Ýki aþýk karþýlýklý atýþýrlar, manilerinin sözleri, melodisi, ritmik yada uzun havamsý mi olacaðýna her asýk kendi karar verir. asýk genellikle baðlamasýyla kendi manisine kendisi eslik eder. &lt;br/&gt;Dudak deðmez asýk atýþmasý: Asýklarýn bu isin uzmanlarý olduklarýný daha da iyi belli eden bir manileþme sekli. Üst dudakla alt dudak arasýna toplu iðne gerdirilir. Sýrasý gelen asýk manisini iðne dudaðýnda iken söyler. Maninin hatasýz olabilmesi için dudaklarýn birbirine deðmesini gerektiren sesler (yani içinde m,b,p, vs.. harfleri olan kelimeler) kullanýlmamasý gerekir. Bu paragrafça 20 den fazla böyle ses var! &lt;br/&gt;Hoyrat geleneði: Uzun hava olarak söylenir, Dört satirin dördüce ayni kafiyeli olur. Ara müziði ritmik olabilir. Urfa Kerkük yörelerinin hoyratlarýný duymuþ olabilirsiniz. &lt;br/&gt;Halaybasýnýn beyit atmasý: Sýralanarak dans edilen her dansta olabilir. Dansýn uyduðu melodi uygunsa örneðin bas dansçý söyler, diðerleri tekrarlar. Çalgý varsa mani söylenirken seslerini kýsarlar yada susarlar. &lt;br/&gt;Tarla isinde türkü yakma : Tarla isleri genelde kafadan çok vücut yorduklarýndan çalýþanlar zamaný kafayý çalýþtýran islere harcama eðiliminde olurlar. Birisi söyler öbürleri dinler. Sonra bir diðeri söyler kalanlar dinler. asýk atýþmasýna benzer ama doðal olarak çalgý olmaz. &lt;br/&gt;Tarih atma: Osmanlý edebiyatýnýn bir urunudur. Güzel, anýmsanmaya deðer bir dörtlükle önemli bir olayýn ne zaman olduðu ve kimlerin karýþtýðý tespit edilir. &lt;br/&gt;Mail ile manileþme: gün boyunca baþka isler arasýnda devam ettirilebilir. Mailleþmeye katýlanlar arasýnda kalýr, bir kopyasý herkese gitmiþ olur. &lt;br/&gt;Bu da bu s</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - DEVLET ANA</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-devlet-ana-429248.html</link><description>devlet ana</description></item><item><title>MÝLLÝ MÜCADELEYE KARÞI OLAN CEMÝYETLER</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?milli-mucadeleye-karsi-olan-cemiyetler-369469.html</link><description>Milli Mücadeleye Karþý Olan Cemiyetler&lt;br/&gt;Mondros Ateþkes Antlaþmasý sonrasýndaki iþgal ve kýþkýrtmalar, gayrimüslim azýnlýklarýn evvelce gizli olarak kurduklarý cemiyetlerin ayrýlýkçý faaliyetlerini yoðunlaþtýrmalarýna ve bu arada ayný amaçla yeni cemiyetler kurmalarýna zemin hazýrladý. Özellikle Yunanistan, Türkiyenin içinde bulunduðu durumu tarihsel hedefi olan Megali Ýdeayý (Büyük Ýdeal) gerçekleþtirmek için fýrsat olarak gördüðünden bu faaliyetleri örgütleme ve yönlendirme görevini üstlenmiþti.Rum azýnlýðýn kurduðu cemiyetlerin en önemlisi Mavri Mira Cemiyeti idi Ýstanbul Rum Patrikhanesinde Patrik Vekili Droteosun baþkanlýðýnda kurulan bu cemiyet, doðrudan Yunan baþbakaný Venizelostan direktif almaktaydý. Büyük bir maddi güce sahip olan cemiyetin elindeki altýn miktarý o günkü Yunan hükümetinin sahip olduðu altýn miktarýndan daha fazlaydý.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Mavri Mira Cemiyeti Megali Ýdeanýn gerçekleþmesini saðlamak için gerekli faaliyetleri&lt;br/&gt;yürütmek için kurulmuþtu. Cemiyet bu amaçla Osmanlý vilayetleri dahilinde çeteler kurmayý ve yönetmeyi, miting ve diðer propaganda faaliyetlerinde bulunmayý üstlenmiþti. Yunan Kýzýlhaçý ile resmi muhacirin komisyonu da bu cemiyete baðlýydý. Ýstanbul Patrikhanesi ve Yunan Konsolosluðu silah ve cephane deposu haline getirilmiþ, kiliseler ibadet yerinden çok askeri ambarlar þekline dönüþtürülmüþtü. Ermeni Patriði Zaven Efendiyi de satýn alan Mavri Mira Cemiyeti Rum okullarýndaki izci örgütlerini de yönetmekteydi.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Pontus Rum Cemiyeti, ilk defa 1904 yýlýnda Merzifon Amerikan Kolejinde gizli olarak kurulmuþtu. 1908 yýlýnda Samsunda Müdafaa-i Meþrute, daha sonra Mukaddes Anadolu Rum cemiyetlerinin kurulmasýyla Pontus teþkilatý geniþletilmiþ, Batumdan Ýneboluya kadar olan bölgede bir çok þube açýlmýþtý. Pontus Rum Cemiyeti 1909 yýlýnda Atina&quot;daki Küçük Asya (Asya-yý Suðra) Cemiyetinin emri altýna girmiþ, ertesi yýl Pontus adlý bir risale yayýnlayarak çalýþmalarýný daha da yoðunlaþtýrmýþtý. Birinci Dünya Savaþý sýrasýnda Rus iþgal döneminin himaye ettiði bu faaliyetler ateþkes sonrasýnda bu kez Yunanistanýn güdümünde yeniden hýz kazanmýþtý. Cemiyetin amacý Batumdan Sinopa kadar uzanan Karadeniz sahillerinde baþkenti Trabzon veya Samsun olan bir Karadeniz Rum Cumhuriyeti kurmaktý. Bu amaçla Ýstanbulda Pontus adýyla bir gazete çýkarmaya baþlamýþ, Orta ve Doðu Karadeniz bölgesinde Rum azýnlýðýn yaþadýðý yörelerde silahlý çeteler oluþturmuþtu.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Diðer taraftan ayný amaç doðrultusunda siyasi faaliyetlerde bulunmak üzere Avrupaya heyetler göndermekteydi. Pontusçu Rumlar bir taraftan da Ermenilerle asýl sahiplerini unutmuþ göründükleri Trabzonu paylaþamamak yüzünden rekabet halinde bulunuyorlardý. Bu cemiyetin iç yüzü 16 Þubat 1921de Merzifon Amerikan Kolejine yapýlan ani bir baskýn sonucunda ortaya çýkarýldý. Ayrýca kolejin Amerikalý yönetiminin ele geçen evrakýnda, Ýslam ve Osmanlý devleti Hýristiyanlýðýn en büyük engeli ve düþmaný olarak gösterilmekte, Rum ve Ermeni çocuklarýný din ve devlet düþmaný olarak eðitirken amaçlarý anlaþýlmasýn diye bir kaç Müslüman çocuða yaptýklarý yardýmý büyük günah saydýklarý ve bunun için Hazreti Ýsadan af diledikleri belirtilmekteydi.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Rum azýnlýk tarafýndan kurulmuþ diðer bir cemiyet Ýstanbulda Galatada Minevra Hanýnda Rum Muhacirleri Merkez Komisyonu açýk adýyla faaliyet gösteren, gerçekte Etnik-i Eteryanýn kolu olarak çalýþan Kordos cemiyetiydi. Cemiyet, orta ve doðu Karadeniz bölgesinde Rum nüfusu artýrmak için göçmenler ve bu arada göçmen adý altýnda silahlý Pontus çetelerini yönetecek Yunanlý subay ve ajanlar göndermekteydi.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Yine Bakýrköyde kurulan Nea Zoi (Yeni Hayat) Cemiyetinin amacý, Ýstanbulun Yunanistana katýlmasýný veya Rumlara özerklik verilmesini saðlamaktý. Cemiyet ABDdeki Rum cemiyetleri ile irtibat halinde bulunuyor, onlardan para yardýmý alýyordu.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bilindiði gibi Ýtilaf devletleri Mondros Ateþkes anlaþmasýnýn 24üncü maddesini Doðu Anadolu Bölgesinde baðýmsýz bir Ermeni devletinin kuruluþunu çaðrýþtýracak þekilde düzenlemiþlerdi.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Oysa bu devletlerin bölgedeki Ermeni varlýðýnýn böyle bir devletin kurulabilmesi için son derece yetersiz olduðunu bilmemeleri düþünülemezdi. Bundan amaçlarýnýn Türkiye Ermenilerini hayali bir Ermenistan projesiyle kýþkýrtýp Yunanistan ve yerli Rumlardan sonra onlarýn gücünden de yararlanmak olduðu anlaþýlýyordu. Ýþte Milli Mücadele döneminde ayrýlýkçý Ermeni faaliyetlerinin itici gücünü batýlý devletlerinin ortaya attýklarý Ermenistan projesi oluþturmuþtu. Ayrýca Erivandaki Taþn</description></item><item><title>CÜMLE ÇEÞÝTLERÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?cumle-cesitleri-372356.html</link><description>CÜMLE ÇEÞÝTLERÝ&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;1.Aþaðýdaki cümlelerin hangisinde yan cümlecik özne görevinde kullanýlmýþtýr?&lt;br/&gt;A) Þehir halký, insaný böyle bunaltan bir sýcak yaþamamýþtý.&lt;br/&gt;B) Bakanýn beklediði misafirler yarýn akþam geliyor.&lt;br/&gt;C) Söylediklerinin yanlýþ anlaþýlmasýna çok üzüldü.&lt;br/&gt;D) Annem gelinceye kadar okul günlerini andýk. &lt;br/&gt;E) Sahilde tek baþýna rahatsýz edilmeden dolaþmak istedi.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2.(I) Herkes bir kitabý okumaya vakit ve imkan bulamaz. (II) Ayrýca tanýtmak gayesi olunca kitap ayrý bir dikkatle okunur. (III) Ele alýnan konular üzerinde daha ayrýntýlý durulabilir. (IV) Bu bakýmdan okunan eserlerin tanýtýlmasý hem tanýtan hem de dinleyiciler için faydalýdýr. (V) Kitap tanýtmada, dinleyici kitabý okumuþçasýna tanýmalýdýr.&lt;br/&gt;Numaralanmýþ cümlelerden hangisi sayý bakýmýndan en fazla yan cümleciðe sahiptir?&lt;br/&gt;A) I. B) II.         C) III.        D) IV.            E) V.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;3.Aþaðýdaki cümlelerin hangisi nesnesi ortak bir sýralý cümledir?&lt;br/&gt;A) Düþüncelerini açýk yüreklilikle dile getiriyor, sözünü sakýnmýyordu.&lt;br/&gt;B) Yeni taþýndýklarý eve çok masraf yapmýþ, çok pahalý eþyalar almýþtý.&lt;br/&gt;C) Yazdan yaza geldikleri babasýnýn köyünü çok seviyor, hemen özlüyordu.&lt;br/&gt;D) Arkadaþýndaki deðiþiklikleri sezmiþ ama bundan kimseye bahsetmemiþti.&lt;br/&gt;E) Yurtdýþýnda okumak için annesini ve babasýný razý edemedi.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;4.Aþaðýdaki dizelerin hangisi yapýca baðlý cümledir?&lt;br/&gt;A) Gökyüzünün baþka rengi de varmýþ &lt;br/&gt;    Geç fark ettim taþýn sert olduðunu&lt;br/&gt;B) Neylersin ölüm herkesin baþýnda &lt;br/&gt;    Uyudun uyanmadýn olacak&lt;br/&gt;C) Biz de hafif olsaydýk bir rüzgardan &lt;br/&gt;     Yer alsaydýk þu bulut kervanýnda&lt;br/&gt;D) Gidiyor, gidiyorlar yakýnýna &lt;br/&gt;     Rüyamýzý kuþatan hudutlarýn&lt;br/&gt;E) Tunayý görmedim fakat tanýrým &lt;br/&gt;     Bir ümit önünde koþtuðum zaman&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;5.Aþaðýdaki dizelerden hangisi sýralý veya baðlý cümle deðildir?&lt;br/&gt;A) Nerden çýktý bu cenaze, ölen kim?&lt;br/&gt;B) Akþam diyordun, iþte oldu akþam.&lt;br/&gt;C) Geçti, istemem gelmeni, yokluðunda buldum seni.&lt;br/&gt;D) Aydýnlýk olsa da bir olmasa da.&lt;br/&gt;E) Çöllerde kalmýþ gibi yanýyor ve uyanýyorum.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;6.Aþaðýdaki cümlelerin hangisi yapý yönüyle diðerlerinden farklýdýr?&lt;br/&gt;A) Yüreðimizdeki bütün düþmanlýklarý çýkarmalýyýz.&lt;br/&gt;B) Yangýndan sonra uzun süre kendine gelemedi.&lt;br/&gt;C) Yeni perdeler pencerelere kýsa geldi.&lt;br/&gt;D) Bütün odalarý baþtan aþaðý yeniden boyadý. &lt;br/&gt;E) Eczacý, doktorun yazdýðý ilaçlarý yarýn verecek.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;7.Ýnsan, yazýyý bulduðundan beri duyup düþündüklerini, gördüklerini ve baþýndan geçenleri yazýya geçirmiþtir.&lt;br/&gt;Bu cümlede kaç yan cümlecik vardýr?&lt;br/&gt;A) 2 B) 3              C) 4              D) 5            E) 6&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;8.&quot;Hiçbir þeyden çekmedi dünyada çocuklarýndan çektiði kadar.&quot;&lt;br/&gt;Bu cümle için aþaðýdakilerden hangisi doðrudur?&lt;br/&gt;A) Kurallý - olumsuz - bileþik - isim cümlesi&lt;br/&gt;B) Devrik - olumsuz - basit - fiil cümlesi&lt;br/&gt;C) Devrik - olumlu - bileþik - isim cümlesi&lt;br/&gt;D) Kurallý - olumsuz - basit - fiil cümlesi &lt;br/&gt;E) Devrik - olumsuz - bileþik - fiil cümlesi&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;9.(l) Kiþi; bilgisini, kültürünü ancak yazarak yayabilir. (II) Bilgi ve kültür yazý ile zenginleþir. (III) Yazý yazan bir kimsenin, bir birikiminin bulunmasý gerektiðini daha önce söylemiþtik. (IV) Kültür, bilgi birikiminin özünü oluþturur. (V) Yazan kimse, geçmiþte olup bitenleri, yazdýðý konu üzerinde önceden söylenenleri bilmelidir.&lt;br/&gt;Yukarýdaki  numaralanmýþ cümlelerden  hangileri yapýsý yönüyle diðerlerinden farklýdýr?&lt;br/&gt;A) l. ve II B) II. ve III.            C) II. ve IV D) III. ve V.                 E) IV. ve V&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;10.(l) Kültür deðerlerimiz arasýnda dil baþta gelir. (II) insanlarý yýðýn halinde olmaktan dil kurtarýr. (II!) insanlar dili hazýr bulur. (IV) Dil bizim için doðal bir mirastýr. (V) Bu miras sayesinde asýrlar boyunca devam ede-gelen milli varlýðýmýzdan haberdar oluruz.&lt;br/&gt;Yukarýdaki numaralanmýþ cümlelerden hangileri yapýsý yönüyle bileþiktir?&lt;br/&gt;A) I. ve II. B) II. ve III.             C) l. ve III. D) III. ve V.                  E) II. ve V.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;11.l. Çözülen bir demetten indiler birer birer&lt;br/&gt;II. Býrak yorgun baþlarý, bu taþlarda uyusun&lt;br/&gt;III. Tutuþmuþ ruhlarýna bir damla gözyaþý sun&lt;br/&gt;IV. Ürkmeden su içsinler yavaþça, susun, susun&lt;br/&gt;V. Bir sebile döküldü beyaz güvercinler&lt;br/&gt;Yukarýdaki dizelerin hangilerinde birden fazla yargý vardýr?&lt;br/&gt;A) l. ve II. B) II. ve III.             C) l. ve III.D) II. ve IV.                 E) l. ve V.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;12.Aþaðýdaki cümlelerin hangisi öðe ortaklýðý olmayan sýralý cümledir?&lt;br/&gt;A) Sokaðýn baþýndaki dükkana girdi, kaðýttaki adresi sordu.&lt;br/&gt;B) Televizyondaki programlar gözden geçirilmeli, düzeltilmeli.&lt;br/&gt;C) Sýnavda sadece Türkçe sorularýný</description></item><item><title>YAHYA KEMAL BEYATLI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?yahya-kemal-beyatli-371512.html</link><description>Yahya Kemal BEYATLIÞair ve yazar (Üsküp 1884 - Ýstanbul 1958). Doðduðu kentte baþladýðý ortaöðrenimini Ýstanbul Vefa Ýdadisinde tamamladý (1902). Abdülhamit dönemi baskýsýnda bir süre oyalanarak Parise gitme yolunu buldu (1903), dil öðrenimi için hazýrlýk sýnýflarýnda çalýþtýktan sonra Siyasal Bilimler Okuluna girdi; bitirdiði üzerine herhangi bir kayýt yoktur, ikinci Meþrutiyetin ilk yýllarýnda yurda bilerek hemen dönmediðini yazan Beyatlý, çevresindeki Jön Türklerin oluþturduðu siyasal kümelere girmedi, bu alandaki çalýþmalara katýlmadý. 1912de yurda dönünce öðretmenlik yaptý, Darulfünunda çeþitli dersler okuttu (1915 -1923), Mütareke yýllarýndaki gazete yazýlarýyla (Eðil Daðlar 1966),-Milli Mücadeleyi desteklediyse de imzasýný kullanmadý. Lozan Konferansýna gönderilen kurulda yer aldý, BMMye Urfa milletvekili olarak katýldý (1923), dýþiþleriyle ilgili bazý komisyonlarda bulundu, Varþova (1926), Madrid (1929), ek olarak Lizbon (1931) orta elçilikleri yaptý. Yozgat (1934), Tekirdað (1935), Ýstanbul milletvekili olarak çalýþtý (1943 - 1946), Pakistan büyükelçiliðiyle Karaþide bulundu (1948), yaþ haddinden emekli olunca (1949), Ýstanbulda yaþadý.&quot;Þair doðmuþ olanlar bile nazmetmek kabiliyetini yavaþ yavaþ edinirler. Þairin þair olarak doðduðuna dair eski bir itikat vardýr ki doðrudur; hiçbir edebi terbiyeye muhtaç olmaksýzýn yetiþebileceðini iddia edenlerin sözleri ise efsanedir&quot; (Y.Kin Hatýralarý, 1960; 1967) diyen Beyatlý sözlerini sürdürür: &quot;Ben þiirin en adi görünen tarifiyle; lisan, vezin ve kafiyeyle söylenir bir sanat olduðuna kaalim. Lisaný, vezni ve kafiyeyi, varlýðýnýn bir ifade aleti haline ancak þair getirebilir. Lakin o da bu aleti, yavaþ yavaþ vukuf hasýl ede ede, alýþa alýþa benimseyebilir.&quot; Bu ilkelere dayandýðý için olmalý, Yahya Kemal erken yazmak, vakitsiz yayýmlamak, yazdýklarýndan piþman olmak talihini yaþamadý. Onun ayrýlýðý sanatýnýn asýl mayalanýþýný bekleyebilecek sabra sahip olmasý ve kiþiliðinin en olgun dilimine kadar bütün dýþ etkileri yok edebilecek özgürlüðe ulaþmasýndadýr. Muallim Naci etkisindeki ilk özentileri Servetifunun kopyacýlýðýyla sürecek gibiyken (Ýrtikaa, 1902 - 1903, 6 þiir) yaþamýný etkileyecek en önemli dönemeçle Parise gitme olanaðý bulur. Bu; Hamit, Fikret, Cenap þiirinin etkilerinden uzak kalmasý, bir Batý dilinin beðenisiyle yeni ufuklara yönelebilmesi demektir. Böylece Beyatlýnýn özel talihinde, doðuþtan getirdiði büyük yeteneði vakitsiz harcamýþ olmamak, erken ortaya atmamak, piþmeden koparmamak gibi bir üstünlük vardýr. Doðmasý ve yayýlmasý çok gecikecek olan þiirinin özelliði, bu zaman kaymasýna borçludur bazý niteliklerini. Çünkü birçok edebiyat yeteneði, öðrenim yaþamýnýn ilk fýrsatlarýnda klasik eðitimin dýþýna kaçmak, günün acele gereksemelerine cevap aramak yoluna sapar. Paris gençliðindeki Yahya Kemal, kendinden yaslý Jön Türk kuþaklarýnýn, Fransýzcayý daha önce öðrenmiþ kiþilerin arasýnda kendi sessiz arayýþlarýna yönelir. Gürültüsüz bir çalýþkanlýkla gençliðinden baþlayarak iyi tanýdýðý eski edebiyatýmýzla Fransýzca ürünlerini birleþtirme çabasýna giriþir. Þiiri kendi içinde piþmekte, zor beðenirliðiyle deðiþmekte, kuþkularýnýn zenginliðiyle bozulup olgunlaþmaktadýr. Klasik Divan Þiirimizi Batý þiirindeki bütünlük anlayýþýyla ele alma baþarýsý, bu yetiþme dönemini yayýnsýz yazma, yaymadan olgunlaþtýrma, sürekli alýþtýrma yapma gibi çalýþma yöntemlerinden doðar (1903 - 1918). Beyatlýnýn ilk þiirleri Yeni Mecmuada çýktý (Mart 1918); 1919da sekiz, 1921 de bir, 1922de bir þiir yayýmladý. Mehmet Agah imzalý baþlangýç þiirlerini unutturan yenilikteki bu ürünler adýný duyurup yayan, yankýlatýp yücelten ürünler sayýlmýþtýr, imparatorluk yýkýma gitmekte, kurtuluþ için yollar arayan aydýnlar hepsi birbirinden gerçeksiz ve geçersiz ütopyalarla daðýlmaktadýr: &quot;Bila tefrik-i cins ü dm&quot; diyen ittihatçý Osmanlýlýðý, din birliðine dayalý bir islam bütünlüðü özlemindeki küme, Batý laikliðinden bilime dayalý çaðdaþ bir toplum yaratma düþü, Orta Asya kökenine kadar uzanan bir Türkçülük -Turancýlýk ülküsü.Bu noktada Beyatlý yurt ve ulus için vazgeçilmez tek koþulun kültür ve uygarlýk birliði olduðuna yaslanýr; þöyle der: &quot;Bir gün bir mecmuada Fustel de Coulangein esaslý tilmizi olan müverrih Camille Julianýn bir cümlesini okudum. Bu cümle benim milliyetimizin ve vatanýmýzýn teþekkülüne dair daðýnýk düþüncelerimi birdenbire yeni _bir istikamete þevketti. Camille Julianýn cümlesi þuydu: &quot;Le sol de la France, en mille ans, a Cree le peuple Français Fransý</description></item><item><title>TÜRKÇE - ÖSS TÜRKÇE KONU TARAMA TESTLERÝ (20 TEST)</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-oss-turkce-konu-tarama-testleri-(20-test)-433190.html</link><description>öss türkçe konu tarama testleri (20 test)</description></item><item><title>NÝNNÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?ninni-349843.html</link><description>NÝNNÝ&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;DÝYARBAKIR&lt;br/&gt;Oglým oglým yöridin&lt;br/&gt;Tumanini süridi &lt;br/&gt;Tez büyü git oglým&lt;br/&gt;Tarlayý tiken büridi&lt;br/&gt;Uyusun büyütön nenni&lt;br/&gt;Týpýþ týpýþ yürüsün nenni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Kýzým kýzým kýzana&lt;br/&gt;Kýzýmý vermem hýzana&lt;br/&gt;Kýzýmýn bir pota eþeði var (içinde maden eritilen kap)&lt;br/&gt;Bine gide zazana&lt;br/&gt;Uyusunda büyüsün nenni&lt;br/&gt;Týpýþ týpýþ yürüsün nenni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ERZURUM&lt;br/&gt;Kýzým pencereden bakar&lt;br/&gt;Büyüdüðünce Cihan yakar&lt;br/&gt;Ak memeden sütler akar&lt;br/&gt;Nenni kýzýma nenni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Oðlan oðlan oðlana nenni&lt;br/&gt;Oðlum gitsin bostana nenni&lt;br/&gt;Oðlum yesin büyüsün nenni&lt;br/&gt;Babasýnýn ocaðýný tüttürsün nenni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Benim yavrum küçücek &lt;br/&gt;Gün geçtikçe büyüyecek&lt;br/&gt;Asker olup yürüyecek &lt;br/&gt;Nenni yavrum nenni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ESKÝÞEHÝR&lt;br/&gt;Ninnilerin benim olsun &lt;br/&gt;Uykularým senin olsun &lt;br/&gt;Mevlam uzun ömür versin&lt;br/&gt;Nenni nazlý kuzum nenni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Çocuðum beþikten bakar&lt;br/&gt;Sütüm ýlgýt ýlgýt akar&lt;br/&gt;Ýnþallah ocaðýmý yakar&lt;br/&gt;Nenni gonca gülüm nenni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Uzun kavak boyun olsun&lt;br/&gt;Yeþil çimen dalýn olsun&lt;br/&gt;Akan sular ömrün olsun&lt;br/&gt;Nenni nazlý gülüm nenni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ISPARTA&lt;br/&gt;Uzun uzun çam dallar, &lt;br/&gt;Aradý baban yollarý&lt;br/&gt;Yakýnlaþsa duyulur&lt;br/&gt;Kýr atýnýn nallarý&lt;br/&gt;Eeee yavrum ninni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ninni dedim beþiðine&lt;br/&gt;Güneþ doðsun eþiðine &lt;br/&gt;Büyüdüðünü görürsem&lt;br/&gt;Gül koyayým beþiðine&lt;br/&gt;Ninni yavrum ninni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ÝÇEL&lt;br/&gt;Yavrumun beþiði çamdan&lt;br/&gt;Yuvarlandý düþtü damdan&lt;br/&gt;Þimdi baban geldi þurdan &lt;br/&gt;Nenni yavru nenni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Kaþý kaþý kayasý var&lt;br/&gt;Çifte çifte dayýsý var&lt;br/&gt;Geniþ dolu halasý var&lt;br/&gt;Nenni benim yavru nenni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Nenni dedim elden aldým&lt;br/&gt;Al deðneði daldan aldým&lt;br/&gt;Ben yavrumu çok güç buldum&lt;br/&gt;Nenni yavrum benim ninni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;KAHRAMANMARAÞ&lt;br/&gt;Tahla kurdum ekinek açtým&lt;br/&gt;Çocuk uyanýnca þaþtým&lt;br/&gt;Yavrum odandan vazgeçtim&lt;br/&gt;Ninni oðlum ninn&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Oklagam ekmek dolalý&lt;br/&gt;Yumak yumaða ulalý&lt;br/&gt;Beyaz döþtüðü yamalý&lt;br/&gt;Ninni oðlum ninni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Akþam olur tavuk tüner&lt;br/&gt;Komþu duyar bizi kýnar&lt;br/&gt;Saçýn altý boþa yanar&lt;br/&gt;Nenni oðlum nenni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ney çalsam uyormola&lt;br/&gt;Gölgelende büyürmola&lt;br/&gt;Eller bana gülermola&lt;br/&gt;Ninni yavrum ninni&lt;br/&gt;MUÐLA&lt;br/&gt;Nenile desen ne halolu&lt;br/&gt;Gülle açýlý yaz olu&lt;br/&gt;Ben gülüme gül demem&lt;br/&gt;Gülün ömrü az olu&lt;br/&gt;Nenni yavrum nenni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Salýncaðýn altý meþin&lt;br/&gt;Goven ipine babasýna selam versin&lt;br/&gt;Annesine peþkir tutsun&lt;br/&gt;Babasýna kak kak gülsün&lt;br/&gt;Nenni yavrum nenni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Dandini dandini danalý bebek&lt;br/&gt;Elleri ayaklarý kýnalý bebek&lt;br/&gt;Heç oyannan gezmeye&lt;br/&gt;Arabalý pastonnu bebek&lt;br/&gt;Nenni nenni nenni&lt;br/&gt;Nenni yavruma nenni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Gül dibine yatað ettim&lt;br/&gt;Senin sesinnen sabah ettim&lt;br/&gt;Bülbülleri habar ettim&lt;br/&gt;Nenni nenni nenni&lt;br/&gt;Nenni nenni yavrum nenni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;MANÝSA&lt;br/&gt;Ninni ninn ninesine&lt;br/&gt;Kýzým gider teyzesine&lt;br/&gt;Teyzesi bir haným kadýn&lt;br/&gt;Gül doldurur çevresine&lt;br/&gt;Eee yavrum nenni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Nenni nenni neledim&lt;br/&gt;Kýrmýzý beþiðe beledim&lt;br/&gt;Uyusun diye Allah&quot;tan diledim&lt;br/&gt;Nenni bebeðim nenni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; Manisa&quot;da gelir kayýk&lt;br/&gt;Ýçi dolu gül halayýk&lt;br/&gt;Oðluma doktor olmak layýk &lt;br/&gt;Ninni yavrum ninni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Asmaya kurdum salýncak&lt;br/&gt;Eline verdim oyuncak&lt;br/&gt;Uyumadý gitti yumurcak &lt;br/&gt;Uyusunda büyüsün nenni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;AYDIN&lt;br/&gt;Kürklerin kabasý hani&lt;br/&gt;Bu çocuðun babasý hani&lt;br/&gt;Ninni dedim uyutamadým&lt;br/&gt;Þafalarda büyütemedim&lt;br/&gt;Ninnin gölüm ninni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hu hu derviþler&lt;br/&gt;Hak yoluna girmiþler&lt;br/&gt;Yedi kurban kesmiþler&lt;br/&gt;Arkasý var mý elemiþler&lt;br/&gt;Hu yavruma ninni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Boy derenin kuyularý&lt;br/&gt;Çayýr çimen kýyýlarý&lt;br/&gt;Emir baþlý dayýlar&lt;br/&gt;Uyu yavrum ninni &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Gül dalýný yatak ettim&lt;br/&gt;Sallanýrken sabah ettim&lt;br/&gt;Bülbüllere haber ettim&lt;br/&gt;Ninni benim yavrum ninni&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ÝZMÝR&lt;br/&gt;Pisi pisi mav demiþ&lt;br/&gt;Ben istemem yað demiþ&lt;br/&gt;Yað olmazsa bal olsun&lt;br/&gt;Benim yavrum sað olsun&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ninni ninni ne hal olur&lt;br/&gt;Gül açýlýr bahar olur&lt;br/&gt;Benim oðlum çabuk büyüsün&lt;br/&gt;Bir incecik kibar olsun&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hu hu hu kuþu&lt;br/&gt;Kim uçurdu bu kuþu &lt;br/&gt;Çalýlýkmýþ yuvasý&lt;br/&gt;Lokum getir babasý&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Nenni nenni neledim&lt;br/&gt;Al beþiðe beledim&lt;br/&gt;Bana hemen darýlmýþ&lt;br/&gt;Ben oðluma neledim&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;ÝSTANBUL&lt;br/&gt;Ninni ninni iðci baba&lt;br/&gt;Arkasýnda yamalý aba&lt;br/&gt;Benim yavrum uyuyacak &lt;br/&gt;Gelme bize bekçi baba&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hu hu derim Allah&lt;br/&gt;Sen uykular ver Allah&lt;br/&gt;Oðlum büyür inþallah&lt;br/&gt;Herkes desin maþallah&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Danelini dananelini donatmýþ&lt;br/&gt;Allah neler yaratmýþ&lt;br/&gt;Çenesi çukur yavrumun &lt;br/&gt;Kaþlarý keman yaratmýþ&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Gözleri kudret halkasý&lt;br/&gt;Burnu kabe hormasý&lt;br/&gt;Yanaklarý misk elmasý&lt;br/&gt;Uyku getir yavruma babasý&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Beþiðini sallarým&lt;br/&gt;Düþmesin yavrumu baðlarým&lt;br/&gt;Babasý nerde kaldý yavrumun&lt;br/&gt;Gitti gelmez aðlarým&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bahçelerden su gelir&lt;br/&gt;Tekkelerden hu gelir&lt;br/&gt;Yavrum yattý beþiðe&lt;br/&gt;Þimdi uykusu gelir&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Dandini dandini dan dinsin&lt;br/&gt;Camilerde kandilsin&lt;br/&gt;Bahçelerde sümbülsün&lt;br/&gt;Uyusunda yavr</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - NAMIK KEMAL</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-namik-kemal-435142.html</link><description>namýk kemal</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - FARELER VE ÝNSANLAR</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-fareler-ve-insanlar-435033.html</link><description>fareler ve insanlar</description></item><item><title>BERTOLT BRECHT HAYATI, OYUNLARI, TÝYATRO ANLAYIÞI VE TÜRK TÝYATROSUNA ETKÝLERÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?bertolt-brecht-hayati,-oyunlari,-tiyatro-anlayisi-ve-turk-tiyatrosuna-etkileri-350143.html</link><description>BERTOLT BRECHT HAYATI, OYUNLARI,TÝYATRO ANLAYIÞI VE TÜRK TÝYATROSUNA ETKÝLERÝ &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bertolt Brecht : 1898-1956 yýllarý arasýnda yaþamýþ, tiyatronun iþlevini politize eden bir estetiðin, Epik tiyatronun kurucusu, oyun yazarý, yönetmen ve þair.  Herhangi bir tiyatro ansiklopedisinde Brecht hakkýnda karþýmýza çýkabilecek bilgiler bu þekilde özetlenebilir. Brecht anýldýðýnda akla ilk gelen Epik Tiyatro kavramý ve bu kavramla iliþkili bir takým tanýmlamalardýr : özdeþleþme yerine, yabancýlaþtýrma; duygu yerine, akýl ; büyüleyen yerine , anlatan bir tiyatro. . . &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Epik Tiyatronun sýnýrlarý en belirsiz,en kaba tanýmý þöyledir : Ýnsanlarýn toplu eylemlerinin -savaþ, çýkar kavgalarý, tarihsel olaylar, çaðdaþ sorunlar-örneklendirildiði ve tartýþýldýðý tiyatro.  Bu tiyatro anlayýþýnda Yabancýlaþtýrma biricik koþuldur ve tiyatronun oyunculuk, reji, dekor, müzik vb. bütün öðelerine nüfuz etmelidir. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Brecht Yabancýlaþtýrma kavramýný ilk kez 1936da yazdýðý Çin Oyununda Yabancýlaþtýrma Etkileri adlý yazýsýnda kullanmýþtýr. Getirdiði tanýmlama ise þöyledir : Anlaþýlmasý amaçlanan olgunun, alýþýldýk bildik olandan soyutlanarak, þaþýrtýcý, beklenilmedik olana dönüþtürülmesi.  Böylece seyirci oyunu izlediði bilincini yitirmeden sahnede gösterilenler üzerine düþünme olanaðýný bulur. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Toplumsal kavgalarýn ve dönüþümlerin çok ani yaþandýðý, gündelik hayata da, sanata da doðrudan etkide bulunduðu bir dönemde yaþamýþ ve yazmýþ olan Brecht; tiyatro anlayýþýný sürekli gözden geçirmek zorundadýr. Tiyatro yapmasýnýn koþullarý sürekli deðiþmektedir. Onun farklý tarihlerde yazýlmýþ iki yazýsýný okuduðumuzda, iki ayrý yazarýn polemiðiyle karþýlaþýyor gibiyizdir. Yani, Brecht, Brechti yadsýyacaktýr. Dolayýsýyla; Brechtin oyun yazarlýðý ve tiyatro anlayýþý üzerine çalýþýlýrken referans alýnmasý gereken nokta Onun teorik yazýlarýndan çok oyunlarý olmalýdýr. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Oyunlarýndaki arayýþlarý üzerinden Brechti dönemselleþtirmek istersek, Brechtyen bir tiyatronun geliþimi þöyle aþamalandýrýlabilir: &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1-Ýlk Þiirler, Ýlk Oyunlar, Ýlk Giriþimler - 1898-1930&lt;br/&gt;2-Didaktik Oyunlar ve Ýlk Sürgün Yýllarý - 1930-1938&lt;br/&gt;3-Büyük Oyunlar, Amerika Sürgünü, Sürgünden Dönüþ ve Berliner Ensemblenin Kuruluþu - 1938-1956&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1-ÝLK ÞÝÝRLER, ÝLK OYUNLAR, ÝLK GÝRÝÞÝMLER (1898-1930)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Brecht, Almanyanýn taþra kentlerinden Augsburgta doðar. Orta öðrenimini Almanyanýn savaþa hazýrlandýðý yýllarda geçirir. Ýlk edebi giriþimi lisede Alman milliyetçiliðini küçük düþüren bir denemesidir ve karþýlýðý bir kýnama cezasýdýr. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Lise yýllarýnda anarþist þiirler yazar ve kentin radikal dergilerinde yayýnlanýr. 1917de Münihte týp fakültesine kaydolur. Savaþ sýrasýnda cephe gerisindedir. Bu sýrada edebiyatla ilgilenmeye devam eder. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bu dönem yýkým yýllarýný yaþayan Almanyada ekspresyonist anlatýmýn, sanatýn her alanýnda doruk noktasýnda olduðu bir dönemdir. Grotesk bir duygusallýða yer veren oyunlar tiyatro piyasasýný allak bullak eder. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Dünya anlaþýlmaz, karanlýk ve ölümcül bir dünyadir. Realite aldatýcýdýr ve bu aldatýcý görünümün altýndaki gerçekliði ancak yýkým ortaya çýkarabilir. Hayatýn asaleti ancak yýkýntýlar arasýndan gün ýþýðýna çýkabilir. Bu ifadeler, ekspresyonist anlatýmýn kabul gördüðü ifadelerdir. Yýkýcýlýk sanatta kendisini formsuzluk, uyumsuzluk ve irrasyonalite olarak gösterir. Klasik teknikler terkedilir. Grotesk bir oyunculuk tarzý, plastik kullaným -mask, makyaj vb. - ön plana çýkar ve olay örgüsü kesinlikle tutarlý, rasyonel bir akýþ izlemez. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Brechtin ilk oyunu BAAL (1918) iþte bu dönem içerisinde yazilir. Þiirsel bir oyundur. Doðal iç güdülere ve anarþik bir cinselliðe övgü niteliði taþir. 1922 yýlýnda ikinci oyunu GECE ÇALAN DAVULLARý yazar. Bu klasik oyun tekniðine çok aykýrý düþmeyen bir oyundur. Serim, düðüm ve çözüm bölümleri vardir. Bildik bir temayý içerir : ayrýlýk ve askerin dönüþü. Bir küçük burjuva ailesi kýzlarýný gelecek vaadeden bir delikanlýyla evlendirme hazýrlýðýndadýr. Derken kýzýn savaþta öldüðünü sandýðý eski sevgilisi yara bere içerisinde yaþayan bir ölü gibi çýkagelir</description></item><item><title>NESÝMÝ DÝVANI&quot;NDA AÞK VE AÞK ÜZERÝNE YAPILAN TEÞBÝH VE MECAZLAR</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?nesimi-divani-nda-ask-ve-ask-uzerine-yapilan-tesbih-ve-mecazlar-355230.html</link><description>NESÃŽMÃŽ DÃŽVANINDA AÞK VE AÞK ÜZERÝNE YAPILAN TEÞBÝH VE MECAZLARÝÇÝNDEKÝLERÖNSÖZ.............................................................................................. 3GÝRÝÞ *HURUFÃŽLÝK: *HALLAC - I MANSUR: *A. BÝRÝNCÝ BÖLÜM *1. UMUMÝ OLARAK AÞK: (MÝhr, Muhabbet, Sevda, Kara Sevda, Heves, Þevk) *B. ÝKÝNCÝ BÖLÜM *2. AÞK ÜZERÝNE TEÞBÝH VE MECAZLAR: *2.2.Derd,Bela, Gam: *2.3.Bela: *2.4.Deva, Ýlaç: *2.5.Renc: *2.6.Ateþ, Od: *2.7.Tir: *2.8.Çenber: *2.9.El: *2.10.Divan: *2.11.Meydan: *2.12.Ruh: *2.13.Rumuz: *2.14.Sanat: *2.15.Genc: *2.16.Mey, Þarab: *2.17.Simurg: *2.18.Pertev: *2.19.Ka`be: *2.20.Hadis: *2.21.Huruf: *2.22.Mansur: *2.23.Dar: *2.24.Melik: *2.25.Emir: *2.26.Esir: *2.27.Vezir: *2.28.Leþker: *2.29.Yol, Tarik: *2.30.Þehir: *2.31.Yaðma, Gavga: *2.32.Bahr, Deniz, Derya: *2.33.Güher (gevher, cevher): *2.34.Dað: *2.35.Arafat: *2.36.Çöl: *2.37.Þah: *2.38.Sýr: *2.39.Hakikat *2.40.Mihr: *2.41.Rüsva: *2.42.Bimar: *2.43.Sail: *2.44.Adab: *2.45.Sevda: *BÝBLÝYOGRAFYA.............................................................................37DÝZÝN...................................................................................................38GÝRÝÞHURUFÃŽLÝK:Esterabadlý Fazl Allah tarafýndan 800 (1398) yýlýnda Horasanýn Esterabad kasabasýnda kurulmuþ bir tarikattýr. Fazl Allah o yýl kendini peygamber ilan etmiþtir.Hurufiliðin inanç sistemi þöyle tarif edilebilir: Hurufiler, alemin ebediyetine ve daimi bir deveran hareketine ve bu hareketten tabii hadiselerin husule geldiðine inanýrlar. Cenab - ý Hakk bir insanýn yüzünde tezahür ve insaný temyiz eden bir kelamdýr. Bu kelamýn unsurlarýnda da bir kýymet - i adediye vardýr; yüzde, dört kirpik, iki kaþ, bir saç vardýr ki, yedi eder. Bu yediyi dört unsur ile darbedersek, Arap alfabesinin 28 harfini teþkil eder yahut daha baþka bir tarzda þöyle tarif olunur: dört kirpik, iki kaþ ve saç. Bu yediye hutut - i ummiya tabir edilir ki, her insan, yüzünde bu hatlarla doðar. Yedi de hutut - i abiya vardýr ki, bunlar sonradan çýkan hatlardýr: iki sakal kýllarý, iki yanaðýn iki tarafýndaki kýllar, iki býyýk, bir de alt dudaktaki kýllar. Bunlarýn hal ve mahal itibari ile ayrý ayrý alýrsak 28i buluruz ki, bu da Arap harflerinin sayýsýdýr. Fazl Allah bunlara Farsçadaki gef, je, çim, pe harflerini de ilave ederek sayýlarýný 32ye çýkarmýþtýr. Bu kelam - ý melfuzu terkip eden 28 ve yahut 32 harfi insanýn yüzünde görmek mümkündür.Bu hususta þöyle bir izah vardýr: Maedem ki Hakkýn kendini peygamber vasýtasý ile ayan kýlmasý tedrici olmuþtur, kainatýn asli unsuru olan bu harflerin her peygambere gittikçe daha fazla sayýda malum olmasý tabiidir. Nitekim Adem aley-his-selama 9, Ýbrahim aley-his-selama 14, Musa aley-his-selama 22, ÃŽsa aley-his-selama 24, Hz. Muhammed (S.A.V.)e 28 ve son peygamber (!?) Fazl Allah a da 32 harf malum olmuþtur. Bu peygamberlerden son dördüne malum olananasýrýn sayýsý, her birine nazil olan kitaplarýn yazýlmýþ olduðu dilin alfabesindeki harf sayýsý kadardýr. Bu, Ýbranicede 22, Yunancada 24, Arapçada 28, Farsçada 32dir. Bu tedric dolayýsýyla Allahýn vahiylerini tebliðe memur olan peygamberlerden en son gelen Fazl Allah (!?) ýn, kendisinden önce gelenlere malum olan her þeyin manasýný çözecek anahtara sahip bulunduðu aþikar olur(!?).Harflerin adedi kýymeti ve esrarý üzerine, çok defa zorlamalarla ortaya atýlan ve bu teviller manzumesinin hiçbir felsefi ve ahlaki kýymeti olmamakla beraber, hurufilik XIV. asrýn son yarýsýnda Esterabad, Irak, Azerbaycan ve Anadolu sahalarýnda yayýldý. Bunlar tarikatýn kurucusu Fazl Hrufinin baþlýca halifelerinden NESiMinin kudretli sanatkar þahsiyetinin tesiri ile ve onun yolunu takip eden diðerleri vasýtasý ile Türkler arasýnda uzun zaman yaþadý. Hurufiler hatta bir aralýk Fatih Mehmed II.nin sarayýna kadar nüfuz ettiler. O kadar ki bizzat padiþahýn hurufi fikirlerine ve mezhebine duyduðu yakýn alaka ulemayý telaþa düþürdü. Vezir Mahmud Paþanýn dela</description></item><item><title>TOPRAK UYANIRSA</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?toprak-uyanirsa-396760.html</link><description> </description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - AÞIK VEYSEL VE ÞÝÝRLERÝNDE TABÝAT</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-asik-veysel-ve-siirlerinde-tabiat-434799.html</link><description>aþýk veysel ve þiirlerinde tabiat</description></item><item><title>ÇÖLDE BÝR ÝSTANBUL KIZI - ESAT</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?colde-bir-istanbul-kizi-esat-396794.html</link><description>TÜRK DÝLÝ VE KOMPOZÝSYON-1 DERSÝ&lt;br/&gt;KÝTAP ÖZET FORMU&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;KÝTABIN ADI Çölde Bir Ýstanbul Kýzý&lt;br/&gt;KÝTABIN YAZARI Esat Mahmut Karakurt&lt;br/&gt;YAYIN EVÝ  VE ADRESÝÝnkilap Yayýn Evi &amp;#8211;Ankara Cad.No.95- ÝSTANBUL&lt;br/&gt;BASIM YILI 1980&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1.KÝTABIN KONUSU :&lt;br/&gt;            Kitabýn konusunu Sermin adlý bir paþa kýzýnýn Fikret adýnda çöl çetesi liderine olan öfkesinin nasýl bir ölümsüz aþka dönüþtüðünü ve çölde aralarýn da geçen olaylarý konu alýyor.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2.KÝTABIN ÖZETÝ :&lt;br/&gt;            Romanýn kahramaný Sermin haným henüz yirmidört yaþýndadýr.Uzun kirpiklerinin çevrelediði koyu kestane renkli gözleri ve gözlerinin rengine benzeyen saçlarý,bilhassa þöhret almýþtýr.Uzun ve mütenasip bir boy &amp;#8230;Ve iddia edilebilir ki,daha  hiç kimseyi sevmemiþtir.Gençler Sermin hanýma (yabani gül) namýný takmýþlardýr.Fakat bu genç kadýn kendisini çýlýdýrasýya seven Yüzbaþý Afif beyle niþanlýdýr.Afif  bey yakýþýklý bir delikanlý  olup Sermin&quot;in babasý Nazým Paþanýn  sað koludur.&lt;br/&gt;            Romanýn geçtiði sahra çölüne gelmelerinin nedeni ise Nazým Paþanýn görev icabý Þam Valisi  Abdullah  Paþanýn kerimesi Fahrünnisa Haným&quot;ýn bir çöl çetesi tarafýndan kaçýrýlmasý ve kaç gündür hiçbir haberin alýnamamasý.Gazetelerin verdiði habere göre ise çöl çetesi tarafýndan öldürülmüþ olmasý.&lt;br/&gt;            Bu çöl çetesinin reisi ise Fikret adýnda iri cüsseli,yakýþýklý ve parlak gözlü bir kimsedir.Bu çete kaçýrdýðý kýzlarý,namuslarý pek feci bir tarzda kirletildikten sonra büyük bir para mukabilinde tekrar iade etmek usulünü kabul etmiþ bulunmaktadýr.&lt;br/&gt;            Sermin haným paþa babasýnýn yanýnda gelerek öç almak ister.Fakat pekde umduðu ortamý bulamaz. Çünkü o küçüklükten beri erkek gibi büyümüþ ve erkeksi tavýrlarý ile dikkatleri üzerine çekmiþtir.Bir ordu ile birlikte yirmiüç gündür  çöldedirler ama hiçbir ize rastlamamýþlardýr.Sermin bir çadýrýn içinde kalmaktan sýkýlmýþtýr artýk.Ve babasýna bu konuyu açmýþtýr.Bu sýrada askerlerden biri paþaya çölde bir meyhanenin  olduðunu ve geceleri eðlencenin devam ettiðini söylem</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - BÝR ÇÝFT YÜREK</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-bir-cift-yurek-435037.html</link><description>bir çift yürek</description></item><item><title>TÜRKÇE - CÜMLE ÇEÞÝTLERÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-cumle-cesitleri-432723.html</link><description>cümle çeþitleri</description></item><item><title>ACIMAK - REÞAT NURÝ GÜNTEKÝN</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?acimak-resat-nuri-guntekin-397153.html</link><description>Zehra çok çalýþ, disiplinli, verdiði kararlarýn arkasýnda duran bir öðretmendir. Bulunduðu okulda bir çok yenilik yapmýþ ve okuldaki uygun olmayan, güzel olmayan bir çok þeyi deðiþtirmiþtir. Kýrýk dökük halde bulunan okulu kendi onarmaya kalkmýþtýr. Öðrencilerin elbiseleriyle, saçlarýyla usanmadan ilgilenmiþtir ve onlarýn ikinci anneleri olmuþtur.&lt;br/&gt; Ama onun bir tek kusuru aucýma duygusunun olmamasýdýr. Zaafa, düþkünlüðe, çirkinliðe acýmamaktadýr. Bu özelliklerinden dolayý maarif müdürü onun mebus Þerif Halil beyle tanýþtýrmak istemiþtir. Tabiki mebusunda asýl amacý Zehraya babasýnýn hasta olduðunu söylemektir. Ýkisi birlikte Zehranýn okuluna giderler. Ýlk olarak onunla okul öðrencileri hakkýnda konuþurlar. Zehra çalýþkan öðrencilerinden bahsederken gözlerinin içi güler. Ama tembel, zayýf öðrencilerden bahsederken çehresi deðiþir ve sanki zanlý bir kiþiden bahsediyormuþ gibi davranýr. Bu konu hakkýnda maarif müdürü ve mebusla saatlerce tartýþýr ama bir türlü bu fikrinden vazgeçmez. Bu konuyu tartýþýrken maarif müdürü çok güzel bir örnek verir. Zehraya bu örneði anlatýr.  Küçük bir kýzýn hýrsýzlýk ile suçlanmasýný söyler. Zehra hemen araya girer ve müdahale eder. Evet o bir hýrsýzdý diye baðýrmaya baþlar ve onu savunmalarýný istemez. Maarif müdürü ise konuyu açar. Bu kýzýn aslýnda hýrsýz olmadýðýný sadece hýrsýzlarýn þu evin kapýsý önünde dur birisi gelince haber ver diye para karþýlýðýnda kandýrýrlar. O da inanýr, olay esnasýnda bekçiye yakalanýr. Daha sonra polise teslim edilir. Polis onu konuþturmaya çalýþýr ama bir türlü konuþmaz. Zehraya gülerek eðer gerçekten hýrsýz olsaydý onlarýn ismini vermezmiydi der ve devam eder. Polis ona aldýðý paranýn iki katýný teklif eder ve kýz yine almaz. Bu kýz hýrsýzmýydý diyerek Zehrayla dalga geçerler. Zehra olayý kapatýr bir daha o olay üzerine konuþmak istemez.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; Laf Zehranýn babasýna gelir. Ama o konuþmak istemez. Babasýnýn hasta olduðunu söylerler fakat zehra babasý görmeye gitmek istemez. En sonunda maarif müdürün</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - GÖKTÜRK ANITLARI VE YAZITLARI ÜZERÝNDEKÝ ÇALIÞMALAR</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-gokturk-anitlari-ve-yazitlari-uzerindeki-calismalar-429265.html</link><description>göktürk anýtlarý ve yazýtlarý üzerindeki çalýþmalar</description></item><item><title>SIFATLAR</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?sifatlar-396388.html</link><description>SIFATLAR( ÖN ADLAR)&lt;br/&gt;Aþaðýdaki resimleri özellikleri açýsýndan inceleyiniz.Resimleri birbirinden ayýran özellikleriyle tanýmlayýnýz.</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - MOR SALKIMLI EV</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-mor-salkimli-ev-434623.html</link><description>mor salkýmlý ev</description></item><item><title>GÜZEL SÖZLER</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?guzel-sozler-437333.html</link><description>GÜZEL SÖZLER&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Genç kuþaðýn Türkiyeyi daha iyi bir yere getireceðine inanýyorum. Bizler onlara köstek olmayalým yeter.&lt;br/&gt;BARIÞ MANÇO&lt;br/&gt;Kuþlar gibi uçmayý, balýklar gibi yüzmeyi öðrendik, fakat bu arada çok basit bir sanatý unuttuk. Ýnsan gibi yaþamak...&lt;br/&gt;MARTIN LUTHER&lt;br/&gt;Samimi olmayý vaad edebilirim; tarafsýz olmayý asla. &lt;br/&gt;GOETHE&lt;br/&gt;Ne kadar az bilirseniz; o kadar þiddetle müdafa edersiniz.&lt;br/&gt;BERTHARD RUSSEL&lt;br/&gt;Ne kadar bilirsen bil; söylediklerin karþýndakinin anladýðý kadardýr.&lt;br/&gt;MEVLANA&lt;br/&gt;Yenileceðinden korkan, daima yenilir. &lt;br/&gt;YILDIRIM BEYAZIT&lt;br/&gt;Ýyi dostluklar, hesapsýz kurulur. &lt;br/&gt;BALZAC&lt;br/&gt;Büyük beyinler fikirleri, orta beyinler olaylarý, küçük beyinler  ise kiþileri konuþur. &lt;br/&gt;HYMAN RICKOVER&lt;br/&gt;Öyle horozlar vardýr ki, öttükleri için güneþin doðduðunu sanýrlar. &lt;br/&gt;H. DUNANT &lt;br/&gt;Eðer birine birþey öðretirseniz asla öðrenmez. &lt;br/&gt;BERNARD SHAW&lt;br/&gt;Bir insan hangi limana ulaþmak istediðini biliyorsa , onun için her rüzgar uygundur. &lt;br/&gt;SENECA&lt;br/&gt;Kaptanýn ustalýðý deniz durgunken anlaþýlmaz. &lt;br/&gt;ZUKIANOS &lt;br/&gt;Bazý kitaplar tadýlmak, bazýlarý yutulmak ve çok azý da hazmedilmek içindir.&lt;br/&gt;BACON&lt;br/&gt;Kitap ruhun ilacýdýr.&lt;br/&gt;JAPON ATASÖZÜ&lt;br/&gt;Affetmek ve unutmak iyi insanlarýn intikamýdýr.&lt;br/&gt;SCHILLER&lt;br/&gt;Aþk mücadelesi deðil, mücadele aþký içinde ol.&lt;br/&gt;PEYAMÝ SAFA&lt;br/&gt;Kainatta tesadüfe, tesadüf edilmez.&lt;br/&gt;SOKRAT&lt;br/&gt;Kusurumuz ne kadar çoksa o kadar kusur ararýz.&lt;br/&gt;CENAP ÞEHABETTÝN&lt;br/&gt;Okuyabilirseniz her insan bir kitaptýr.&lt;br/&gt;W. ELLERY CHANNING&lt;br/&gt;Kargalar ötmeye baþlayýnca bülbüller susar.&lt;br/&gt;MEVLANA&lt;br/&gt;Herhangi bir insan vaktini nasýl geçireceðini üstün bir insan ise vaktini nasýl tasarruf edeceðini düþünür.&lt;br/&gt;SCHOPENHAVER&lt;br/&gt;Sakladýðýn bir sýr senin esirindir. Açýða vurursan sen onun esiri olursun.&lt;br/&gt;HZ. ALÝ&lt;br/&gt;Gençler ihtiyarlarýn aptal olduðunu sanýrlar ama ihtiyarlar gençlerin aptal olduðunu bilirler.&lt;br/&gt;GEORGE CHAPMAN&lt;br/&gt;Öl ve ol! Ýþte bunu bilmiyorsan zavallý bir misafirsin karanlýk yeryüzünde.&lt;br/&gt;GOETHE&lt;br/&gt;Psikolog, güzel bir kýz gördüðünde kýzý deðil, onabakanlarý inceleyen adamdýr.&lt;br/&gt;I. MERLOST&lt;br/&gt; Para herþeyi yapar diyen adam para için herþeyi göze alan adamdýr.&lt;br/&gt;BENJAMIN FRANKLIN&lt;br/&gt;Cevizin kabuðunu kýrýp özüne inmeyen cevizin hepsini kabuk zanneder.&lt;br/&gt;GAZALÝ&lt;br/&gt;Sakýn ahlak kurallarýný çiðnemeyin çünkü öcünü çabuk alýr.&lt;br/&gt;TOLSTOY&lt;br/&gt;Nasýl kafa sayýsý kadar düþünce varsa, kalp sayýsý kadarda sevgi çeþidi vardýr.&lt;br/&gt;TOLSTOY&lt;br/&gt;Yenilgi eðitimden baþka birþey deðildir.&lt;br/&gt;WENDELL PHILIPS&lt;br/&gt;En büyük bilgelik kendine egemen olabilmektir. &lt;br/&gt;EURIPIDES&lt;br/&gt;En büyük zafer insanýn kendine hakim olmasýdýr.&lt;br/&gt;PLATON&lt;br/&gt;Ýnsanlar her zaman kahraman olamazlar ama her zaman insan olabilirler.&lt;br/&gt;BENJAMIN FRANKLIN&lt;br/&gt;Bilirken susmak, bilmezken söylemek kadar kötüdür.&lt;br/&gt;PLATON&lt;br/&gt;Sevgi her zaman karþýlýk görür, kin de...&lt;br/&gt;DOSTOYEVSKI&lt;br/&gt;Öyle bir dünyada yaþýyoruz ki bir peþin hükmü söküp atmak, atomu parçalamaktan daha zor.&lt;br/&gt;EINSTEIN&lt;br/&gt;Gördüklerim beni görmediðim yaratýcýnýn varlýðýna inanmaya zorluyor.&lt;br/&gt;EMERSON &lt;br/&gt;Ancak Allaha inandýðým zaman yaþadýðýmý anladým.&lt;br/&gt;TOLSTOY&lt;br/&gt;Batýl inanýþ, zayýf kafalarýn dinidir.&lt;br/&gt;PLATON&lt;br/&gt;En iyi hükümet bize kendimizi yönetmeyi öðretendir.&lt;br/&gt;GOETHE&lt;br/&gt;Ýyiliðinize inanýlmasýný istiyorsanýz ondan hiç bahsetmeyin.&lt;br/&gt;BALZAC&lt;br/&gt;Kardeþlerimi Allah yarattý, fakat dostlarýmý ben buldum.&lt;br/&gt;GOETHE&lt;br/&gt;Allah bile insanlar hakkýndaki hükmünü ömürleri sona erdikten sonra veriyor da, biz aciz insanlar kim oluyoruz ki onlarý, bir kaç kez görmekle, haklarýnda iki-üç yazý okumakla, birkaç dedikodu dinlemekle haklarýnda hüküm verebiliyoruz.&lt;br/&gt;DALE CARNEGIE&lt;br/&gt;Biri size: Dürüst insan diye birþey yoktur derse, o kiþinin bir düzenbaz olduðuna inanýn.&lt;br/&gt;GEORGE BERKELEY&lt;br/&gt;Güzel olan sevgili deðil, sevgili olan güzeldir.&lt;br/&gt;TOLSTOY&lt;br/&gt;Yarýþý kazanalar, daima yavaþ ve devamlý gidenlerdir. &lt;br/&gt;AESOP &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bir problemin güç olduðunu söyleme; eðer o güç olmasaydý, zaten problem olmazdý.&lt;br/&gt;F. FOCH&lt;br/&gt;Söylemek bir þey, yapmakta baþka bir þeydir. &lt;br/&gt;MONTAINGE&lt;br/&gt;Akýl tam olunca, söz azalýr. &lt;br/&gt;HZ. ALÝ&lt;br/&gt;Gülümsemek insana mahsustur. &lt;br/&gt;RABELAIS&lt;br/&gt;*****&lt;br/&gt;Silgi kullanmadan resim çizme sanatýna hayat diyoruz.&lt;br/&gt;                                      *****&lt;br/&gt;Eðer güneþi kaçýrdým diye gözyaþý dökersen yýldýzlarý da kaçýrýrsýn...&lt;br/&gt;                                      *****&lt;br/&gt;Birini seversen</description></item><item><title>SARAY VE ÖTESÝ - HALÝD ZÝYA UÞ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?saray-ve-otesi-halid-ziya-us-396808.html</link><description>TÜRK DÝLÝ VE KOMPOZÝSYON-1 DERSÝ&lt;br/&gt;KÝTAP ÖZET FORMU&lt;br/&gt;KÝTABIN ADI                    :  Saray Ve Ötesi&lt;br/&gt;KÝTABIN YAZARI            :      Halid Ziya UÞAKLIGÝL&lt;br/&gt;YAYIN EVÝ VE ADRESÝ  :       Ýnkýlap Ve Aka Kitap Evleri Koll. Þti. Ankara Cad. No.95 &lt;br/&gt;Ýstanbul&lt;br/&gt;BASIM YILI                       :      1981       &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1.KÝTABIN KONUSU: Abdulhamid&quot;in tahttan indirilmesinden sonra tahta geçen Sultan Beþinci Reþat zamanýnda sarayda geçen olaylar anlatýlýyor.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2.KÝTABIN ÖZETÝ: Saray ve Ötesi, Halid Ziya Uþaklýgil&quot;in hayatýnýn sonunda kaleme aldýðý hatýralarýdýr. Abdülhamid&quot;in tahttan indirilmesinden sonra yerine geçen Sultan Beþinci Reþad Efendi&quot;nin emri üzerine saraya mabeyn baþkatipliðine Halid Ziya Uþaklýgil getirilmiþtir ve saraydaki memuriyet hayatýna baþlamýþtýr. &lt;br/&gt;Saraya baþkatip olarak atanan Halid Ziya Uþaklýgil görevine yeni baþlamanýn heyecaný içerisinde sarayý ve sarayda geçecek günleri düþünüyordu. Baþkatip, Yýldýz Sarayý&quot;na gelmiþ ve burada ilk kez hünkarýn önüne çýkacaktý. Beklenen heyecanlý an geldi ve baþkatip hünkarýn önüne çýkmýþtý, onun odasýndaydý. Hünkar ondan sarayýn masrafýný tahsisata göre ölçüp tayin etmesini istedi, çünkü artýk o zamanlarda Osmanlý son dönemlerini yaþýyordu ve mali yönden oldukça zayýftý. Hünkarýn öncelikli amacý lüzumsuz masraflardan kaçýnmak için gerekli önlemleri almaktýr. &lt;br/&gt;Her cumartesi sabahý hünkarýn Yýldýz&quot;da Hamidiye Camii Nurlami&quot;inde icra edilen selamlýk alayý için kullandýklarý tabir &quot;Resmi Ali&quot; idi. O dönemde meþrutiyet ilan edilmiþ ve padiþahtan baþka bir de hükumet vardý ve hükumet yeni padiþahý halka göstermek için ilk selamlýk yapýldý. Bu ilk selamlýk halk tarafýndan alkýþlanan hünkar için iyi bir moral kaynaðý oldu ve sarayda teþkilata baþlandý. Srayda öncelikli yapýlan reformlardan birisi de tabla usulünden ayrýmak oldu ve böylece tabldot usulüne geçildi.&lt;br/&gt;Sultan Reþad&quot;ýn tahta çýkýþýndan sonra þehzadeler mabeyne, sultanlar hareme gelmeðe ve yeni hünkara karþý saygý ve tebrik vazifesini yapmada müþaraat gösterme</description></item><item><title>EXTENDED ESSAY (GENÝÞLETÝLMÝÞ MAKALE)</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?extended-essay-(genisletilmis-makale)-443281.html</link><description>EXTENDED ESSAY (GENÝÞLETÝLMÝÞ MAKALE)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Â &lt;br/&gt;YILLIK ÖDEVLE KARÞILAÞTIRIRSAK..&lt;br/&gt;Â &lt;br/&gt;Â &lt;br/&gt;BÝR DEÐÝL, ÝKÝ YILLIK BÝR ÇALIÞMADIR.&lt;br/&gt;Â &lt;br/&gt;Â &lt;br/&gt;KONU  ZÜMRE ÖÐRETMENLERÝ TARAFINDAN DEÐÝL, ÖÐRENCÝ TARAFINDAN SEÇÝLÝR.&lt;br/&gt;Â &lt;br/&gt;Â &lt;br/&gt;DERS ÖÐRETMENÝNÝN HAZIRLADIÐI ÖLÇEKLER DEÐÝL, IB (ULUSLARARASI BAKALORYA) TARAFINDAN BELÝRLENMÝÞ  OLAN DEÐERLENDÝRME ÖLÇEKLERÝ KULLANILIR.</description></item><item><title>BASIN BÜLTENLERÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?basin-bultenleri-345714.html</link><description>ÝÇÝNDEKÝLER&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;BASIN   BÜLTENLERÝ1&lt;br/&gt;1.  BASIN  BÜLTENÝ  TANIMI1&lt;br/&gt;2.  BASIN  BÜLTENÝ&quot;NÝN  BÝÇÝMSEL ÖZELLÝKLERÝ5&lt;br/&gt;2.1.    Kaðýdýn  Baþlýðý (Antetli Kaðýt)5&lt;br/&gt;2.2.    Yazým  Stili5&lt;br/&gt;2.3.    Haber  Baþlýðý5&lt;br/&gt;2.4.    Alt  Baþlýklar5&lt;br/&gt;2.5.    Paragraf  Yapýsý5&lt;br/&gt;2.6.    Büyük  Harf  Kullanýmý6&lt;br/&gt;2.7.    Kýsaltmalarda  Noktalama6&lt;br/&gt;2.8.    Rakamlar6&lt;br/&gt;2.9.    Tarih6&lt;br/&gt;2.10.  Devam6&lt;br/&gt;2.11.  Týrnak  Ýþareti6&lt;br/&gt;2.12.  Ambargo7&lt;br/&gt;2.13.  Ýþaretler7&lt;br/&gt;3.  BASIN  BÜLTENÝ  ÝÇERÝK  ÖZELLÝKLERÝ7&lt;br/&gt;4.  BASIN  BÜLTENÝ  TÜRLERÝ9&lt;br/&gt;4.1.  Özet Eklenmiþ Teknik Bülten.9&lt;br/&gt;4.2.  Rapor  veya  Konuþma  Metnine  Eþlik  Eden  Özetleyici  Basýn  Bülteni9&lt;br/&gt;4.3.  Ek  Resim - Altý  Bilgisi9&lt;br/&gt;4.4.  Kýsa  Duyurular9&lt;br/&gt;5.  BASIN  BÜLTENÝ  VE  HALKLA  ÝLÝÞKÝLER  MODELÝ10&lt;br/&gt;6.  KAYNAKLAR11&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;BASIN   BÜLTENLERÝ&lt;br/&gt;1.  BASIN  BÜLTENÝ  TANIMI &lt;br/&gt;Haberin tam ve açýk bir tanýmýnýn yapýlabilmesi mümkün olmasa da, onun özelliklerini belirlemeye çalýþan bir çok çalýþma ve çaba görülür. W. Schramm&quot;a göre; &quot;Haber, bir olay(ýn kendisi) deðildir. Olduktan sonra algýlanabilen bir olgudur. Olayla özdeþ deðil, fakat olayýn esas çerçevesi içinde onun tekrar kurulabilmesi hedefidir.&quot; Lippman&quot;a göre ise; &quot;Haber ile gerçek ayný deðildir. Haberin iþlevi bir olayý iletmek, gerçeðin iþlevi ise, saklý kalmýþ olgularý gün ýþýðýna çýkararak, birbirleri arasýndaki baðýntýyý kurmak suretiyle, insanoðlunun iletiþimine olanak tanýmak için, gerçeðin resmini yapabilmektir.&quot;&lt;br/&gt;         Haberin bazý tanýmlarý arasýnda þunlar yer alýr:&lt;br/&gt;&amp;#61656;Haber, zamana uygun her þeydir.&lt;br/&gt;&amp;#61656;Zamana uygun rapor, haberdir.   &lt;br/&gt;&amp;#61656;Haber bir olayýn raporudur. &lt;br/&gt;&amp;#61656;Haber, insanlarý ilgilendirecek zamanlý olan bir fikrin, olayýn veya sorunun özetidir.&lt;br/&gt;O halde haber; genellikle bir olaya, fikre ve soruna dayanmaktadýr ve bunlar haber yapýlmak üzere özetlenerek hikaye edilmektedir ve bu hikaye etme sürecinde, olayý esas çerçevesine oturtmak için olgular arasýnda baðýntý kurulurken, haber ile gerçek arasýndaki iliþkinin deðerlendirilmesi gerekmektedir. &lt;br/&gt;Halkla iliþkiler amaçlý basýn bültenleri ise, kuruluþlarýn tanýtýmýnda ve iç iliþkilerinde kullanýlan ve ilgililerin sürekli bilgi sahibi olmasýný saðlayan çok sayfalý mektuplardýr. Halkla iliþkiler uygulamasýnda basýn bültenlerinin çok önemli bir yeri vardýr. &lt;br/&gt;Bunlar kitle iletiþim araçlarýnýn haber anlayýþýndan birçok farklýlýklar gösterirler. Þekil yönünden ortak noktalar taþýmalarýna karþýn, gazetecilik haberleri &quot;gerçeðin&quot; olabildiðince &quot;objektif&quot; bir tanýmýný yaparak izleyicileri bilgilendirmek amacýný güderken; halkla iliþkiler yazarý ise, belirli bir tarafýn (hizmet ettiði kuruluþun) savunuculuðunu ve tanýtýmýný yapmaktadýr. &lt;br/&gt;Fakat haberin temel unsurlarý olan güncellik, zamanlýlýk, yenilik, insan ilgisini çekme, &quot;çatýþma&quot; unsuruna yer verme, &quot;yakýnlýk&quot; prensibi, anlaþýlýr olma vb. unsurlar her ikisinde de belirli oranlarda yer alýrlar. &lt;br/&gt;Gazetelere ve basýn ajanslarýna, radyo ve televizyon yönetimlerine yazýlý olarak bilgi ve haber ulaþtýrma basýn bültenleriyle saðlanýr. Basýn bültenleri aleyhteki durumlarda da yararlý olabilir. Aleyhte bir durum bulunduðunda söylentiler yayýlmadan önce söz konusu durum gerçek boyutlarýyla bildirilirse; aleyhte daha aðýr söylentilerin yayýlmasý önlenmiþ olur. &lt;br/&gt;Muhabirler her zaman haber peþinde koþmazlar. Pek çok haber gazetelere enformasyon bürolarý, basýn bürolarý, basýn sekreterliði ve halkla iliþkiler departmanlarýndan, basýn bültenleri aracýlýðý ile elden, posta, telefon ya da fax yoluyla ulaþtýrýlýr.&lt;br/&gt;Basýn bültenleri genellikle;&lt;br/&gt;&amp;#61553;Kiþiler ya da olaylarla ilgili duyurular,&lt;br/&gt;&amp;#61553;Herhangi bir konuyla ilgili bilgilendirme,&lt;br/&gt;&amp;#61553;Kiþi ya da kuruluþ imajý oluþturmaya yönelik bilgilendirmeler olarak üç kategoride incelenir.&lt;br/&gt;Bülten, halkla iliþkiler yöntemleri arasýnda en yaygýn biçimde kullanýlan araç olma özelliðini günümüzde de korumaktadýr. &lt;br/&gt;Giriþimin önemi gerektiriyorsa; bir basýn bülteni bastýrýlýp gazetecilere, radyo ve televizyona, basýn ajanslarýna gönderilmesi uygun olur.&lt;br/&gt;Ancak þunu da belirtmeliyiz ki; Hal</description></item><item><title>DÝVAN</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?divan-346412.html</link><description>DÝVAN&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;TANIM&lt;br/&gt;-  Divan sözcüðünün sözlük bakýmýndan iki anlamý vardýr: Belli bir kalýpla yazýlan ve besteyle okunan þiir türüne divan denir. Kalýp failatün failatün failatün failün þeklindedir. Divan sözcüðü, ikinci olarak, divan tarzýnda þiir yazan sanatçýlarýn eserlerini topladýklarý kitap anlamýna gelir. Divan, klasik Türk müziðinde ise en az üçer kýtalýk þiirlerden bestelenen þarkýlarý tanýmlar. Bu kýtalar birbirlerinden ara naðmelerle ayrýlýr. Her kýtanýn baþýnda genellikle ah, yar gibi bir terennüm sözcüðü eklenir. Kýtalardan biri yer yer ritimsiz okunacak þekildedir. Bir diðer kýta da doðaçlama görüntüsü vermesi amacýyla tümüyle ritimsiz olarak bestelenir. Divan, ayný zamanda Ýslam devletlerinde idari yargý, maliye, askerlik ve yönetimle ilgili iþleri yürüten kurul ve dairelere verilen addýr.&lt;br/&gt;Divan þairlerinin eserlerini önceleri serbest, daha sonra belli bir düzen içinde topladýklarý kitaplar divanlar, divançeler ve hamselerdir. Divan, divançe ve hamseler, yazarlarýnýn adlarýyla anýlýrlar. Örneðin Nedim Divaný, Fuzuli Divaný gibi.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;DÝVAN&lt;br/&gt;-  Þairlerin þiirlerini belli bir düzen içinde topladýklarý kitaplardýr. Bir tür antoloji olarak görülebilir. Zamanla divanlarda þiirler belli bir düzene göre sýralanmaya baþladý. Bu elemeye divan tertibi bu tür divanlara da mürettep divan adý verilir. Tam bir divanda sýrasýyla, kaside (tevhid, münacat, nat, medhiye), tarih, musammat, gazel bölümleri yer alýr. En sonda da lugazlar, muammalar, müfredler, azadeler bulunur. Divanda gazeller kafiye ve rediflerinin son harfinin Arap alfabesindeki sýrasýna göre dizilir. Yani eliften baþlayýp ye harfine kadar. Her harften en az bir þiir olmasý þarttýr. Ama buna uymayan þairler de olmuþtur.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;DÝVANÇE&lt;br/&gt;-  Küçük divan anlamýndadýr. Düzen ve konularý divanlarla aynýdýr. Yine kaside, tarih, musammat, gazel ve kýta sýrasýný izler. Ama bir divançede bu bölümlerden en az biri eksik olur. Divançe, belli türleri seven þairlerin bilinçli bir seçimi olabildiði gibi, bir þairin divan dolduracak kadar þiir yazamadan ölmesi nedeniyle de oluþabilir. Figani ve Fazlinin divançeleri bu türdendir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;HAMSE&lt;br/&gt;-  Bir þairin 5 mesnevisinin bir araya getirilmesiyle oluþturulan yapýttýr. Hamse yazarý þairler hamse þairi ya da hamsenüvis diye bilinir. Türk edebiyatýnda 16. yüzyýlda geliþmeye baþladý. Ýlk hamseyi Çaðatay þairi Ali Þir Nevai yazdý. Divan edebiyatýnýn ilk hamsesini yazan þair de Hamdullah Hamdidir. Hamse türüne düzyazýnýn giriþi ise 17. yüzyýlda gerçekleþti. Nergisi hamseye düzyazýyý sokan ilk yazardýr. Çoðunlukla hüzünlü aþklarýn konu edinildiði hamselerde soyut kavramlarý iþleyen mesnevilere de yer verilir. Hamse sahibi divan yazarlarý edebi çevrelerde büyük saygý görürdü.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tarihçe&lt;br/&gt;-  Divan debiyatý, Türklerin, 13 ve 19uncu yüzyýllar arasýnda Anadoluda yarattýklarý Ýslam kültürünün ortak özeliklerini yansýtan, geniþ ölçüde Arap ve Fars edebiyatýnýn etkisini taþýyan yazýlý edebiyat türüdür. Ancak divan edebiyatý, Türklerin Ýslam dinini kabul ettikleri ilk dönemlerden baþlayarak Orta Asya ile Azerbaycanda ortaya çýkan ve ayný nitelikleri taþýyan divan edebiyatý ile karýþtýrýlmamalýdýr. Divan edebiyatý tanýmý tümüyle Anadoluya özgüdür.&lt;br/&gt;Tarihsel süreçte dindýþý ve dini tasavvuf olmak üzere iki kolda geliþti. Þiir ve düzyazý alanýndaki en eski örnekler 13. yüzyýlda kalmýþtýr.&lt;br/&gt;Divan edebiyatýnda baþlangýcýndan beri þiir, düz yazýdan daha önde gitmiþ ve daha geliþmiþtir. Bunun belki de en önemli nedeni, þiirin sanatçýnýn yaratýcýlýðýný ortaya koymasýna daha uygun olmasýdýr. Divan þiiri, söz ve anlatým sanatlarýný kullanarak, yeni manzumlar bularak okuyucusunu daha kolay etkiler. Düz yazý dalýnda ise aðýr basan, öne çýkan özellik öðretici olmaktýr. Bu nedenle anlam gözardý edilir ve belagat önem kazanýr.&lt;br/&gt;Divan edebiyatý yazarlarýnýn beslendikleri kaynaklar, baþta dinsel inançlar, yani Ýslami inançlar olmak üzere Ýslami ilimler, Ýslam tarihinin olaylarý, tasavvuf, Hint-Ýran kökenli söylenceler, peygamber kýssalarý, evliya menkýbeleri, çaðýn bilimleri, günlük olaylar,</description></item><item><title>YAHYA KEMAL BEYATLI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?yahya-kemal-beyatli-362992.html</link><description>YAHYAKEMAL BEYATLI&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1_HAYATI &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Milletimizin yetiþtirdiði büyük sanatçýlar arasýnda büyük bir yeri bulunan üstad Yahya Kemal Beyatlý, Osmanlý Türk imparatorluðu devrinde Balkanlarda yerleþen asil bir ailenin çocuðudur. Soy kütüðü III. Mustafa devrinin sancak beylerinden Þahsuvar Paþa&quot;ya kadar uzanýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;    Yahya Kemal Beyatlý, 12 Aralýk 1984&quot;de Üsküp&quot;te doðdu. Babasý Üsküp&quot;tw bir müddet belediye baþkanlýðý yapmýþ olan Ýbrahim Naci Bey&quot;in annesi ise þair Leskofçalý galip Bey&quot;in yeðeni Nakime Haným&quot;dýr. Aile bir bütün olarak kültürlü, geleneklerine baðlý Müslüman bir yapýya sahiptir.  Yahya Kemal&quot;in þahsiyetinin teþekkülünde bu yapýnýn etkisi oldukça büyüktür. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sanatçý, daha beþ yaþýnda iken Yeni Mekteb isimli bir mahalle mektebine verilir. Fakat burada iyi bir öðrenim görme imkaný bulamaz. Yedi yaþýna geldiði zaman Müþir Ahmet Eyüp Paþa&quot;nýn açtýrdýðý Mekteb-i Edeb adýný taþýyan hususi ve modern bir mektebe devam etmeye baþlar. 1885 yýlýnda bu mektebi bitirince Üsküp Ýdadisi&quot;ne verilir. Teselya harbi&quot;nin baþlamasý üzerine bu þehirde tahsiline devam etme imkaný bulamaz.ailesi ile birlikte Selanik&quot;e taþýnarak bir müddet Selanik Ýdadisi&quot;ne devam eden þair, annesinin rahatsýzlýðý üzerine tekrar Üsküp&quot;e döner. Burada çok sevdiði annesini topraða vererek hayatýnýn ilk büyük acýsýný tadar. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1902 yýlýnda tahsilini tamamlamak üzere Ýstanbul&quot;a gelir ve annesinin akrabalarýndan Ýbrahim Bey&quot;in Sarýyer&quot;deki konaðýna misafir olarak yerleþir. Bu evde toplanan musiki meclislerinden ilk milli zevkini alan sanatçý, önemli þahsiyetlerin edebi sohbetlerine de katýlmak suretiyle bilgi ve kültürünü geliþtirir. Bu iki yönlü sohbet meclislerin renkli sinemasý Þakip Bey, Yahya Kemal üzerinde büyük etki uyandýrýr. Özellikle Avrupa hakkýnda söylediði övücü sözler genç Yahya Kemal&quot;i büyüler. Öyle ki, bu etki þairi ailesinden izinsiz olarak Avrupa&quot;ya götürecek kadar ileriye varýr. Parasýz, pulsuz, her türlü tehlikeye katlanarak bilgi ve kültürünü arttýrmak içi kendisini Paris&quot;te bulan sanatçý aileden para gelinceye kadar uzu bir müddet sýkýntýlar inde kývranýr durur, ama hiçbir suretle yýlmaz ve piþmanlýk duymaz. Ailesinden sabýrsýzlýkla beklediði para gelince köklü bir tahsil yapmak için harekete geçer. Öce,1903-1904 tarihleri arasýnda Marne nehri üzerindeki Meaux Kolejine yatýlý öðrenci olarak girer ve burada Fransýzcý öðrenir. 1904 yýlýnda yine Paris&quot;te bulunan Siyasi Ýlimler Mektebi&quot;ne yazýlýr. Burada Fransa&quot;nýn en büyük tarihçisi Albert Sorel ile diðer þöhretlerden olan Albert Vandal, Emil Bourgoix ve tanýnmýþ hukukçu Luis Renault gibi þahsiyetlerden ders aldý. Albet Sorel, tarih görüþünü bu elimden almýþtýr. Bu görüþü ona tarih ortasýnda Türklüðü aramak ve bulmak gibi bir merak vermesi dolayýsýyla Yahya Kemal Türk tarihi üzerine geniþ incelemelere baþladý.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1912 yýlýnda Ýstanbul&quot;a dönünce, Darüþþafaka&quot;da tarih ve edebiyat dersleri vermeye baþladý. Öðretmenliðe ilk olarak burada baþlamýþtýr. Bir müddet sonra Medreset-ül Va&quot;izinde vekil öðretmen olarak vazife aldý. Burada Ýslam Medeniyeti üzerine verdiði dersler gençleri büyük ölçüde etkiler. Bu yýllarda sanatçý ayrýca Türk Ocaðý ve Bilgi Derneði&quot;nde açýlan dil ve tarih tartýþmalarýna katýlýyordu. Ziya Gökalp&quot;i tanýmasý da bu tartýþmalý toplantýlar esnasýnda olmuþtur. Ziya Gökalp&quot;le bu tanýþma olduðu yerde kalmaz, dostluða dönüþür. Zira iki büyük insanýn da Türk Milleti&quot;nin tarihi macerasýna bakýþlarýnda büyük benzerlikler, hatta aynýlýklar vardýr. Bu sebepten Gökalp  çok sevdiði Yahya Kemal&quot;i  Darülfünün&quot;a medema seçtirir. Öyle ki Yahya Kemal&quot;in bu iþten haberi ancak tayin yapýldýktan sonra olur. 1915-1918 yýllarý arasýnda  Darülfünün&quot;da önce medeniyet tarihi, sonra Batý Edebiyatý Tarihi, daha sonra da Türk Edebiyatý Tarihi kürsilerinde dersler verir. 1918 maðlubiyetinden sonra etrafýndaki öðrencileri ile birlikte Ýstiklal Mücadelesine baðlammýþ ve Dergah Mecbuasý&quot;nýn baþýnda bulunarak yazýlarýyla bu hareketi desteklenmiþtir. Sanatçý bu suretle fikri hayattan siyasi hayata atýlmýþ olur.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1922&quot;de Lozan&quot;a giden Türk Heyetine müþavir olarak alýndý. Buradan döndükten sonra 1923&quot;de Ýkinci Büyük Millet Meclisi&quot;ne Urfa&quot;dan  milletvekili olarak girdi. 19252de Türkiye ile Suriye arasýndaki sýnýr görüþmelerine Türk delegesi olarak katýldý ve Fransýzlarla yapýlan görüþmelerde, Payas istasyonu&quot;nun arkasýnda altý kilometre arazi ile Kilis&quot;ten 13, Hassa&quot;dan 18 Türk köyünün ana vatana katýlmasýný temin etti. Bu heyetler çalýþmalarýný tamamladýktan sonra Varþova&quot;ya orta elçi tayin edildi</description></item><item><title>ÜNLÜ TÜRK YAZARLARI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?unlu-turk-yazarlari-355597.html</link><description>ÜNLÜ TÜRK YAZARLARI&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Halide Edip ADIVAR&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Nazým HÝKMET&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Mehmet Akif ERSOY</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - DEDE KORKUT HÝKAYELERÝ&quot;NÝN TÜRK TARÝH VE EDEBÝYATINDAKÝ YERÝ VE ÖNEMÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-dede-korkut-hikayeleri-nin-turk-tarih-ve-edebiyatindaki-yeri-ve-onemi-434779.html</link><description>dede korkut hikayeleri&quot;nin türk tarih ve edebiyatýndaki yeri ve önemi</description></item><item><title>EDEBÝ SANATLAR</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?edebi-sanatlar-368502.html</link><description>EDEBÝ SANATLAR&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;TEÞBÝH: Aralarýnda çeþitli yönlerden benzerlik bulunan iki varlýktan zayýfý kuvvetliye, çirkini güzele benzetme sanatýdýr. Kelimenin gerçek anlamýyla yapýlan teþbihte en az  iki, en fazla dört öðe bulunur. &lt;br/&gt;Benzeyen: Birbirine benzetilen kavramlardan güçsüz olanýdýr.&lt;br/&gt;Kendine Benzetilen: Benzetilen kavramlardan güçlü ve üstün olanýdýr.&lt;br/&gt;Benzetme Yönü: Benzeyenle, benzetilen arasýndaki ortak yöndür.&lt;br/&gt;Benzetme Edatý: Teþbih sanatýnýn yapýmýnda kullanýlan edattýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Durmuþ bir saat gibiydi, durup geçmeyen zaman. &lt;br/&gt;Poyrazla söyleþir gibi yapraklarýn sesi.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ÝSTÝARE: Teþbihle benzerlik gösteren bir sanattýr. Teþbihte iki öðe  bulunurdu ( benzeyen ve kendisine benzetilen ). Ýstiare ise bunlardan sadece biriyle yapýlan sanattýr.  &quot; Aslan asker &quot; ifadesi teþbihtir fakat askerlerin yerine &quot; Aslanlarým &quot; ifadesini kullanýrsak istiare olur.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bir gün gelecek sen de periþan olacaksýn &lt;br/&gt;Ey gonca bu cemiyeti her dem mi sandýn. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Aslanlarýmýz Ýstanbulu kuþattýlar.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Mor menekþe boyun eðmiþ. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ÖRNEK: &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Kurban olam kurban olam &lt;br/&gt;Beþikte yatan kuzuya&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bu beyitte aþaðýdaki edebi sanatlardan hangisi yapýlmýþtýr?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A)Cinas B)Ýstiare C)Benzetme&lt;br/&gt;D)Kiþileþtirme E)Abartma&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ÇÖZÜM: &lt;br/&gt;Herhangi bir benzetmede sadece benzeyen ya da benzetilen bulunuyorsa buna istiare denir. Yukarýdaki dizede bebek kuzuya benzetilmiþtir. Dörtlükte benzeyen &quot;bebek&quot; kullanýlmamýþ, onun yerine benzetilen &quot;kuzu&quot; kullanýlmýþtýr. &lt;br/&gt;CEVAP: B&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; KÝNAYE: Gerçek ve mecazi anlamlarý olan bir sözü, onun mecazi anlamýný kastederek söyleme sanatýdýr. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Þu karþýma göðüs geren&lt;br/&gt;Taþ baðýrlý daðlar mýsýn?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Yumdu ela gözlerini dünyaya.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ÖRNEK: &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&quot;-Ey benim sarý tamburam,&lt;br/&gt;Sen ne için inilersin?&lt;br/&gt;-Ýçim oyuk, derdim büyük;&lt;br/&gt;Ben onunçün inilerim.&quot;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sazýn gerçekten de içi oyuktur. Ama burada anlatýlmak istenen baþka bir þeydir. Böyle bir yazým sanatý (edebi sanat) aþaðýdakilerden hangisinde vardýr?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A)Güleriz aðalanacak halimize&lt;br/&gt;B)Þu karþýma göðüs geren,&lt;br/&gt;Taþ baðýrlý daðlar mýsýn?&lt;br/&gt;C)Sakiler meclisten çekmiþ ayaðý.&lt;br/&gt;D)Kýsmetindir gezdiren, yer yer seni.&lt;br/&gt;Arþa çýksan, akýbet yer yer seni.&lt;br/&gt;E)Gül hasretinle yollara tutsun kulaðýný&lt;br/&gt;(79)&lt;br/&gt;ÇÖZÜM:&lt;br/&gt;A=&gt; tezat&lt;br/&gt;C=&gt;tevriye&lt;br/&gt;D=&gt;cinas&lt;br/&gt;E=&gt;kiþileþtirme&lt;br/&gt;Sazýn gerçekten için oyuktur. Diðer taraftan dertlerin sazýn içini oymasý mecazlý bir ifadedir. Daðlarýn yamaçlarý gerçekten taþlýdýr. Bu daðlar sevgiliye ulaþmayý engellediði için de taþ baðýrlýdýr ki mecazlý bir ifadedir. Verilen dörtlükte ve B seçeneðinde kinaye sanatý yapýlmýþtýr.&lt;br/&gt;CEVAP: B&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;MECAZ-I  MÜRSEL: Kelimelerin iki manasý vardýr: biri gerçek diðeri gerçek olmayan manasýdýr. Bir kelimenin gerçek manasýndan sýyrýlarak mecazi manada kullanýlmasý sanatýna mecaz-ý mürsel denir.  Fakat kelimenin gerçek anlamýyla alakasý olmamalýdýr. Bu sanatýn oluþmasý için: kelime mutlaka mecaz manalý olmalýdýr ve kelime ile yerine kullanýlan varlýk arasýnda benzetme amacý güdülmemelidir.&lt;br/&gt;Evet, sabah olacaktýr, sabah olur geceler&lt;br/&gt;Tulu-u  haþr</description></item><item><title>TÜRKÇE - MAKSÝM GORKÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-maksim-gorki-432604.html</link><description>maksim gorki</description></item><item><title>CUMHURÝYET EDEBÝYATI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?cumhuriyet-edebiyati-344022.html</link><description>1923 - ?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1923 yýlý yeni Türkiye&quot;nin kuruluþudur. Aydýnlarýmýz , devlet adamlarýmýz ve yazarlarýmýz tarihimizde artýk yeni bir dönemin baþlatýlmasý gereðine inanmýþlardýr . Ýþte 1923&quot;te baþlayan bu yeni anlayýþý maddeler halinde þöyle özetleyebiliriz.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Hece ölçüsünü, yerli bir þiir ölçüsü olarak kullandýlar.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Halkýn dertlerini, problemlerini ve Anadolu&quot;nun güzelliklerini iþlediler.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Anadolu&quot;da yaþayan efsane, masal ve mitolojiden yararlandýlar.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Halk arasýnda yaþayan her tür kültür unsurunu sanat eserlerinde iþlediler.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Bu dönem sanatçýlarý; maniler, türküler, halk efsaneleri,    masallar  ve halk sanatlarýnýn unsurlarýný topladýlar.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Bu dönemde roman, hikaye, tiyatro, gezi ve hatýrat türlerinde de bir sadeleþme, kültür varlýklarýmýzdan yararlanma göze çarparken; roman ve hikayede gerçekçilik akýmý ön plana çýkar.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*1940&quot;a kadar olan dönem içinde, ( Ahmet Haþim, Yahya Kemal gibi ) bazý þairlerin aruz vezni ile sade þiirler yazdýðýný görüyoruz. Bazý þairlerimiz de kendilerine Yedi Meþaleciler ve Beþ Hececiler gibi isimler vermiþtir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;BEÞ HECECÝLER&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Hecenin beþ þairi adýyla da anýlan bu sanatçýlar milli edebiyat akýmýndan etkilenmiþ ve þiirlerinde hece veznini kullanmýþlardýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Þiirde sade ve özentisiz olmayý ve süsten uzak olmayý tercih etmiþlerdir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Beþ hececiler þiire birinci dünya savaþý ve milli mücadele döneminde baþlamýþlardýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Beþ hececiler ilk þiirlerinde aruz veznini kullanmýþlar daha sonra heceye geçmiþlerdir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Þiirde memleket sevgisi, yurdun güzellikleri, kahramanlýklar ve yiðitlik gibi temalarý iþlemiþlerdir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Hece vezni ile serbest müstezat yazmayý da denediler.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Mýsra kümelerinde dörtlük esasýna baðlý kalmadýlar yeni yeni biçimler aradýlar.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Nesir cümlesini þiire aktardýlar ve düzyazýdaki söz dizimini þiirlerde de görülmesi beþ hececiler de çok rastlanan bir özelliktir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Beþ hececiler þu sanatçýlardan oluþmuþtur: &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Faruk Nafýz Çamlýbel, Yusuf Ziya Ortaç,&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Enis Behiç Koryürek, Halit Fahri Ozansoy ,&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Orhan Seyfi Orhon&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;    &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;FARUK NAFIZ ÇAMLIBEL&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;(1898-1973)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Þiire 1.dünya savaþýnda aruzla baþladý. Daha sonra da hece vezniyle þiirler yazmaya baþladý; fakat, heceyle þiirler yazarken  aruzla de yazmaya devam etti.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Duygu ve düþünceyi bir arada yürüten, romantik ve realist konu ve hayatlarý iþleyen þiirleriyle ün yapmýþtýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Þiirlerinde Anadolu&quot;yu ve memleket sevgisini anlatýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Þiirlerindeki baþlýca temalar aþk, hasret, tabiat, ölüm, kahramanlýk ve ihtirastýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Dili sadece akýcýdýr. Söz sanatlarýna yer veren güçlü bir üslubu vardýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ESERLERÝ:  &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Han Duvarlarý, Dinle Neyden, Çoban Çeþmesi, Gönülden Gönüle, Bir Ömür Böyle Geçti, &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Elimle Seçtiklerim, Heyecan ve Sükun&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tiyatrolarý: Özyurt, Canavar, Akýn, Kahraman&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;    &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ENÝS BEHÝÇ KORYÜREK&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; (1891-1949)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Ýlk þiirlerini servet-i fünun etkisinde yazdý.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Þiire aruz vezniyle baþlamýþtýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Hece ile yazdýðý ilk þiirlerinde aþk duygularýna yer vermekle beraber, daha sonra kurtuluþ savaþý yýllarýnda milli duygularý ve tarihi kahramanlýklarý iþleyen heyecan yüklü epik þiirler yazmýþtýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ESERLERÝ:  &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Miras ve Güneþin Ölümü adlý þiir kitabý vardýr.</description></item><item><title>DÝVAN EDEBÝYATI VE ÖZELLÝKLERÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?divan-edebiyati-ve-ozellikleri-450117.html</link><description>DÝVAN EDEBÝYATI VE ÖZELLÝKLERÝ&lt;br/&gt;Türklerin Ýslam dini ve kültürünü benimsedikten sonra,Anadoluda Arap ve özellikle Fars Edebiyatlarýný örnek alarak oluþturduklarý yazýlý edebiyattýr. Bu dönemin þairleri(ozanlarý) þiirlerini divan adý verilen kitaplarda topladýklarý için söz konusu edebiyata da Divan Edebiyatý denilmiþtir.Özellikle,medreseden yetiþen aydýn sanatçý ve yazarlarýn saray ve çevresinde oluþturduklarý bir edebiyat geleneði olduðu için,Havas(Yüksek Zümre) edebiyatý,Saray edebiyatý,Klasik Türk edebiyatý gibi adlarla da anýlmaktadýr.Divan edebiyatý sözünün 1900den sonra ortaya çýktýðý sanýlmakta ve ilk defa kimin kullandýðý bilinmemektedir.&lt;br/&gt;      TARÝHSEL GELÝÞME&lt;br/&gt;Türklerin Ýslam Dinini kabul etmeleriyle toplum yapýsý köklü deðiþikliklere uðrar.XII.yüzyýla gelindiðinde ise,saray,konak,medrese ve halk arasýnda deðiþik sanat ve edebiyat anlayýþlarý kendini gösterir.Çaðýn genel çerçevesi içerisinde Arapça,bilim dili;Farsça,kültür ve sanat dili olarak benimsenir.Böylece Osmanlýca denilen bir karma dil ortaya çýkan ve arý(saf)Türkçe yi kullanan halk þairleri yanýnda bir de Osmanlýca ile eserler veren aydýnlar sýnýfý oluþur.Böyle olmakla beraber aydýnlarý halktan tecrit(dýþlamak)etmek mümkün deðildir.Divan edebiyatý bütün yazýlý edebiyatlar gibi iki ana kolda geliþme göstermiþtir:&lt;br/&gt;1-Þiir&lt;br/&gt;2-Düzyazý&lt;br/&gt;     ÞÝÝRÝN KURULUÞ DÖNEMÝ(XIII.yy-XV.yyýn ilk yarýsý)&lt;br/&gt;Bu dönemde sözü edilmesi gereken en önemli olay,Farsça çevirilerdir.Fars þiirinin doruklarýndan sayýlan Sadi,Feridüddin Attar,Nizami gibi þairlerin bazý kitaplarýnýn çevrilmesi,Divan þiirinin biçim özünün belirmesinde büyük ölçüde rol oynadý.Gülþehri, Feridüddin Attardan geniþleterek eklemeler yaparak ve kendinden de bir çok þey kattýðý Mantýk-ut-Tayr (Kuþ Dili) adlý mesnevisinde,tasavvuf felsefesinin temel ilkelerini anlattý.Hoca Dehhani,din ve tasavvuf konularýný bir yana iterek maddi aþký ve þarabý konu edinen þiirler yazdý. Anadoluda Hurufiliðin yayýlmasýnda büyük rolü olan ve düþünceleri þeriata aykýrý görülerek derisi yüzülen Nesimi yalýn bir dille ve etkileyici bir anlatýmla tasavvuf konularýný geniþ kitlelere yaymaya çalýþan uzun soluklu bir þiirin yaratýcýsý oldu. Sivas ve dolaylarýnda hükümdarlýðýný ilan eden Kadý Burhaneddin,siyasal hýrsýný,mücadeleci kiþiliðini yer yer sergilediði þiirlerinin yaný sýra ince mazmunlarla örülü tasavvuf þiirleri ile Divan þiirinin kuruluþundaki öncülerden biri oldu.Çelebi Sultan Mehmedin,özel hekimliðini yapan þeyhi,Ýrandaki tasavvuf felsefesini ve Ýran þiirinin inceliklerini iyi bilmesinin üstünlüðünü en baþarýlý biçimde kullanarak,tasavvuf þiiri geleneðinde kurucular arasýnda yer aldý.Ahmed Dai dahi þiir ve düzyazý türündeki yapýtlarýyla,özellikle türkçenin bilim ve sanat dili olarak geliþmesine katkýda bulundu.&lt;br/&gt;      GEÇÝÞ DÖNEMÝ(XV.yyýn ikinci yarýsý-XVI.yyýn baþlarý)&lt;br/&gt;Fars þiirinin örnek alýnmasýyla oluþturulmaya çalýþýlan yeni yazýlý edebiyat geleneði,özellikle saray ve çevresindeki ileri gelenlerin yakýn ilgi ve maddi desteði ile gerçek kimliðini bulma yoluna bu dönemde girdi.Divan þiiri,diliyle,dünya görüþüyle,ilgi alanlarýyla ve konularýyla halkýn yaþamýndan uzaklaþmaya,resmi,daha doðrusu bürokratik bir edebiyat niteliði kazanmaya baþladý.Fatih sultan Mehmedin vezirlerinden Ahmed Paþa tasavvufa pek ilgi duymayarak þiirlerinde yaþamý ve sevgiyi konu aldý.Necati,Ýran þiiri etkilerinden sýyrýlýp,halkýn dilindeki atasözleriyle,deyiþlerle,nüktelerle örülü yalýn sayýlabilecek bir dil kullanarak,yaþamýn sýcaklýðýný duyurmaya çalýþtý.&lt;br/&gt;     OLGUNLUK DÖNEMÝ(XVI.yyýn baþlarý-XVIII.yyýn ilk yarýsý)&lt;br/&gt;Divan þiirinin biçim ve içerik bakýmýndan kendi yolunu bulduðu bu dönemde farklý eðilimler ortaya çýktý.XV.yüzyýlda Aydýnlý Visalinin denediði aruzla,ama içinde yabancý sözcük ve tamlama kullanmaksýzýn halkýn diliyle ve deyiþ özellikleri ile þiirler yazma yolunu Tatavlalý Mahremi ve Edirneli Nazmi sürdürmeye çalýþtýlar.Türk-i basit(Yalýn Türkçe)akýmý denilen bu yol,Divan þiirinin yerlileþmesine katkýda bulunduysa da Divan þiirinin gelenekleþmiþ biçi</description></item><item><title> BÝR KADÝN COCUKTUR ASLÝNDA. CAN DÜNDAR</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?-bir-kadin-cocuktur-aslinda.-can-dundar-397721.html</link><description>&gt; &gt;Bir kadin cocuktur aslinda.&lt;br/&gt;&gt; &gt;Cocuk gibi davranmayi sever.&lt;br/&gt;&gt; &gt;Erkegin kendisine bir cocuga gösterdigi sefkati göstermesini de ister.&lt;br/&gt;&gt; &gt;Bir cocugu oksar gibi incitmekten korkarak oksamalidir erkek kadini.&lt;br/&gt;&gt; &gt;Ama her kadin cocukca da olsa dinlenilmesini, dikkate alinmasini ister.&lt;br/&gt;&gt; &gt;Yani bir kadinin cocukluk yapmasina izin vereceksiniz, ama asla onu bir&lt;br/&gt;&gt; &gt;cocuk olarak görmeyeceksiniz.&lt;br/&gt;&gt; &gt;&lt;br/&gt;&gt; &gt;Bir kadin güçlüdür aslinda.&lt;br/&gt;&gt; &gt;Hatta erkeklerden çok daha güçlüdür.&lt;br/&gt;&gt; &gt;Ama bu gücünü her zaman ortaya koymasini sevmez.&lt;br/&gt;&gt; &gt;Ister ki erkegin gücü kendisine huzur versin.&lt;br/&gt;&gt; &gt;Kendi kendine yapabilecegi seyleri bile erkegin yapmasini bekler.&lt;br/&gt;&gt; &gt;Böylece hem daha kadin oldugunu hissedecektir hem de erkeginin ne kadar&lt;br/&gt;&gt; &gt;güçlü oldugunu görecektir. Ancak kadin gücünü göstermek istediginde onu&lt;br/&gt;&gt; &gt;engelleyemezsiniz. Yapmak istedigi bir sey varsa mutlaka yapar.&lt;br/&gt;&gt; &gt;&lt;br/&gt;&gt; &gt;Bir kadin sevgilidir aslinda.&lt;br/&gt;&gt; &gt;Içinde her zaman sevgiyi tasir.&lt;br/&gt;&gt; &gt;Sevdiklerinden kolay kolay ayrilamaz. Sevdiklerini kolay kolay kiramaz.&lt;br/&gt;&gt; &gt;Zor sever ama tam sever. Bir kadinin tam anlamiyla sevebilmesi için&lt;br/&gt;&gt; &gt;yüreginin kabul ettigini beyninin de kabul etmesi gerekir. Ve sevmezse&lt;br/&gt;&gt; &gt;de onu asla sevmeye zorlayamazsiniz. Belki kolayca yüregine&lt;br/&gt;&gt; &gt;girebilirsiniz. Ancak beyninde yer etmemisseniz her an terk&lt;br/&gt;&gt; &gt;edilebilirsiniz. Sevmedigi halde terk etmeyen kadinlar da var elbette.&lt;br/&gt;&gt; &gt;Bunun nedeni ise engelleyemedikleri &quot;acimak&quot; duygusudur.&lt;br/&gt;&gt; &gt;&lt;br/&gt;&gt; &gt;Bir kadin yalnizdir aslinda.&lt;br/&gt;&gt; &gt;Hiçbir zaman kadini bütünüyle elde edemezsiniz.&lt;br/&gt;&gt; &gt;Kendisine ait bir dünyasi vardir ve orada hep yalnizdir.&lt;br/&gt;&gt; &gt;O dünyaya kimsenin girmesine izin vermez.&lt;br/&gt;&gt; &gt;Hiçbir anahtar o dünyanin kapisini açamaz.&lt;br/&gt;&gt; &gt;Yalnizlik onun siginagidir.&lt;br/&gt;&gt; &gt;O siginaga ne zaman girecegine, ne kadar kalacagina hep kendisi karar verir.&lt;br/&gt;&gt; &gt;&lt;br/&gt;&gt; &gt;Siginaktayken oradan çikmaya zorlarsaniz onu sonsuza dek&lt;br/&gt;&gt; &gt; kaybedebilirsiniz.&lt;br/&gt;&gt; &gt;&lt;br/&gt;&gt; &gt;Bir kadin bilgindir aslinda.&lt;br/&gt;&gt; &gt;Neler yapabilecegini erkek akli hayal bile edemez. Yaraticiliginin&lt;br/&gt;&gt; &gt;siniri yo</description></item><item><title>CÜMLE</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?cumle-450263.html</link><description>CÜMLE&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Tanýmý&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Bir duyguyu, düþünceyi, isteði, haberi, durumu, olayý vb. ifade etmek için kurulan ve kendi içinde anlam ve yargý bütünlüðü olan sözcüðe veya söz dizisine cümle denir. &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Bugün hava ne kadar güzel!&lt;br/&gt;Senin de benim gibi, otobüste, çalan cep telefonun uzun süre açmayanlara, &quot;Þehir magandalarý!&quot; diye baðýrasýn geldi mi hiç?&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Özellikleri&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;&amp;#61533;Her cümle bir yüklem ve varsa ona baðlý diðer öðelerden oluþur. &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;&amp;#61533;Cümlede yargý bildiren unsur yüklemdir. Cümle yüklem üzerine kurulur. Ýhtiyaca göre baþka öðelerle desteklenir.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Geldim.&lt;br/&gt;Ben geldim.&lt;br/&gt;Ben buraya geldim. &lt;br/&gt;Ben evden buraya geldim.&lt;br/&gt;Ben evden buraya koþarak geldim.&lt;br/&gt;Ben evden buraya kadar koþarak geldim.&lt;br/&gt;Ben seni görmek için evden buraya kadar koþarak geldim.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;&amp;#61533;Bir cümle anlam ve yargý bildiren, ek-fiille çekimlenmiþ bir tek isimden (yüklem) veya zamana ve þahsa göre çekimlenmiþ bir tek fiilden (yüklem) de oluþabilir, yüklemi ve birbirini anlam bakýmýndan bütünleyen birden fazla kelime ya da kelime grubundan da. Yani en küçük cümle tek kelimeden oluþabilir.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Öðretmenim.&lt;br/&gt;Öðretiyorum.&lt;br/&gt;Biz sizinde gelmeyeceðiz.&lt;br/&gt;Sokaklarda, caddelerde, kaldýrýmlara park eden otolar yüzünden, yayalarýn rahatça yürüme imkaný kalmadý artýk.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Karþýlýklý konuþmalarda tek kelimeden oluþan cevap cümleleri önceki kelimelerle tamamlanmaya býrakýlmýþtýr&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;&amp;#9472;Ýnsanýn elini yakmaz mý?&lt;br/&gt;&amp;#9472;Yakmaz.&lt;br/&gt;&amp;#9472;Sen çok güzel Türkçe biliyorsun.&lt;br/&gt;&amp;#9472;Biliyorum.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;CÜMLENÝN ÖÐELERÝ&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Öðe&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Cümleyi oluþturan bölümlerin her birine öðe denir. Anlamlý ve doðru cümleler kurmaya yarayan bölümleridir.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Bugün   /   alýþ veriþ yapmak için   /   çarþýya   /   çýkacaðým.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;&amp;#61533;Anlam bozulmayacak þekilde birbirlerinden ayrýlabilirler.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;çýkacaðým.&lt;br/&gt;çarþýya   /   çýkacaðým.&lt;br/&gt;alýþ veriþ yapmak için   /   çarþýya   /   çýkacaðým.&lt;br/&gt;Bugün   /   alýþ veriþ yapmak için   /   çarþýya   /   çýkacaðým.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;&amp;#61533;Her öðe görev ve anlam yönünden bir tek öðeye eþlik eder; onu tamamlar. Bu öðe de yüklemdir. &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Birinci derecede önem taþýyan öðe yüklemdir.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;çarþýya   /   çýkacaðým.&lt;br/&gt;alýþ veriþ yapmak için   /  çýkacaðým.&lt;br/&gt;bugün   /   çýkacaðým.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Bugün      alýþ veriþ yapmak için  çarþýya   çýkacaðým.&lt;br/&gt;zamanamaçyeryapýlacak&lt;br/&gt;bakýmýndanbakýmýndanbakýmýndaniþ&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Ýkinci derecede önemli öðe öznedir. Sadece yüklemden oluþan cümlelerde bile öznenin varlýðý, yüklemin taþýdýðý þahýs ekinden anlaþýlýr.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Beðendi-k&quot;-k&quot; eki &quot;biz&quot;i karþýlýyor.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Sonra tümleçler gelir ki bunlar zarf tümleci, dolaylý tümleç, edat tümleci ve nesnedir.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Hiçbir zaman kader bizi senden ayýrmasýn.&lt;br/&gt;Zarf tüml.Öznenesned.lý tüml.yüklem&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;&amp;#61533;Bazý cümlelerde bazý öðeler hiç bulunmaz.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Yüklemi geçiþsiz fiilden oluþan cümleler nesne almazlar.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Tarlanýn sýnýrýna gelince dinlenmek üzere oturduk.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Ýsim cümlelerinde tümleçler pek sýk görülmez.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Ben / de / bir varisin olmakla / bugün / maðrurum.&lt;br/&gt;    Edat tüml.Zarf tüml.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;&amp;#61533;Öðelerin tamamý kelime veya kelime grubu halinde olabilir.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Yaðýz atlar / kiþned</description></item><item><title>EDEBÝYAT VE TARÝH</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?edebiyat-ve-tarih-396106.html</link><description>Edebiyat ve tarih&lt;br/&gt;tarih,insanlýðýn geçmiþini,kültürel,,ekonomik ve sanat alanýndaki geliþme ve deiþmeleri,yer ve zaman göstererek inceleyen bilim dalýdýr;mümkün olduðu kadar belgelere dayanýr.edebiyat tarihi,ayný incelemi edebiyat eserlerini esas olarak yapar.ikisi arasýnda önemli benzerlikler vardýr ikiside belgelere dayanýr.mesela orhun abideleri ve dede korkut hikayeleri,hem edebiyat tarihi hemde tarih bakýmýndan vazgeçilmez belgelerdir.yunan þairi homerosun yazdýðý ilyada ve odysseai,iran destaný þehname,fin destaný kalevala,yazdýklarý döneme ýþýk tutar;ayný zamanda edebiyat eseridir ve bu dillerde yazýlmýþ güzel örneklerdir.seyahatnameler,tezkireler,hatýralar;ed ebiyat tarihinin temel malzemesidir.tarihçi ve edebiyat tarihçisi,tarafsýzdýr,belgelere dayanarak inceleme yapar ve neticeler çýkarýr.&lt;br/&gt;ÖdevSitesi.Com&lt;br/&gt;Edebiyat ve tarih&lt;br/&gt;tarih,insanlýðýn geçmiþini,kültürel,,ekonomik ve sanat alanýndaki geliþme ve deiþmeleri,yer ve zaman göstererek inceleyen bilim dalýdýr;mümkün olduðu kadar belgelere dayanýr.edebiyat tarihi,ayný incelemi edebiyat eserlerini esas olarak yapar.ikisi arasýnda önemli benzerlikler vardýr ikiside belgelere dayanýr.mesela orhun abideleri ve dede korkut hikayeleri,hem edebiyat tarihi hemde tarih bakýmýndan vazgeçilmez belgelerdir.yunan þairi homerosun yazdýðý ilyada ve odysseai,iran destaný þehname,fin destaný kalevala,yazdýklarý döneme ýþýk tutar;ayný zamanda edebiyat eseridir ve bu dillerde yazýlmýþ güzel örneklerdir.seyahatnameler,tezkireler,hatýralar;ed ebiyat tarihinin temel malzemesidir.tarihçi ve edebiyat tarihçisi,tarafsýzdýr,belgelere dayanarak inceleme yapar ve neticeler çýkarýr.&lt;br/&gt;ÖdevSitesi.Com&lt;br/&gt;Edebiyat ve tarih&lt;br/&gt;tarih,insanlýðýn geçmiþini,kültürel,,ekonomik ve sanat alanýndaki geliþme ve deiþmeleri,yer ve zaman göstererek inceleyen bilim dalýdýr;mümkün olduðu kadar belgelere dayanýr.edebiyat tarihi,ayný incelemi edebiyat eserlerini esas olarak yapar.ikisi arasýnda önemli benzerlikler vardýr ikiside belgelere dayanýr.mesela orhun</description></item><item><title>CUMHURÝYET BAYRAMI PÝYESÝ - 29</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?cumhuriyet-bayrami-piyesi-29-396228.html</link><description>Cumhuriyet Bayramý PiYESi - 29 ekim piyesi&lt;br/&gt;29                        Cumhuriyet   Bayramý   PiYESi  1. SAHNE(Sabah, ders saatinden evvel. Hazýrlanmýþ bir sýnýf. Filiz sýrasýnda meþgulken Fidan girer.)FÝDAN &quot; A... Filiz, ne kadar erken gelmiþsin. Artýk bu derecesi de olur mu? Bari bundan sonra güneþ doðmadan gel... FÝLÝZ &quot; Ya sen? Sen pek mi geç kalmýþsýn. Baksana ortalýkta senden baþka kimse var mý?FÝDAN &quot; Sen bana bakma. Ben annemden dayak yedim de onun için böyle sabah sabah dýþarýya uðradým. FÝLÝZ &quot; Sen de bana bakma... Ben de dün akþam öðretmenden ceza aldým da bu gece burada yattým.FÝDAN (Pencereden bakarak) &quot; A... A... Karþýdan MeralÂ´le Çýnar da geliyor. Ýþte Ceylan da arkalarýnda. Bulut, Coþan, Yýldýz hepsi geliyorlar.FÝLÝZ &quot; Elbet gelecekler. Yalnýz sen mi annenden dayak yedin? Onlar da yemiþlerdir. FÝDAN &quot; Peki. Sen orada ne yapýyorsun? FÝLÝZ &quot; Karýnca çocuk hikayesini okuyorum. FÝDAN &quot; Bugünkü ödevini yaptýn mý? FÝLÝZ &quot; Ne ödevi?FÝDAN &quot; Bugün ne ödevi olduðunu bilmiyor musun? FÝLÝZ&quot; Yo...FÝDAN &quot; A... Ayol, geçen hafta öðretmen ödev vermiþti ya... Türk devriminde hangi yeniliðin en büyük olduðunu hazýrlayacak deðil miydik? FÝLÝZ &quot; Benim haberim yok.FÝDAN &quot; Sahi mi? Demek þimdi sen hiç bir þey hazýrlamadýn?FÝLÝZ&quot; Yoo...(Meral, Çýnar, Ceylan, Bulut, Coþan, Yýldýz, Pýnar, Gündüz; hepsi birden girerler.)2. SAHNEFÝDAN &quot; Çocuklar, Filiz hiç bir þey hazýrlamamýþ. Bugünkü ödevden haberi bile yokmuþ. HEPSÝ BÝRDEN &quot; Eyvah, eyvah...FÝDAN (FilizÂ´e) &quot; Peki, sen þimdi öðretmene ne cevap vereceksin.FÝLÝZ &quot; Ne sorarsa onun cevabýný vereceðim. FÝDAN &quot; Ýyi amma bir þey hazýrlamamýþsýn ki... FÝLÝZ &quot; Hazýrlamaða ne lüzum var, söylerim. HEPSÝ BÝRDEN &quot; Haydi, söyle bakalým, söyle bakalým.FÝLÝZ &quot; Peki, söyleyeyim. Bence Türk devriminin en büyük tarafý kadýnlýðý yükseltmesidir. Bunu hemen anlayývermek için bir kere kendi kendimize bakmak</description></item><item><title>TÜRKÇE - SÝNEKLÝ BAKKAL</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-sinekli-bakkal-433110.html</link><description>sinekli bakkal</description></item><item><title>YAÞAR NABI NAYIR</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?yasar-nabi-nayir-457778.html</link><description>(25 Aralýk 1908 - 15 Mart 1981 )&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;25 Aralýk 1908 tarihinde Üsküp&quot;te doðdu, 15 Mart 1981 tarihinde Ýstanbul&quot;da öldü. Galatasaray Lisesi&quot;ni bitirdi (1929).</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - SÝNEKLÝ BAKKAL</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-sinekli-bakkal-429188.html</link><description>sinekli bakkal</description></item><item><title>BES SEHIR KITABININ MAKALE DENEMESÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?bes-sehir-kitabinin-makale-denemesi-368871.html</link><description>BES SEHIR KITABININ&lt;br/&gt;MAKALE DENEMESI&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;iÇÝNDEKILER&lt;br/&gt;        &lt;br/&gt;&quot;Bir medeniyetten öbürüne geçerken, yahut düpedüz yaþarken kaybolan þeylerin yanibaþinda zamana hükmeden gerçek saltanatlar da vardir&quot;.&lt;br/&gt; Ahmet Hamdi Tanpýnar, &quot;Beþ Þehir&quot; adlý eserinde bu cümleleriyle mimarinin zamana ve deðiþime yenilmeyen özeliðini okuyucularýna vurgulamak istemiþtir. Hangi sanat vardýr ki mimarinin yerini tutabilsin. Bir resim sanatýný ele aldýðýmýzda; ancak o resmin bize göstermek istediðinin iki yüzünü görebiliriz. Mimari sanatý ise bu yönüyle resimden uzaklaþýr. Bir mimari esere hangi yönden bakarsak bakalým baþka bir yüz görürüz. Bu mimari sanatýnýn eser yaratmasýnýn yanýnda, gerçekle ne kadar iç içe olduðunu gösterir. Ýstanbul þehri, fetih günlerinden bugüne geçirdiði zamanýn hepsini bu mimarinin içine iþlemiþ gibidir. Ýstanbul için mimari bir ölçüde tarihin kaydedildiði taþ tabletlerden oluþmuþ bir kütüphanedir.&lt;br/&gt;Kendini mimari üsluba bu derece teslim eden þehir çok azdir. Istanbul mimarisiyle bir bütün oluþturmuþtur. Fakat bu bütünlük sadece taþlarin hakim oldugu bir bütünlük degildir. Istanbul&quot;u mimari açidan diger güzel þehirlerden ayiran bir farklilik vardir. bu farklilik, mimarinin dogayla ahenk oluþturmasidir.&lt;br/&gt;Bir tek Ýstanbul&quot;dan bahsetmek mümkün deðildir. Þehir olarak Ýstanbul bir tane olsa bile, mimari açýdan bir çok Ýstanbul varýr. Mimari tarz ve açýdan Ýstanbul çeþitlilik gösteren bir þehirdir. Bir de mimarinin doðayla bütünleþmesi vardýr ki bu her þehre nasip olacak bir þey deðildir. Ýstanbul&quot;da mimari bu açýdan þanslýdýr. Kendini tamamlayan bir doðaya sahiptir. Ýstanbul&quot;un her köþesinin ayrý bir doða güzelliðine sahip olmasýndan yararlanan mimari, kendi içinde çeþitliliði, farklýlýðý ve güzelliði bulmuþtur.&lt;br/&gt;Eski ustalarýmýzýn en büyük özelliði mimarilerini doðayla bütünleþtirmeleridir. Ýstanbul&quot;da mimari eserler bir anlamda þanslýdýr. Çünkü kendilerini göstermelerinde tabiatýn onlara büyük yardýmý vardýr. eski ustalarýmýz mimari eserlerini vücuda getirirken de, Ýstanbul&quot;un bu güzelliklerinden yararlanmasýný bilmiþlerdir. Mimari ile tabiatý birbirine karýþtýrýp tek bir güzel Ýstanbul haline getirmiþlerdir.&lt;br/&gt;&quot;Gerçek Bizans saltanatý Fatih ile Bayezid Külliyelerinin Ýstanbul&quot;un iki tepesine bir fecirden ardý ardýna boþanmýþ güvercin sürüleri gibi yumuþak konduklarý zaman yýkýlýr.&quot;&lt;br/&gt;Osmanlý mimarisi Ýstanbul&quot;a hakim olmaya baþlamýþtýr. Ardý ardýna vücuda getirilen mimari eserler, eski Bizans mimarisini gölgede býrakacak güçtedir. Osmanlý mimarisi, bin yýllýk Bizans mimarisini kýsa sürede geride býrakýp, Ýstanbul&quot;u bir de kendisi feth etmiþtir.&lt;br/&gt;Kanuni&quot;nin tahta çýktýðý devirde, Ýstanbul  han, hamam, camii ve medreseleriyle tam bir Türk þehri hüviyetini kazanmýþtýr. Bize ait olan bu manzara, dehasýnýn gelip de bu geliþmeyi son haddine ulaþtýrmasýný beklemektedir. Beklenen deha mimar Sinan olacaktýr. Sinan&quot;ýn gelmesiyle Ýstanbul&quot;un mimari geliþimi çok daha üst seviyelere ulaþmýþtýr. Sinan&quot;ýn getirdiði yeni teknikler ve motifler Ýstanbul mimarisi</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - GENEL BÝÇÝM VE YAZIM PLANI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-genel-bicim-ve-yazim-plani-429727.html</link><description>genel biçim ve yazým planý</description></item><item><title>OSMAN ZEKÝ ÜNGÖR</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?osman-zeki-ungor-396150.html</link><description>osman zeki üngör&lt;br/&gt;Santuri Hilmi Beyin torunu olan Osman Zeki Üngör, 1880 yýlýnda Üsküdarda doðdu. On bir yaþýndayken Muzýka-yý Hümayun(saray orkestrasý)a alýndý. Orkestradaki baþarýsý II. Abdülhamitin dikkatini çekti ve konser kemancýsý olarak yetiþtirildi. Vondra Beyden sonra uzun yýllar baþkemancý olarak çalýþtý.Osman Zeki Bey, Safvet Beyin (Atabinen) oluþturduðu senfonik orkestrada da baþkemancý olarak görev aldý. Bir süre sonra yaylý çalgýlar bölümü öðretmenliðine atandý. Ýstanbul Erkek Muallim Mektebinde müzik dersleri verdi.I. Dünya Savaþý sýrasýnda Muzýka-yý Hümayunla Viyana, Berlin, Dresden, Münih, Budapeþte ve Sofyada konserler verdi (Aralýk 1917-Ocak 1918). Bu gezi dönüþünde Union Françaisede haftalýk konserler yönetmeye baþladý.1924te Ankarada çok beðenilen iki konser veren topluluk, Riyaseticumhur Musiki Heyeti adý altýnda cumhurbaþkanlýðýna baðlandý ve Cumhurbaþkanlýðý Senfoni Orkestrasýnýn çekirdeði oluþtu. Topluluðun ilk þefi olan Osman Zeki, 1934 yýlýnda saðlýk nedeniyle emekliliðini istedi. Ýstiklal Marþý dýþýnda, çoðu marþ türünde baþka yapýtlar da bestelemiþtir.1958 yýlýnda hayatýný kaybeden sanatçýnýn cenazesi, askeri bando tarafýndan Ýstiklal Marþý çalýnarak Karacaahmette topraða verilmiþtir.http://tr.wikipedia.org/wiki/Osman_Zeki_%C3%9Cng%C3%B6rdan alýndý&lt;br/&gt;ÖdevSitesi.Com&lt;br/&gt;osman zeki üngör&lt;br/&gt;Santuri Hilmi Beyin torunu olan Osman Zeki Üngör, 1880 yýlýnda Üsküdarda doðdu. On bir yaþýndayken Muzýka-yý Hümayun(saray orkestrasý)a alýndý. Orkestradaki baþarýsý II. Abdülhamitin dikkatini çekti ve konser kemancýsý olarak yetiþtirildi. Vondra Beyden sonra uzun yýllar baþkemancý olarak çalýþtý.Osman Zeki Bey, Safvet Beyin (Atabinen) oluþturduðu senfonik orkestrada da baþkemancý olarak görev aldý. Bir süre sonra yaylý çalgýlar bölümü öðretmenliðine atandý. Ýstanbul Erkek Muallim Mektebinde müzik dersleri verdi.I. Dünya Savaþý sýrasýnda Muzýka-yý Hümayunla Viyana, Berlin, Dresden, Münih, Budapeþte ve Sofyada konserler verdi (Aralýk 1917-Ocak 1918). Bu gezi d</description></item><item><title>MÝSKÝNLER TEKKESÝ - REÞAT NURÝ GÜNTEKÝN</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?miskinler-tekkesi-resat-nuri-guntekin-393683.html</link><description>Miskinler Tekkesi - Reþat Nuri GÜNTEKÝN&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Kitabýn Adý&lt;br/&gt;Miskinler Tekkesi&lt;br/&gt;Kitabýn Yazarý&lt;br/&gt;Reþat Nuri GÜNTEKÝN&lt;br/&gt;Yayýn Evi Adresi&lt;br/&gt;Can yayýn evi, Babýali cad., Sýhhýye Apt., No:19, Kat:2, Caðaloðlu-Ýstanbul&lt;br/&gt;Basým Yeri &lt;br/&gt;ÝSTANBUL&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Kitabýn Konusu: &lt;br/&gt;Çalýþtýðý iþte þerefli ve dürüst davranmasýndan dolayý evine fazla para getiremeyen ve bunun sonucunda da ev halkýnýn isyan ederek ailenin daðýlmasýný anlatýyor.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Kitabýn Özeti: &lt;br/&gt;Ali Rýza Bey, Altýn Yaprak A.Þ.de bir mülkiye memurudur. Kendisi fakir olmasýna raðmen çok þerefli bir insandýr. Karýsý, onun talihine pek aðýr baþlý ve temiz bir kadýn çýkmýþtýr. Ali Rýza Bey&quot;in beþ çocuðu vardýr. Dördü kýz biri ise erkektir.&lt;br/&gt; Bir gün, kasabada ki eski arkadaþýnýn karýsýyla karþýlaþýr. Arkadaþý vefat etmiþtir. Kýzý ise evde iþsiz kalmýþtýr. Ali Rýza Bey bu kýzý kendi kýzlarýyla ayýrmamaktadýr. Bu nedenle onu iþe götürür, bu sýrada patronunun eski bir öðrencisi olduðunu öðrenir. Muzaffer Bey bu kýzý iþe alýr. Kýz birkaç ay çalýþtýktan sonra Muzaffer Bey&quot;i yoldan çýkarýr. Bir gün kýzýn annesi Ali Rýza Bey&quot;in yanýna gelir ve kýzýyla Muzaffer Bey arasýndaki olanlarý anlatýr. Ali Rýza Bey olanlara dayanamayýp iþten ayrýlýr. &lt;br/&gt; Ali Rýza Bey&quot;in oðlu Þevket çok akýllý bir insandýr. Üniversiteyi bitirdikten sonra bir bankada iþe girer. Artýk babasý çalýþmadýðý için evin bütün yükü Þevket&quot;in üzerine biner. Bankada çalýþtýðý sýralarda Þevket&quot;in baþýndan kötü bir olay geçer. Evli bir kadýnla iliþkiye girmiþtir. Ali Rýza Bey bu olaya önce tepki göstermiþ fakat sonra evlenmelerine izin vermiþtir. Düðün gecesi... Ev baþtan baþa aydýnlýk içerisinde... Kapýlar pencereler açýlmýþ ikide bir caz bantlar açýlmýþ çalýyor. O susunca neþeli kahkahalar, haykýrýþlar, çýðlýklar...&lt;br/&gt; Ali Rýza Bey&quot;in kýzlarý Leyla ve Necla artýk evden sýkýlmýþ ve isyan etmektedir. Büyük kýzý Fikret ve küçük kýzý Ayþe ise hiçbir þeye karsý çýkmamaktadýr. &lt;br/&gt; Eve bu yeni kadýnýn gelmesi Leyla ve Necla&quot;nýn iþine çok yaramýþtýr. Bu kadýn çeþitli yollarla Þevket&quot;i borc</description></item><item><title>YAZIM KURALLARI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?yazim-kurallari-396253.html</link><description>YAZIM KURALLARI&lt;br/&gt;Ünlülerin Nitelikleri&lt;br/&gt;Ses yolunda herhangi bir engele çarpmadan çýkan seslere ünlü denir. Türkçede sekiz ünlü vardýr: a, e, ý, i, o, ö, u, ü.&lt;br/&gt;Ünlüler þu biçimde sýnýflandýrýlýr:&lt;br/&gt;A. Çýkýþ yeri ve dilin durumuna göre:&lt;br/&gt;1.1.        Kalýn ünlüler: a, ý, o, u. &lt;br/&gt;2.2.        Ýnce ünlüler: e, i, ö, ü. &lt;br/&gt;                B. Dudaklarýn durumuna göre:&lt;br/&gt;1.1.        Düz ünlüler: a, e, ý, i. &lt;br/&gt;2.2.        Yuvarlak ünlüler: o, ö, u, ü. &lt;br/&gt;                C. Aðzýn açýklýðýna göre:&lt;br/&gt;1.1.        Geniþ ünlüler: a, e, o, ö. &lt;br/&gt;2.2.        Dar ünlüler: ý, i, u, ü. &lt;br/&gt;Ünlülerin nitelikleri aþaðýdaki çizelgede toplu olarak gösterilmiþtir:&lt;br/&gt;  &lt;br/&gt; DüzYuvarlak&lt;br/&gt;GeniþDarGeniþDar&lt;br/&gt;Kalýn    aýou&lt;br/&gt;Ýnce     eiöü&lt;br/&gt;Uzun Ünlü&lt;br/&gt;Kökeni Türkçe olan kelimelerde uzun ünlü yoktur. Uzun ünlü, Arapça ve Farsçadan Türkçeye giren kelimelerde görülür: þair (þa:ir), numune (numu:ne), iman (i:man). Bu örneklerde iki noktadan önceki harfin gösterdiði ses uzun ünlüdür ve uzun söylenir. Ancak, birçok kelimede uzun ünlü kýsalmýþtýr: beyaz, hiç, rahat, ruh. Bu örneklerdeki koyu harflerle belirtilen sesler, alýndýklarý dilde uzun olduklarý halde Türkçede kýsa söylenir.&lt;br/&gt;Uzun ünlülü kapalý hecelerle biten kelimeler ünlüyle baþlayan ek aldýklarýnda veya yardýmcý fiillerle kullanýldýklarýnda, açýk duruma dönüþen hecenin ünlüsündeki uzunluk, ayraç içerisindeki söyleyiþte gösterildiði gibi çoðunlukla yeniden ortaya çýkar: esas / esasen (esa:sen); hayat / hayatý (haya:tý); kanun / kanuni (ka:nu:ni); ruh / ruhum (ru:hum); usul / usulü (usu:lü); vicdan / vicdanen (vicda:nen); ahbap olmak (ahba:b olmak), hitap etmek (hita:b etmek). Bazý örneklerde bu durumda da kýsalma görülür: beyaz / beyazý, can / caným, kitap / kitaba, meydan / meydana.&lt;br/&gt;Uzun ünlüler, genellikle yazýda gösterilmez: adalet (ada:let), badem (ba:dem), beraber (bera:ber), idare (ida:re), ifade (ifa:de), iþaret (iþa:ret), kaide (ka:ide), numune (numu:ne), rica (rica:), þair (þa:ir), þive (þi:ve), þube (þu:be), vali (va:li), ve</description></item><item><title>TÜRKÇE - SES BÝLGÝSÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-ses-bilgisi-432749.html</link><description>ses bilgisi</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - SEFÝLLER</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-sefiller-429407.html</link><description>sefiller</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - BÝR KAVAK VE ÝNSANLAR</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-bir-kavak-ve-insanlar-434880.html</link><description>bir kavak ve insanlar</description></item><item><title>EDEBÝYAT TESTÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?edebiyat-testi-456441.html</link><description>SORU.1)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; En iyisi iþi oluruna býrakmak, biraz geniþ olunuz cümlesinde geniþ sözcüðünün anlamýna en yakýn kullaným aþaðýdakilerin hangisinde vardýr? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;a)Bu konuda oldukça geniþ bilgi sahibiydi. &lt;br/&gt;b)Geniþ bir soluk aldýktan sonra konuþmaya baþladý. &lt;br/&gt;c)Oldukça geniþ bir dost çevresi vardý &lt;br/&gt;d)Geniþ iþ imkanlarý varken yine de çalýþmazdý &lt;br/&gt;e)Her olaydan kolayca etkilenmeyen geniþ bir adamdý&lt;br/&gt;-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br/&gt;SORU.2)&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Marmarada her yelken / Uçar gibi neþeli dizelerinde olduðu gibi kimi sözler benzetme amacý gütmeden kendi anlamlarý dýþýnda kullanýlýr. Aþaðýdaki dizelerin hangisinde bu örnektekine benzer bir kullaným vardýr? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;a)Dalgalan sen de þafaklar gibi ey nazlý hilal &lt;br/&gt;b)Ben ezelden beridir hür yaþadým hür yaþarým &lt;br/&gt;c)Etmesin tek vatanýmdan beni dünyada cüda &lt;br/&gt;d)Bastýðýn yerleri toprak diyerek geçme taný &lt;br/&gt;e)Kim bu cennet vatanýn uðruna olmaz ki feda&lt;br/&gt;-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br/&gt;SORU.3) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I.Heyecandan bildiklerini bile anlatamaz olmuþ, iyice þaþýrmýþtý &lt;br/&gt;II.Onu evde bulamayýnca çok merak etti. &lt;br/&gt;III.Kimseye haber vermeden hemen çýkýp gitmiþ &lt;br/&gt;IV. Benim bu konudaki düþüncelerimi herkes biliyor. &lt;br/&gt;Yukarýdaki numaralandýrýlmýþ cümlelerin hangilerinde altý çizili sözcükler anlamca birbirine en yakýndýr? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;a) I ve II    b) I ve III    c) I ve IV    d) II ve IV    e) III ve IV&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;SORU.4)&lt;br/&gt;Onun böyle davranmasýna önce bir anlam veremedim. &lt;br/&gt;Bir zamanlar ben de seyahati severdim. &lt;br/&gt;Bu iþe yýllarca emek vermiþ bir insandý. &lt;br/&gt;Çoktandýr böyle güzel bir film izlememiþtim. &lt;br/&gt;Eskiden burada yemyeþil bir orman vardý &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bu cümlelerin hangilerinde altý çizili sözcükler anlamca birbirine yakýndýr? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;a) I ve IV    b) II ve III    c) II ve V    d) III ve IV    e) III ve V&lt;br/&gt;-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br/&gt;SORU.5) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bu iþi nasýl olsa bitireceðim Yukarýdaki cümleye altý çizili sözün kattýðý anlam aþaðýdakilerden hangisinde vardýr? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;a)Ýleri geri konuþmalarýna hiç fýrsat vermeyeceðim &lt;br/&gt;b) Kaba davrananlarý hemen cezalandýracaðým &lt;br/&gt;c) Yola yorgun çýkmanýn sakýncalarýný anlatacaðým. &lt;br/&gt;d) Evdeki eski eþyalarýn tümünü onaracaðým &lt;br/&gt;e) Olayýn gerçek sorumlularýný er geç öðreneceðim&lt;br/&gt;-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br/&gt;SORU.6)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; Kendimi bildim bileli onlar bu evde oturur. &lt;br/&gt;Altý çizili sözün cümleye kattýðý anlam aþaðýdakilerin hangisinde vardýr? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;a)O, alýþkanlýklarýna baðlý bir kimsedir &lt;br/&gt;b)Çocukluðumda bu tür oyunlarý hiç oynayamadým. &lt;br/&gt;c)Onun bize gerçeði söylediðine inanýyorum. &lt;br/&gt;d)Sizinle ilk karþýlaþtýðým günü hiç unutamýyorum. &lt;br/&gt;e)Bu köy öteden beri balýkçýlýkla geçinir.&lt;br/&gt;-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br/&gt;SORU.7)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Aþaðýdaki cümlelerin hangisinde ikilemeyi oluþturan sözcükler tek baþýna kullanýlmaz? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;a)Yalan yanlýþ bilgilerle doðru bir karar veremezsin. &lt;br/&gt;B)Karþýdan güçlü kuvvetli görünüyordu &lt;br/&gt;c)Mýrýn kýrýn etme de olanlarý anlat &lt;br/&gt;d)Aradan aþaðý yukarý on yýl geçti. &lt;br/&gt;e)Ýngilizceyi þöyle böyle bilir&lt;br/&gt;-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;SORU.8) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Romanýn temel kiþisi Mahmut, babasýnýn isteði dýþýnda, gizlice denizci olur. Fýrtýnalarla, dalgalarla boðuþarak yaþamýný kazanmak en büyük tutkusudur onun. Ne ki babasý ölünce denizi býrakýp Bodruma döner; bir köy aðasýnýn kýzýyla evlenip bu kez de ekmeðini topraktan çýkarmaya baþlar. Ama deniz tutkusunu yenemeyen Mahmut, evini, karýsýný býrakýp tekrar denize döner. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bu parçada altý çizili sözün yerine aþaðýdakilerden hangisi getirilirse cümlenin anlamý deðiþmez?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;a)Toprakta uðraþmaktan hoþlanmayan &lt;br/&gt;b)Denizden uzak yaþayamayacaðýný anlayan &lt;br/&gt;c)Denizin topraktan daha verimli olduðuna inanan. &lt;br/&gt;d)Verdiði karardan ötürü kendisini suçlayan &lt;br/&gt;e)Macerayý, aile mutluluðundan üstün tutan&lt;br/&gt;-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br/&gt;SORU.9)&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Güzel sözcüðü aþaðýdaki cümlelerin hangisinde: Güzel kýz, oyunda çirkin kadýn rolündeydi cümlesindekiyle ayný anlam ve görevde kullanýlmýþtýr? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;a)Güzel bir iþ gördün , aferin  &lt;br/&gt;b)Güzel fýrsattý, deðerlendiremedin. &lt;br/&gt;c)Güzel</description></item><item><title>TÜRKÇE - 7.SINIFLAR YIL SONU BAÞARI SINAVI-TÜRKÇE-SOSYAL BÝLGÝLER-DÝN KÜLTÜRÜ VE AHLAK BÝLGÝSÝ-MATEMATÝK-FEN BÝLGÝSÝ-ÝNGÝLÝZCE</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-7.siniflar-yil-sonu-basari-sinaviturkcesosyal-bilgilerdin-kulturu-ve-ahlak-bilgisimatematikfen-bilgisiingilizce-433356.html</link><description>7.sýnýflar yýl sonu baþarý sýnavý-türkçe-sosyal bilgiler-din kültürü ve ahlak bilgisi-matematik-fen bilgisi-ingilizce</description></item><item><title>OKUMANIN ÝÞLEVÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?okumanin-islevi-363449.html</link><description>OKUMANIN ÝÞLEVÝ&lt;br/&gt;Yalýn bir tanýmla okuma, &quot;basýlý ya da yazýlý sözcükleri duyu organlarýmýz yoluyla algýlama, bunlarý anlamlandýrýp kavrama, yorumlama&quot;dýr. Zihinsel ve düþünsel bir edimdir. Basýlý ve yazýlý simgelerle iletiþimsel bir etkinlik içine girmedir. Hangi iþ dalýnda çalýþýrsak çalýþalým iþimizin doðasýna göre bu etkinliðe az ya da çok baþvururuz. Ýster öðretmen olalým, ister öðrenci, ister doktor, mühendis, avukat, iþçi, esnaf, memurâ€¦. Ýþimizin gerektirdiði nedenlerle okumaya baþvururuz.&lt;br/&gt;Yaþam boyu kullanacaðýmýz bir araç&lt;br/&gt;Gerçekten de okumasýz yazmasýz kimse kendi gündelik yaþamýyla ilgili en yalýn yazýlý bilgilerle gözlemlere bile ulaþamaz, varsa kendi bildiklerini de derli toplu anlatamaz. Toplum yaþamýndaki en küçük yeniliklere bile, izleyemediði için uyum saðlayamaz. Bir bakýma yazý öncesi, yazýn öncesi çaðlarýn edilginliðini, kafa tembelliðini kendi bireysel varlýðýnda sürdürür. Dolayýsýyla okuryazarlýk, özellikle bizim yüzyýlýmýzda bir toplumsal çaðdaþlaþma sorunu sayýlmýþ, sözgeliþi UNESCO&quot;nun öteden beri en çok üzerinde durduðu konu olmuþtur.&lt;br/&gt;Okuma yazma becerisi üstüne, bir okuma alýþkanlýðýnýn kurulabilmesi için en önemli koþul ise temeli saðlam bir anadili öðrenimidir. Böyle bir öðrenimden geçmemiþ kimse, yaþý ne olursa olsun, gerçek bir okur etkinliði kazanamayacaktýr. Okuma yazma becerisini edinmiþ olsa bile, eninde sonunda Batý dillerinde &quot;harf tanýmaz&quot; diye adlandýrýlan (Fr. ÝlletrÃª, Ýng. Ýlliterate) okumasýzlarla ayný duruma düþecektir.&lt;br/&gt;Uygar toplumlarda bireyin kendi uðraþ alanýnda ilerlemesi, önemli görevlere, yetkilere yükselmesi, geliþmiþ bir okuma yetimi aracýlýðýyla kazandýðý bilgi birikiminin sonucudur.&lt;br/&gt;(Akþit Göktürk)&lt;br/&gt;Öðrenmenin ve tam insan olmanýn anayolu&lt;br/&gt;Tam insan bilgilenme ve bilinçlenme yoluyla aydýnlanmanýn ýþýðýndan geçmiþ, aydýnlanmanýn verileriyle donanmýþtýr. Soran, sorgulayan, Aydýnlýðý arayan bir kiþiliði vardýr. Bu tür bir kiþilik kumaþýnýn dokunduðu tezgah da eleþtirel okumadýr.&lt;br/&gt;Söylemek bile fazla, eleþtirel okumanýn baþat niteliði okurun okuduklarýný yargýlamasý, sorgulamasý, bir baþka deyiþle kendi aklýný kullanarak bir yargýya varmasýdýr. Bu da aydýn diye nitelendirebileceðimiz kiþilerden beklenen bir tutumdur. &lt;br/&gt;Yaþamýmýzý deðiþtiren ve zenginleþtiren güç&lt;br/&gt;Yukarýda belirttiðimiz gibi okuma, baþkalarýnýn yaþam ve yaþantýlarýný paylaþmamýza olanak saðlar. Elbette bu, okuyacaðýmýz metnin türüne göre deðiþir. Nasýl makale, deneme, köþe yazýsý, eleþtiri, röportajâ€¦ gibi yazýlar, düþüncelerimizi geniþletir, bilgi daðarcýðýmýza yeni bilgiler katmamýzý saðlarsa roman, öykü, þiirâ€¦ gibi ürünler yaþamýmýzý zenginleþtirir. Dünyamýzýn sýnýrlarýný geniþletir. Þöyle de diyebiliriz; yaþamadýðýmýzý yaþar, görmediðimizi görürüz.&lt;br/&gt;Türkiye&quot;deki okuma eksikliði, bireylerin yeterince yaþamý kucaklayamamasýna, olup bitenleri anlayamamasýna ve takvim yaþlarýný, dünyada birkaç yüzyýl kalmýþçasýna engin bir zenginlikle donatmamasýna neden olmaktadýr.&lt;br/&gt;OKUMANIN ÝLETÝÞÝMSEL BOYUTLARI&lt;br/&gt;Burada okumayý oluþturan öðelerden bahsetmiþ, okuma eylemini bütün boyutlarýyla anlamak için bunlarý bilmek gerekir.&lt;br/&gt;Yazar nedir?&lt;br/&gt;Okuma iletiþimsel bir etkinlik olduðuna göre, okuyacaðýmýz metni kuran, oluþturan, belirli bir iletiþim konumu içinde bize sunan kiþidir yazar. Nasýl konuþmada bir konuþan ve konuþmanýn alýcýsý durumunda bir dinmeyen varsa okuma eyleminde de konuþanýn yerini yazar, dinleyenin yerini de okur alýr. Bu yönden yazar, okuma eylemi içinde yer alan öðelerden biridir.&lt;br/&gt;Okur&lt;br/&gt;Metnin anlaþýlmasý için gereken çabayý gösteren kiþidir. Baþka türlü söylersek basýlý ve yazýlý sayfaya bakarak onunla iletiþim sürecine giren kiþidir okur. Bunun için de yazarýn metni oluþtururken takýndýðý iletiþim konumunu okur da okurken takýnýr.&lt;br/&gt;Yazarlýk nasýl bir yazma donanýmý gerektirirse okurluk da bir okuma donanýmý gerektirir. Bu donaným, öyle bir çýrpýda kolayca edinilecek türden deðildir. deðiþik yapýda metinler üzerinde okuma deneyimi ister. &lt;br/&gt;OKUR DEYÝNCE&lt;br/&gt;Yaþanmýþ bir hayatý canlandýran biyografilerden tat ve zevk almak isteyenlerin yanýnda þairce bir hayatý, derin düþleri tanýmak isteyenler yer alýr. Öðrenmek için, zevk ya da gösteriþ için okuyanlar; sanat anlayýþýyla kitabý ele alanlar ya da yalnýz olaylar üzerinde duranlar; kitaptan az veya çok þey bekleyenler, seyrek okuyan ya da durmadan okuyanlar, düþünce bolluðu veya düþünce kýtlýðýyla kitaba sarýlanlar, zekasý iþlek veya durgun olanlarâ€¦ Görüldüðü gibi çeþitli karakter ve çeþitli ihtiyaçlar bu alanda da hayatýn bütün alanlarýnda olduðu gib</description></item><item><title>SEVDALÝNKA</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?sevdalinka-396687.html</link><description>TÜRK DÝLÝ VE KOMPOZÝSYON DERSÝ-1&lt;br/&gt;                            KÝTAP  ÖZET  FORMU&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;KÝTABIN ADI          : SEVDALÝNKA&lt;br/&gt;KÝTABIN YAZARI  : AYÞE KULÝN&lt;br/&gt;BASIM YILI             : 2002&lt;br/&gt;SAYFA SAYISI        : 307&lt;br/&gt;KONUSU                  :&lt;br/&gt;          Bu kitap, Osmanlý öncesinde dini nedenlerle Haçlý Ordularý tarafýndan, Birinci ve Ýkinci dünya Savaþlarý sonrasýnda ve 1992 Savaþý&quot;nda ise Sýrplar ve Hýrvatlar tarafýndan sürekli soykýrýma tabi tutulan ama asla yok edilemeyen Boþnak halkýnýn acýlarýný,Türk halkýna biraz olsun tanýtabilmek amacýyla yazýlmýþtýr.&lt;br/&gt;          Roman, savaþ öncesinde Tito&quot;nun kurduðu altý federe devletten oluþan Yugoslavya Federatif Cumhuriyeti&quot;nde, aþýrý milliyetçiliði azdýrarak savaþý týrmandýran ve sonuçta Yugoslavya&quot;yý alevler içinde býrakan günleri anlatýyor, savaþýn ilk üç yýlýnda yaþananlarý okura aktarýyor.&lt;br/&gt;          Kitapta yazýlan olaylar belgesel nitelikli, tarihi ve siyasi kiþilerin dýþýndaki karakterler kurgudur.&lt;br/&gt;ÖZETÝ:&lt;br/&gt;                &lt;br/&gt;         Sevdalinka,belgesel nitelikli bir romandýr. Boþnaklarýn tarihteki rolü, Bosna Savaþý ve öncesinde geliþen olaylar kronolojik bir sýra takip edilmeksizin roman kurgusu içinde anlatýlmaktadýr. &lt;br/&gt;         Roman kahramaný, Nimeta, bir inþaat mühendisi ile evli ve iki çocuk annesidir. Bosna Televizyonu&quot;nda haber görevlisi olarak çalýþmaktadýr. Mesleði gereði, Bosna Savaþýnýn baþlamasýna kadar ülke içinde meydana gelen olaylarý yerinde gözlemler. Bu görevlerden birinde Zagreb&quot;de çalýþan gazeteci Stefan ile tanýþýr. Kýsa zamanda iliþkileri aþka dönüþür. Nimeta , ailesi ve Stefan arasýnda bir tercih yapma zorunluluðu karþýsýnda kendi içinde psikolojik bir savaþ vermektedir. Ayný günlerde ülke içerisinde de mevcut düzen yavaþ yavaþ bozulmakta , Yugoslavya Federasyonu muhtemel bir iç savaþa doðru ilerlemektedir. Daha net bir ifade ile , Sýrbistan , &quot;Büyük Sýrbistan&quot; arzusuyla federasyonu sonu meçhul lakin muhakkak kan ve acý dolu bir savaþa ; faturasýný Boþnaklar&quot;ýn çok aðýr ödeyeceði k</description></item><item><title>UYAK TÜRLERÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?uyak-turleri-387073.html</link><description>Uyak Türleri&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1-Yarým Uyak (Kafiye) : &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;    Üstümüzden gelen boran kýþ gibi            ---------------&lt;br/&gt;    Þahin pençesinde yavru kuþ gibi             ---------------&lt;br/&gt;    Seher sabahýnda rüya düþ gibi                ---------------&lt;br/&gt;    Çaðýta baðýrta aldý dert beni                    ---------------&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&quot;gibi&quot; sözcüðü dörtlüðün ilk 3 mýsraýnda yazýlýþlarý ayný,okunuþlarý ayný,görevleri ayný olduðundan REDÝFTÝR.Rediften önce gelen ses benzerlikleri &quot;-þ&quot;sesleridir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Taným: Mýsra sonlarýndaki ses benzerliði bir sesten meydana geliyorsa YARIM KAFÝYEDÝR.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2- Tam Uyak (Kafiye) : &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;              On atlýya karar verdim yaþýný            -----------&lt;br/&gt;              Yenice sevdaya salmýþ baþýný           ----------  &lt;br/&gt;              El yanýnda yakar gider kaþýný            -----------&lt;br/&gt;              Tenhalarda gülüþünü sevdiðim.         ----------&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;    &quot;-ýný&quot; ekleri yazýlýþlarý ve görevleri ayný eklerdir.Rediftir. &quot;-aþ&quot; sesleri her 3 mýsrada da benzeþtiðinden tam kafiyedir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;    Kafiye þemasýný siz oluþturunuz.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Taným: Kafiyeli mýsra sonlarýnda bulunan iki ses benzeþmesine TAM KAFÝYE denir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;3-Zengin Uyak (kafiye) :&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;                   Miskin Yunus biçareyim            ----------&lt;br/&gt;                   Baþtan ayaða yareyim              ---------- &lt;br/&gt;                   Dost ilinden avareyim               ----------  &lt;br/&gt;                   Gel gör beni aþk neyledi           ----------   &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&quot;-yim&quot; ................................................................................................................................................................................................................................................................................Rediftir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&quot;-a,-r,-e&quot;&lt;br/&gt;.........................................................................................................................................................................................................................................................................</description></item><item><title>ÖZNESÝNE GÖRE FÝÝL ÇATILARI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?oznesine-gore-fiil-catilari-360313.html</link><description>.FÝÝLDE ÇATI&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Fiillerin özne ve nesneye baðlý olarak kazandýðý anlama ve girdiði biçime çatý denir. &lt;br/&gt;Çatý, sadece fiil cümlelerinde aranan bir özelliktir. Ýsim cümlelerinde haliyle olmaz.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Fiiller, özne ve nesne alýp almamalarýna; belirtilen iþin nasýl yapýldýðýna; iþten nesnenin ve öznenin nasýl etkilendiðine göre çatýlar ayrýlýrlar.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Fiil çatýlarýnýn oluþmasýnda hem fiilin anlamý hem de aldýðý yapým eki önemlidir.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Çatýlarýna göre fiiller þunlardýr:&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;1. Öznelerine Göre Fiil Çatýlarý&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Bu baþlýk altýndaki fiillerde özne ve fiil arasýndaki iliþki göz önüne alýnýr. &lt;br/&gt;Öznenin fiille þu iliþkileri olabilir:&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;&amp;#61533;Özene fiilde anlatýlan iþi kendisi yapabilir.&lt;br/&gt;&amp;#61533;Baþkasýnýn yaptýðý iþten etkilenebilir.&lt;br/&gt;&amp;#61533;Ýþi kendisi yapýp yine ondan kendisi etkilenebilir.&lt;br/&gt;&amp;#61533;Ýþi baþkalarýyla birlikte ya da karþýlýklý yapabilir.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;a. Etken Fiil&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Etken fiilin belirttiði iþi, oluþu, hareketi, durumu ve kýlýþý yapan öznenin kendisidir. &lt;br/&gt;Özne gerçek öznedir.&lt;br/&gt;Dilimizde tüm fiiller kök halinde iken etkendir.&lt;br/&gt;Bu fiiller geçiþli de olabilir geçiþsiz de. &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Yaþlý nine, çocuktan kendisini karþý tarafa geçirmesini istedi.&lt;br/&gt;Çocuk da öðrenciliðin verdiði bir bilinçle seve seve ona yardým etti.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;b. Edilgen Fiil&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Gerçek öznesi söylenmeyen (ve bilinmeyen) fiillerdir.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Cam kýrýldýkimin kýrdýðý belli deðil&lt;br/&gt;Bir bildiri okundu.Okuyan belli deðil&lt;br/&gt;Ev satýldý.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Fiile &quot;-ol, -on&quot; ekleri getirilerek yapýlýr.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Kapý açýldý&lt;br/&gt;Araba yýkandý.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Bu tür fiillerin öznesi sözde öznedir. Yüklemde bildirilen iþten etkilenen varlýk cümlede özne gibi kullanýlýr, ama asýl özne söylenmemiþtir.Kapý ve araba açma ve yýkama fiillerini yapan deðil, bu fiillerden etkilenen varlýklardýr. &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Bazý cümlelerde iþi yapan &quot;tarafýndan&quot; sözüyle ya da &quot;-cE&quot; ekiyle belirtilebilir. &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Hýrsýzlar polis tarafýndan yakalanamadý.&lt;br/&gt;Bu kararlar milletçe verilmedi.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Sözde ya da gerçek öznesi olmayan edilgen ve geçiþsiz fiiller de vardýr:&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Bu sýcakta uyunmaz.&lt;br/&gt;Bu söze gülünür.&lt;br/&gt;Yarýn pikniðe gidilecek.&lt;br/&gt;Burada kalýnacak.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;c. Dönüþlü Fiil&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Öznenin iþi yaparken ayný zamanda o iþten etkilendiðini gösteren fiillerdir. Yani fiili yan da ondan etkilenen de öznedir. &lt;br/&gt;Özne gerçek öznedir. &lt;br/&gt;Nesne yoktur. &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Fiile &quot;-ol, -on&quot; ekleri getirilerek yapýlýr.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Kýzlar süslendi; delikanlýlar güzelce giyindi.&lt;br/&gt;Adam hep kendisiyle övünüyor.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Bu fiiller nesne alamazlar; geçiþsizdirler.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Tabiat olaylarý ile ilgili dönüþlü fiillerde &quot;yapma&quot; anlamý yerine &quot;kendi kendine olma&quot; anlamý vardýr.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Karlar tepelere doðru çekildi.&lt;br/&gt;Sýcaklardan dolayý gölün suyu çekildi.&lt;br/&gt;Öðleye doðru hava açýldý.&lt;br/&gt;Havalar ýsýnýnca buzlar çözüldü.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Bazý fiillerin edilgen þekilleriyle dönüþlü þekilleri farklý ekle yapýlýr:&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Sevmek&amp;#8594;sevinmek&amp;#8594;sevilmek&lt;br/&gt;Dövmek&amp;#8594;dövünmek&amp;#8594;dövülmek&lt;br/&gt;Giymek&amp;#8594;giyinmek&amp;#8594;giyilmek&lt;br/&gt;Görmek&amp;#8594;görünmek&amp;#8594;görülmek&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Ýsme getirilen &quot;-lEn&quot; ekiyle fiile getirilen &quot;-Ýþ&quot; ve &quot;-lEþ&quot; eki de  dönüþlülük anlamý katabilir:&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;O gün pek içlendim.&lt;br/&gt;Trafik polisini görünce adam tutuþtu.&lt;br/&gt;Birazdan sakinleþir.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Not: Edilgen fiille dönüþlü fiil karýþtýrýlabilir:&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Özgür konferansta oldukça sýkýldý.dönüþlü&lt;br/&gt;Sabaha kadar kurþun sýkýldý.edilgen&lt;br/&gt; &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;d. Ýþteþ Fiil&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Fiilde bildirilen iþin birden fazla kiþi tarafýndan yapýldýðýný; iþi beraber ya da karþýlýklý yaptýklarýný bildiren fiillerdir. &lt;br/&gt;&quot;-oþ&quot; ekiyle yapýlýr.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Dövüþmek, uçuþmak, gülüþmek, görüþmek...&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Ya &quot;birlikte&quot; ya da &quot;karþýlýklý&quot; anlamý katar.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Kuþlar uçuþtubirlikte&lt;br/&gt;Çocuklar gülüþtü.birlikte&lt;br/&gt;Öðrenciler kaçýþtý.birlikte&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Arada bir yazýþýrýz.karþýlýklý&lt;br/&gt;Onunla Ankara&quot;da tanýþtýk.karþýlýklý&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Bazý filler &quot;þ&quot; sesini yapýlarýnda barýndýrýr ve iþteþlik ifade ederler. Bunlara anlamca iþteþ fiiller de denebilir. &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Yarýþmak, savaþmak, üleþmek, güreþmek, barýþmak, konuþmak...&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Bazý iþteþ fiiller bir surumdan baþka bir duruma geçmeyi ifade ederler. Bunlarda iþteþlik anlamý zayýftýr.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Buharlaþmak, güzelleþmek, aðýrlaþmak, sertleþmek, sakinleþmek...&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Durum, gün geçtikçe kötüleþiyor.&lt;br/&gt;Hasta, biraz daha iyileþti.&lt;br/&gt;Güneþte fazl</description></item><item><title>YAZARLARIMIZ VE ESERLERÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?yazarlarimiz-ve-eserleri-352612.html</link><description>YAZARLARIMIZ VE ESERLERÝ&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1-NAMIK  KEMAL(1840-1888)&lt;br/&gt;Þiirlerinde ve nesirlerinde (roman -tiyatro) vatan,millet,hürriyet gibi kavramlarý,toplumsal konularý iþlemiþ olan Tanzimat dönemi sanatçýsýdýr. &lt;br/&gt;Romanlarý : Ýntibah ,Cezmi&lt;br/&gt;Tiyatrolarý:Vatan Yahut Silistre,Zavallý Çocuk,Gülnihal, Akif Bey, Celaleddin Hrzemþah, Kara  Bela&lt;br/&gt;2-HALÝT ZÝYA  UÞAKLIGÝL(1866-1945)&lt;br/&gt;Batý tesirindeki Serveti  Fünun edebiyatýnýn ve edebiyatýmýzýn önemli yazarlarýndandýr. Tanzimatla birlikte edebiyatýmýza giren romaný geliþtiren yazarýmýzdýr. Edebiyatýmýzda batýlý anlamdaki ilk romaný Halit Ziya yazmýþtýr.Roman ,Hikaye,Aný türünde eserleri vardýr.&lt;br/&gt;Romanlarý:Mai ve Siyah,Aþk-ý Memnu, Kýrýk Hayatlar...&lt;br/&gt;3-TEVFÝK FÝKRET (1867-1915)&lt;br/&gt;Serveti  Fünun döneminin büyük þairi olup, edebiyatýmýza yenilikler getirmiþtir.Þiirlerinde  hürriyet, yurtseverlik ,Batýlýlaþma konularýný iþlemiþtir . Türk þiirinde bir takým yenilikler yapmýþtýr. Þiiri düz yazýya yaklaþtýrmýþ, þiirlerinde toplumsal konulara yer vermiþtir.&lt;br/&gt;Þiirleri:Þermin,Halukun Defteri,Rübab-ý Þikeste&lt;br/&gt;4-AHMET HAÞÝM (1884-1933)&lt;br/&gt;Fecr-i Ati topluluðunda yer almýþ,bu topluluk daðýldýktan sonra hiçbir topluluða dahil olmamýþtýr. Süslü ve sanatlý bir dil kullanmýþ,þiirin yanýnda düz yazýyý da yazmýþtýr.&lt;br/&gt;Þiirleri:Göl Saatleri, Piyale&lt;br/&gt;Nesirleri:Bize Göre. Frankfurt Seyahatnamesi&lt;br/&gt;5-ÖMER SEYFETTÝN          (1864-1920)&lt;br/&gt;Milli edebiyatýn önemli temsilcilerindendir.&lt;br/&gt;Türkçe&quot;nin sadeleþmesi,yabancý kelimelerin, tamlamalarýn, kurallarýn Türkçe&quot;den atýlmasý için vermiþ , edebiyatýmýzda hikayeleri ile tanýnmýþ bir yazarýmýzdýr.&lt;br/&gt;Hikayeleri:Bomba, Kaþaðý,Beyaz Lale,Gizli Mabet,Yalnýz Efe,Yüksek Ökçeler,Forsa...&lt;br/&gt;6-YAKUP KADRÝ KARAOSMANOÐLU (1885-1974)&lt;br/&gt;Milli edebiyatýn önemli yazarlarýndan olup özellikle romanlarýyla tanýnmaktadýr.&lt;br/&gt;Roman,hikaye aný ve makale türünde eserleri vardýr.&lt;br/&gt;Romanlarýnda Türk toplumundaki deðiþiklikleri ve bu deðiþikliklerin toplumda oluþturduðu kargaþayý iþlemiþtir.&lt;br/&gt;Romanlarý:Yaban ,Kiralýk Konak,Nurbaba&lt;br/&gt;Hikayeleri:Bir Serencam,Milli Savaþ Hikayeleri.&lt;br/&gt;7-REÞAT NURÝ GÜNTEKÝN (1886-1956)&lt;br/&gt;Kurtuluþ savaþýndan sonra bir çok yazar gibi eserlerinde Anadolu&quot;yu iþleyen bir yazardýr. &lt;br/&gt;Müfettiþ olmasý nedeniyle yurdumuzun birçok yerini gezmiþ ve gördüklerini eserlerinde iþlemiþtir. &lt;br/&gt;Özellikle &quot;Çalýkuþu&quot; bu sahada meþhur bir romandýr. &lt;br/&gt;Roman,tiyatro ve gezi yazýsý türlerinde eserleri vardýr.&lt;br/&gt;Romanlarý: Çalýkuþu,Yaprak Dökümü,Yeþil Gece...&lt;br/&gt;8- HALÝDE EDÝP ADIVAR (1884-1964)&lt;br/&gt;Kurtuluþ savaþý yýllarýndaki çalýþmalarýyla ve bu dönemi yansýtan roman ve hikayeleriyle tanýnmýþ,kurtuluþ savaþý sýrasýnda mitingler düzenlemiþ,Anadolu&quot;ya geçerek istiklal mücadelesine destek olmuþtur.Sultanahmet meydanýndaki mitingle dikkati çekmiþtir.&lt;br/&gt;Romanlarý:Sinekli Bakkal,Ateþten Gömlek,Handan,Vurun Kahpeye&lt;br/&gt;Hikayeleri:Daða Çýkan Kurt,Harap  Mabetler.&lt;br/&gt;ANI:Mor Salkýmlý Ev&lt;br/&gt;9-SAÝT  FAÝK  ABASIYANIK (1906-1954)&lt;br/&gt;Genellikle balýkçýlarýn, kenar semtlerde yaþayanlarýn,sarhoþlarýn,avare insanlarýn günlük hayatlarýný anlatmýþtýr.&lt;br/&gt; Onun hikayelerinde sýradan insanlar vardýr.&lt;br/&gt;Edebiyatýmýzýn en büyük hikayecilerindendir.&lt;br/&gt;Hikayeleri:Semaver,Sarnýç,Mahalle Kahvesi, Havada Bulut,Son Kuþlar.&lt;br/&gt;10-MEMDUH  ÞEVKET ESENDAL (1885-1952)&lt;br/&gt;Olaylarý arka plana atan ve günlük hayattan bir kesiti anlatan hikayeleriyle meþhurdur.Edebiyatýmýza yeni bir hikaye tarzý getirmiþtir.&lt;br/&gt;Hikayeleri:Otlakçý, Mendil Altýnda, Temiz  Sevgiler,Ev Ona Yakýþtý,Veysel Çavuþ,Ýhtiyar Çilingir..&lt;br/&gt;Romanlarý: Ayaþlý ve Kiracýlarý,Miras, Vassaf Bey&lt;br/&gt;11-PEYAMÝ  SAFA            (1899-1961)&lt;br/&gt;Romanlarýnda Doðu-Batý  karþýlaþtýrmasýný, madde-ruh çatýþmasýný, insan pisikolojisini incelemiþ olan yazarýmýzdýr.&lt;br/&gt;Romanlarý:Dokuzuncu Hariciye Koðuþu,Fatih Harbiye,Yalnýzýz ,Sözde Kýzlar ,Matmazel Noralyan&quot;ýn Koltuðu...&lt;br/&gt;12-TARIK BUÐRA (1918- ...)&lt;br/&gt;Özellikle &quot;Küçük Aða&quot; romanýyla meþhur olan hikaye ve roman sahasýnda eser vermiþ yazarýmýzdýr.&lt;br/&gt;Romanlarý:Küçük Aða,Ýbiþin Rüyasý,Ankara, Firavun Ýmaný..&lt;br/&gt;Hikayeleri:Oðlumuz, Yarýn Diye Bir þey Yoktur,Ýki Uyku Arasýnda...&lt;br/&gt;13-AHMET  HAMDÝ TANPINAR (1901-1962)&lt;br/&gt;Hemen hemen bütün e</description></item><item><title>TÜRKÇE - ROMAN ÖZETÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-roman-ozeti-432690.html</link><description>roman özeti</description></item><item><title>1999-2003 ORTAÖÐRETÝM TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI DERS KÝTAPLARINDA YER ALAN ÞAÝR, YAZAR VE ESERLERÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?19992003-ortaogretim-turk-dili-ve-edebiyati-ders-kitaplarinda-yer-alan-sair,-yazar-ve-eserleri-439996.html</link><description>1999-2003 ORTAÖÐRETÝM TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI DERS KÝTAPLARINDA YER ALAN ÞAÝR, YAZAR VE ESERLERÝ&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ÝÇÝNDEKÝLER&lt;br/&gt;ÖZETiii&lt;br/&gt;ÖNSÖZiv&lt;br/&gt;GÝRÝÞ1&lt;br/&gt;DEÐERLENDÝRME40&lt;br/&gt;SONUÇ VE ÖNERÝLER            42&lt;br/&gt;KAYNAKÇA44&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1.BÖLÜM&lt;br/&gt;1999-2003 ORTAÖÐRETÝM TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI EDEBÝYAT 1 DERS KÝTAPLARINDA  YER ALAN ÞAÝR,YAZAR VE ESERLERÝ.&lt;br/&gt;1. 1  Ortaöðretim Türk Dili ve Edebiyatý, Edebiyat 1, Devlet Kitaplarý, Ankara 19993&lt;br/&gt;1. 2 Ortaöðretim Türk Dili ve Edebiyatý, Edebiyat 1, Rasim ÞÝMÞEK-Raif ÖZBEN,&lt;br/&gt;Þimþek Yayýnlarý, Ýstanbul 2001.            4&lt;br/&gt;1. 3 Ortaöðretim Türk Dili ve Edebiyatý, Edebiyat 1, Mahir ÜNLÜ-Ömer ÖZCAN,&lt;br/&gt;Ýnkýlap Yayýnevi, Ýstanbul 2001.            5&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;2.BÖLÜM&lt;br/&gt;1999 - 2003 ORTAÖÐRETÝM TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI EDEBÝYAT 2 DERS KÝTAPLARINDA YER ALAN ÞAÝR, YAZAR VE ESERLERÝ&lt;br/&gt;2. 1 Ortaöðretim Türk Dili ve Edebiyatý, Edebiyat 2, Milli Eðitim Bakanlýðý Ders&lt;br/&gt;Kitaplarý, Ýstanbul, 2001.8&lt;br/&gt;2. 2 Ortaöðretim Türk Dili ve Edebiyatý, Edebiyat 2, Mahir ÜNLÜ-Ömer ÖZCAN&lt;br/&gt;Ýnkýlap Kitabevi, Ýstanbul 2001.11&lt;br/&gt;2. 3 Ortaöðretim Türk Dili ve Edebiyatý, Edebiyat 2, Rasim ÞÝMÞEK-Raif ÖZBEN,&lt;br/&gt;Þimþek Yayýnlarý, Ýstanbul 2001.15&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;III. BÖLÜM&lt;br/&gt;1999 - 2003 ORTAÖÐRETÝM TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI, EDEBÝYAT 3, DERS KÝTAPLARINDA YER ALAN ÞAÝR, YAZAR VE ESERLERÝ&lt;br/&gt;3. 1 Ortaöðretim Türk Dili ve Edebiyatý, Edebiyat 3, Mahir ÜNLÜ-Ömer ÖZCAN&lt;br/&gt;Ýnkýlap Kitabevi, Ýstanbul 2001.21&lt;br/&gt;3. 2 Ortaöðretim Türk Dili ve Edebiyatý, Edebiyat 3, Rasim ÞÝMÞEK-Raif ÖZBEN&lt;br/&gt;Þimþek Yayýnlarý, Ýstanbul 2001.23&lt;br/&gt;3. 3 Ortaöðretim Türk Dili ve Edebiyatý, Edebiyat 3. Devlet Kitaplarý, 1. Baský,&lt;br/&gt;Milli Eðitim Basýmevi, Ýstanbul 1999.26&lt;br/&gt;4. BÖLÜM&lt;br/&gt;TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI, EDEBÝYAT 1 - 2 - 3 DERS KÝTAPLARINDA YER &lt;br/&gt;ALAN ÞAÝR, YAZAR VE ESERLERÝ30&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I.BÖLÜM&lt;br/&gt;1999-2003 ORTAÖÐRETÝM TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI&lt;br/&gt; EDEBÝYAT 1 DERS KÝTAPLARINDA&lt;br/&gt; YER ALAN ÞAÝR,YAZAR VE ESERLERÝ.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1. 1  ORTAÖÐRETÝM TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI, EDEBÝYAT 1, DEVLET KÝTAPLARI, ANKARA 1999&lt;br/&gt;I.BÖLÜM&lt;br/&gt;Dil ve Kültür, Prof. Dr. Mehmet Kaplan.&lt;br/&gt;II.BÖLÜM&lt;br/&gt;Türk Edebiyatýnýn Devirleri.&lt;br/&gt;III.BÖLÜM&lt;br/&gt;      Manzum Eserler&lt;br/&gt;Ýstiklal Marþý, M. Akif Ersoy&lt;br/&gt;Çýngýrak, A. Kutsi Tecer.&lt;br/&gt;Çoban Çeþmesi, F. Nafiz Çamlýbel.&lt;br/&gt;Uçun Kuþlar, Rýza Tevfik Bölükbaþý.&lt;br/&gt;Merdiven, Ahmet Haþim&lt;br/&gt;Sessiz Gemi, Y. Kemal Beyatlý.&lt;br/&gt;Seyfi Baba, M. Akif Ersoy.&lt;br/&gt;Ýstanbul Türküsü, O. Veli Kanýk.&lt;br/&gt;Murabba, Namýk Kemal.&lt;br/&gt;Maniler, Prof. Dr. Þükrü Elçin.&lt;br/&gt;Türkü, Cahit Öztelli.&lt;br/&gt;Ninniler, Prof. Dr. Amil Çelebioðlu.&lt;br/&gt;Bilmeceler, Prof. Dr. Þükrü Elçin.&lt;br/&gt;Ýlahi, Abdülbaki Gölpýnarlý, (Yunus Emre).&lt;br/&gt;Ýlahi, Aziz Mahmud Hüdai.&lt;br/&gt;Nutuk, Abdurrahman Güzel, (Kaygusuz Abdal)&lt;br/&gt;Koþma, Müjgan Cunbur, (Karacaoðlan).&lt;br/&gt;Koþma, Aþýk Veysel Satýroðlu.&lt;br/&gt;Semai, Cahit Öztelli, (Karacaoðlan)&lt;br/&gt;Semai, Saim Sakaoðlu, (Erciþli Emrah)&lt;br/&gt;Gazel, Abdülbaki Gölpýnarlý, (Fuzuli)&lt;br/&gt;Gazel, Abdülbaki Gölpýnarlý, (Nabi)&lt;br/&gt;Kaside, Abdülbaki Gölpýnarlý, (Nedim)&lt;br/&gt;Kaside, Abdülkadir Karahan, (Nef&quot;i)&lt;br/&gt;Hüsn ü Aþk, Abdülbaki Gölpýnarlý, (Þeyh Galip)&lt;br/&gt;Murabba, Mehmet Çavuþoðlu, (Taþlýcalý Yahya Bey)&lt;br/&gt;Þarký, Abdülbaki Gölpýnarlý, (Nedim)&lt;br/&gt;Þarký, Yahya Kemal Beyatlý&lt;br/&gt;Terkib-i Bend, Kenan Akyüz, (Ziya Paþa)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;IV.BÖLÜM&lt;br/&gt;     Mensur Eserler&lt;br/&gt;Pembe Ýncili Kaftan, Ömer Seyfettin&lt;br/&gt;Hiþt, Hiþt!..., Sait Faik Abasýyanýk&lt;br/&gt;Feminist, Memduh Þevket Esendal&lt;br/&gt;1. 2 ORTAÖÐRETÝM TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI, EDEBÝYAT 1, RASÝM ÞÝMÞEK, RAÝF ÖZBEN, ÞÝMÞEK YAYINLARI, ÝSTANBUL 2001.&lt;br/&gt;I.BÖLÜM&lt;br/&gt;      Edebiyat, Ýnsan ve Toplum&lt;br/&gt;Dil, Edebiyat ve Millet, Mehmet Kaplan.&lt;br/&gt;Yarýna Ýnanmak, Suut Kemal Yetkin.&lt;br/&gt;Kültür ve Edebiyat, Peyami Safa.&lt;br/&gt;II.BÖLÜM&lt;br/&gt;     Türk Edebitaýnýn Devirleri&lt;br/&gt;a- Ýslamiyet Öncesi Türk Edebiyatý&lt;br/&gt;b- Ýslami Devir Türk Edebiyatý&lt;br/&gt;c- Batý Etkisinde Geliþen Türk Edebiyatý&lt;br/&gt;III.BÖLÜM&lt;br/&gt;      Edebiyatta Ýfade Tarzlarý&lt;br/&gt;1. Sözlü Ýfade&lt;br/&gt;2. Yazýlý Ýfade&lt;br/&gt;     Kültür Dili, Mehmet Kaplan&lt;br/&gt;     Yeþil, Falih Rýfký Atay&lt;br/&gt;     Bursa&quot;da Zaman, Ahmet Hamdi Tanpýnar&lt;br/&gt;IV.BÖLÜM&lt;br/&gt;     Manzum Eserler&lt;br/&gt;A. Tanzimat ve Sonrasý Devri Türk Edebiyatý&quot;nda Manzum Eserler&lt;br/&gt;Bizim Memleket, Faruk Nafiz Çamlýbel.&lt;br/&gt;Eylül Sonu, Yahya Kemal</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - KORKUYU BEKLERKEN BEYAZ MANTOLU ADAM</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-korkuyu-beklerken-beyaz-mantolu-adam-435137.html</link><description>korkuyu beklerken beyaz mantolu adam</description></item><item><title>TÜRKÇE - KÝTAP SEVGÝSÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-kitap-sevgisi-432733.html</link><description>kitap sevgisi</description></item><item><title>METÝN ÝNCELEME</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?metin-inceleme-377023.html</link><description>METNÝN KAVRANMASI &lt;br/&gt;1.Birkaç gündür düðün törenine hazýrlanýyordu. Þah Murat Aðanýn evinin avlusu ana baba günüydü. Pehlivanlara armaðan edilecek koçlar meliyor, gelnacýlarýn (gelin alýcýlarýn) gelin almaya giderken binecekleri atlar kiþniyor, gelin çadýrýný taþýyacak diþi deve, öfkeli öfkeli haykýrýyordu.&lt;br/&gt;2.Meral Ece, oðlunu evlendirecek bir anne olarak mutlu deðildi. Nasýl keyifli olsun ki? Gelin kýzýn anasýný yakýndan tanýdýðýna göre, &quot;Anasýna bak, kýzýný al.&quot; Atasözü bu evlilikten hayýr beklememesini söylüyordu. Kocasýna bir çok kez, &quot;Böyle bir evin kýzý, bizleri saymaz&quot; demiþti.&lt;br/&gt;3.Þah Murat Aða, oðlu evleneceði için çok mutluydu. &quot;Sürü çobaný deðil, çoban sürüyü otlatýr. Ýyi çoban uyuz koyunu düze çýkarýr ama çobanýn kötüsü en iyi sürüyü mahva götürür&quot; derdi her zaman. Onun inancý buydu.&lt;br/&gt;4.Þah Murat Aða, geleneklere baðlý biriydi. Nereden bulduysa ak bir deve buldu, devenin sýrtýna geleneklere uygun bir gelin çadýrý oturttu.&lt;br/&gt;5.Selbi çadýrýn kapýsýnýn alçak olduðunu anýmsadý, öne biraz eðilerek adýmýný attý. Birisi göðüs geçirdi, bir kadýn sesi öfkeli öfkeli homurdandý. &quot;Demedim mi size, bunda bir uðursuzluk var diye?&quot; Tüm neþesi kaçtý.&lt;br/&gt;TÜR vE ANLATIM ÖZELLÝKLERÝ&lt;br/&gt;Okuduðumuz metinde birbirini seven iki gencin evlenmek istemeleri, düðün öncesi gelenekler ve ailenin olayla ilgili tutumu yer, zaman ve kiþilerin ayrýntýlý olarak tanýtýlmasýyla ortaya konmuþtur. Bu þekilde olmuþ veya olma ihtimali olan olaylarýn ayrýntýlý bir biçimde anlatýldýðý uzun olay yazýlarýna roman denir. &lt;br/&gt;Roman, bir bakýma uzun hikayedir. Romanýn baþlýca özelliði uzun oluþu ve karamanlarla ilgili özelliklerle, olayýn geçtiði yerin ayrýntýlý bir þekilde anlatýlmasýdýr. Okuduðumuz metin de bir romandan alýnmýþtýr. &lt;br/&gt;Okuduðumuz metindeki Türkler, Türkiye dýþýnda yaþamaktadýr. Eski çaðlardan beri yerleþmiþ olup Kuþaktan kuþaða geçerek gelen ve topluluðun üyeleri arasýnda bir bað meydana getiren her türlü kültür öðelerine gelenek denir. Ayný soydan gelen toplumlarýn hayatýnda sosyal, kültürel ve ekonomik yönlerden deðiþiklikler olsa bile geleneklerde fazla deðiþiklik olmaz.&lt;br/&gt;B. Geliþme : Sýfat nedir? Sýfat çeþitleri nelerdir? Örneklerle anlatýlýr. Sýfat tamlamasýnýn tanýmý yapýlýr, kurallarý anlatýlýr, parça içinden örnekler bulundurulur. &quot;mi&quot; soru ekinin yazýmý üzerinde durulur. &quot;&amp;#8211;ken ve &amp;#8211;ki&quot; eklerinin büyük ünlü uyumuna uymadýðý söylenir. Not alma teknikleri anlatýlýr. &lt;br/&gt;*******FOTOKOPÝ********&lt;br/&gt;Sözle, Yazýyla Anlatým :&lt;br/&gt;Not Alma : Anýmsamak için yazýlan kýsa yazýlara denir. Not almak dinleneni, okunaný, görülenleri olduðu gibi yazmak deðildir. Not alýrken konunun önemli noktalarýný kýsaca özetlemek yeterlidir. &lt;br/&gt;Not alýrken þu özelliklere dikkat etmek gerekir. &lt;br/&gt;a)Not olabildiðince kýsa olmalý, gereksiz ayrýntýlar yazýlmamalýdýr.&lt;br/&gt;b)Not alýrken konuyu iyi kavramalý, gereksiz ayrýntýlar yazýlmamalýdýr.&lt;br/&gt;c)Daha çok not alabilmek için kýsaltmalara, özel iþaretlere baþvurulmalýdýr. &lt;br/&gt;Notlar uygun olan en yakýn zamanda gözden geçirilmeli, yeniden yazýlmalýdýr.&lt;br/&gt;Alýn</description></item><item><title>ANLATIM BOZUKLUKLARI (TEST SORULARI VE ÇÖZÜMLERÝ)</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?anlatim-bozukluklari-(test-sorulari-ve-cozumleri)-384043.html</link><description>ANLATIM BOZUKLUKLARI:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A) Yapýsal Bozukluklar:&lt;br/&gt;1.Tümleç eksikliði:&lt;br/&gt;2.Tamlama Uyumsuzluklarý&lt;br/&gt;3.Özne Yüklem uyumsuzluklarý&lt;br/&gt;4.Fiillerle ilgili uyumsuzluklar&lt;br/&gt;5.Eklerle ilgili uyumsuzluklar&lt;br/&gt;6.Noktalama eksikliði&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;B)  Anlamsal Bozukluklar :&lt;br/&gt;1.Gereksiz sözcük kullanýmý &lt;br/&gt;2.Yanlýþ karþýlaþtýrma&lt;br/&gt;3.Söz dizimi bozukluðu&lt;br/&gt;4.Mantýk hatalarý&lt;br/&gt;5.Çeliþen sözcükler&lt;br/&gt;6.Karýþtýrýlan sözcükler&lt;br/&gt;7.Deyim ve atasözü yanlýþlýklarý&lt;br/&gt;A)Yapýsal Bozukluklar :&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1.Tümleç Eksikliði : &lt;br/&gt;*  Sýralý-baðlý cümlelerde görülür. Bazý fiiller bir öðeyi  nesne halinde alýrken  bazýlarý dolaylý tümleç halinde alýr. Her fiilin gerektirdiði unsur yerinde  kullanýlmalýdýr.&lt;br/&gt;   &lt;br/&gt;Yani; &lt;br/&gt;                    Kelime +-e hali ;    kelime +-i hali&lt;br/&gt;                              veya  kelime +-den hali almýþ bir cümle olmalý           &lt;br/&gt;                   Kelime +-i hali ;     kelime +-e hali         &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Örnekler:&lt;br/&gt;-Öðrenciyi yanýna çaðýrdý; nasihat etti. &amp;#61662; (öðrenciye) D.T. eksikliði &lt;br/&gt;-Öðretmenliðe teþvik etmeli; desteklemeliyiz.&amp;#61662; (öðretmenliði) Nesne eksikliði&lt;br/&gt;-     Babasýný sevmiyor, her gün daha da nefret ediyordu.&amp;#61662; (ondan) D.T. eksikliði&lt;br/&gt;-     Köye yaklaþýyor muyuz ; uzaklaþýyor muyuz?&amp;#61662; (köyden) D.T  eksikliði&lt;br/&gt;-     Herkesten önce onu çaðýrýp;  görüþ.&amp;#61662; (onunla) edat tümleci eksikliði.&lt;br/&gt;-Düþman þehri bombalamýþ;ama girememiþ;ele geçiremeyince, çekip gitmiþti.(Yanlýþ)&lt;br/&gt;Düþman(,) þehri bombalamýþ; ama (þehre)girememiþ; (þehri) ele geçiremeyince, (oradan) çekip gitmiþti.( Doðru )&lt;br/&gt;-Bu konuda sana inanýyor; güveniyorum doðrusu. &amp;#61662;  Her iki yüklem de &quot;-e&quot; hali eki alýp geçiþsiz olduðu için herhangi bir öðe eksikliði yoktur. Biri geçiþli biri geçiþsiz olursa tümleç eksikliði ortaya çýkar. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;          2. Tamlama Uyumsuzluklarý :&lt;br/&gt;         &lt;br/&gt;*Ýsim tamlamalarý bazý eklerle kurulur. Sýfat tamlamalarý ise eksizdir. Bu yüzden isim ve sýfat ayný  tamlanana  baðlanamaz.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;*Tamlanan eksikliði:&lt;br/&gt;-Toplantýya özel ve kamu sektörlerini  çaðýrdý.&amp;#61662; özel sektörleri&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-Siyasi, askeri ve ekono</description></item><item><title>HÝKAYE ÝNCELEMESÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?hikaye-incelemesi-370123.html</link><description>HÝKAYE ÝNCELEMESÝ&lt;br/&gt;BÖLÜM 2&lt;br/&gt;A.KÜNYE BÝLGÝLERÝ&lt;br/&gt;1)KÝTABIN ADI:Gurbet Hikayeleri&lt;br/&gt;   KÝTABIN YAZARININ ADI:Refik Halid KARAY&lt;br/&gt;2)YAYIN EVÝNÝN ADI:Ýnkýlap Yayýnevi&lt;br/&gt;   BASILDIÐI YER:Matbaacýlar Sitesi No:38 Baðcýlar/ÝSTANBUL&lt;br/&gt;   SAYFA SAYISI:79&lt;br/&gt;3)a.KÝTABIN OKUNMAYA BAÞLANDIÐI TARÝH:14.03.2005&lt;br/&gt;   b.KÝTABIN BÝTÝRÝLDÝÐÝ TARÝH:18.03.2005&lt;br/&gt;B.ÝNCELEME&lt;br/&gt;1)YARA:5-9                                                     KEKLÝK:42-45&lt;br/&gt;   ESKÝCÝ:10-15                                               AKREP46-49 &lt;br/&gt;   ANTÝKACI:16-21                                         KÖPEK:50-55&lt;br/&gt;   TESTÝ:22-26                                                 ÇIBAN:56-60&lt;br/&gt;   FENER:27-31                                                KAÇAK:61-66&lt;br/&gt;   ZÝNCÝR:32-36                                               GÜNEÞ:67-72&lt;br/&gt;   GÖZYAÞI:37-41                                           HÜLLE:73-79&lt;br/&gt;2)YARA:Arap aþiretleri arasýndaki yaðmalamalardan kurtulan dört bedevinin bir Türk&quot;ün yanýna                     &lt;br/&gt;     sýðýnmasý anlatýlýyor.&lt;br/&gt;    ESKÝCÝ:Annesini ve babasýný kaybeden Hasan&quot;ýn halasýnýn yanýna gönderiliþi ve orada yaþadýðý yurt                    &lt;br/&gt;    sevgisi anlatýlýyor.&lt;br/&gt;    ANTÝKACI:Kendisini Afgan bir antikacý olarak tanýtan Þeyh Afgani&quot;nin aslýnda Ýngiliz askeri   &lt;br/&gt;    olmasý anlatýlýyor.&lt;br/&gt;    TESTÝ:Bir adamýn su içerken eþek arýsý yutmasý ve ölmesi, diðer insanlarýn ise bundan ders                               &lt;br/&gt;    almamasý anlatýlýyor.&lt;br/&gt;    FENER:Hayatýnda hiç fener görmemiþ Ebu  Ali&quot;nin fener almasýyla yaþadýðý olaylar anlatýlýyor.&lt;br/&gt;    ZÝNCÝR:Zincire mahkum azgýn bir köpeðin iki günlük özgürlükten sonra eski vahþiliðinden&lt;br/&gt;    kurtulmasý anlatýlýyor.&lt;br/&gt;    GÖZYAÞI:Bir hizmetçinin üç çocuðunu kaybetmesiyle çektiði acý olaylar anlatýlýyor. &lt;br/&gt;    KEKLÝK:Bazý erkeklerin kötü bir kadýn uðruna nasýl zor durumda kaldýklarý ve öldükleri&lt;br/&gt;    anlatýlýyor. &lt;br/&gt;    AKREP:Halkýn Ebu Akrep olarak tanýdýklarý bir adamýn akreplerle yaþamasýna raðmen bir kere&lt;br/&gt;    dýþýnda hiç sokulmamasý anlatýlýyor. &lt;br/&gt;    KÖPEK:Fakir bir çocukla sefil bir köpeðin acý durumlarý, birbirlerine olan sevgileri ve ayrýlma &lt;br/&gt;    hikayeleri anlatýlýyor. &lt;br/&gt;    ÇIBAN:Bir Türk&quot;ün suratýnda çýban çýkmasý ve on gün hiç kýmýldamadan tedavi edilmesi&lt;br/&gt;    anlatýlýyor. &lt;br/&gt;    KAÇAK:Bir Türk mahkumun hapishaneden kaçýþ öyküsü ve bir aileye sýðýnmasý anlatýlýyor.&lt;br/&gt;    GÜNEÞ:Bir askerin kendisine verilen altýný Emir Sadun&quot;a götürülüþ hikayesi anlatýlmaktadýr.&lt;br/&gt;    HÜLLE:bir adamýn gittiði bir evde yaþadýðý evlilik oyunu anlatýlýyor.&lt;br/&gt;    3)Kitapta toplanan hikayelerin bir ortak noktasý vardýr. Hikayelerin tamamý gurbette geçmektedir.&lt;br/&gt;    4)Kitaptaki hikayelerle kitabýn baþlýðý arasýnda iliþki vardýr. Hikayeler sýlada geçmektedir. Kitabýn baþlýðý da bunun için Gurbet Hikayeleri&quot;dir. &lt;br/&gt;5)         1. TEKÝL KÝÞÝ3. TEKÝL KÝÞÝ&lt;br/&gt;    Yara                                                               Eskici&lt;br/&gt;    Antikacý                                                         Fener&lt;br/&gt;    Fener                                                             Gözyaþý&lt;br/&gt;    Zincir                                                             Keklik &lt;br/&gt;    Testi                                                               Çýban&lt;br/&gt;    Keklik                                                            Kaçak&lt;br/&gt;    Akrep                                                             Güneþ&lt;br/&gt;    Çýban,                                                   Akrep&lt;br/&gt;    Kaçak                                                             Köpek&lt;br/&gt;    Güneþ                                                             &lt;br/&gt;    Hülle                        &lt;br/&gt;6)YAZARIN HAYATI VE EDEBÝ KÝÞÝLÝÐÝ:                                      &lt;br/&gt;Refik Halid Karay&lt;br/&gt;Ýstanbul&quot;da doðmuþtur (1888). Mudurnudan Ýstanbul&quot;a göç etmiþ Karakayýþ ailesine mensup Maliye Baþveznedari Mehmed Halit Beyin oðlu olan Karay, Veznecilerdeki Þemsül Maarif ve Göztepedeki Taþ Mektepte okumuþ, bu arada özel dersler almýþtýr. Galatasaraya devam etmiþ (1900-1906), ancak okulu bitirememiþtir. Mekteb-i Hukuka girmiþ (1907), bir yandan da Maliye Nezaretinde Devair-i Merkeziye kaleminde katiplik yapmýþtýr. Meþrutiyet&quot;in ilanýndan sonra öðrenimini ve katipliði býrakarak gazeteciliðe baþlamýþtýr (1908). Önce gündelik Servet-Fünunda, sonra Tercuman-i Hakikatta çevirmen ve yazar olarak çalýþmýþtýr (1909). Son Havadis adýyla, ancak iki hafta çýkabilen bir gazete kurmuþtur (1909). Hürriyet ve Ýtilaf Fýkrasý&quot;nýn iþ baþýna geldiði sýrada Altýncý Belediye Dairesi Baþkati</description></item><item><title>TÜRK HALK EDEBÝYATINDA BÝLMECELER</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-halk-edebiyatinda-bilmeceler-352625.html</link><description>TÜRK HALK EDEBÝYATINDA BÝLMECELER&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; Bilmeceler halk arasýnda daha &quot;bulmacalar&quot;&lt;br/&gt;diye  anýlýrlar.  Ad  olarak  &quot;bil&quot;  veya   &quot;bul&quot;&lt;br/&gt;köklerinden gelmektedirler.Divan-ü Lügatit&lt;br/&gt;Türk&quot;de &quot;bulmak  anlamýna  gelen &quot;tabuzg&quot;&lt;br/&gt; sözü &quot;bilmece&quot; yerine kullanýlýr.Bilmeceye     &lt;br/&gt; Azeri ve Irak Türkleri &quot;tabguz&quot; derler.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; Yazýlý kaynaklarda  belirgin olarak Divan-ü&lt;br/&gt;Lügat&quot;it Türkden sonra 14.y.y.dan  kalma &lt;br/&gt;Kuman Türklerinin Codex Cumanicus adlý&lt;br/&gt;eserinde rastlanýr. Burada bir külliyat gibi,&lt;br/&gt;dünya edebiyatýnda ilk defa 46  bilmece &lt;br/&gt;yanyana toplanmýþtýr.   &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Türk milletince bilmeceler, nesilleri fikir&lt;br/&gt;üretmeye  sevketme ,  bulduruþlu  olma &lt;br/&gt;amacýyla  üretilip ayný amaçla  muhafaza &lt;br/&gt;edilmiþlerdir . Zihni  çalýþtýrarak  parlak &lt;br/&gt;tutmakla  vazifeli  bilmeceler  Türkler&quot;in tarih &lt;br/&gt;boyunca yoldaþý olmuþtur . &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bilmecelerde eþyanýn ve oluþumun anlamý&lt;br/&gt;mecazlarda,  çeþitli  nitelemelerde   veya&lt;br/&gt;tasvirlerde gizlidir. Sorulacak olan sual de bu &lt;br/&gt;üç esasa dayanmaktadýr.Biz bu üç esasý &lt;br/&gt;biraz  geniþleterek bilmecelerin tahlillerini&lt;br/&gt;daha geniþ ölçüde yapacaðýz. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Türkçe&quot;de sýk rastlanan bilmeceler, öznenin&lt;br/&gt;faaliyetleri anlatýlarak yapýlanlardýr .Mesala&lt;br/&gt;&quot;Elle dikilir,dille biçilir&quot; bilmecesi, öznenin&lt;br/&gt;yani sualin cevabýnýn faaliyetine dayanýr.Bu &lt;br/&gt;türden bilmecelerin muhtevasýnda benzetme yapýlmaz.Benzetme cevapta gizlidir. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bilmeceler,kendi zamanlarýný manevi,maddi&lt;br/&gt;özelliklerinin  yansýmasýdýr . Manevi olanlar&lt;br/&gt;zaman içinde anlaþýldýklarýndan,kalýcýdýrlar.&lt;br/&gt;Maddiyat tasvir eden bilmeceler maddiyatýn &lt;br/&gt;deðiþkenliðinden dolayý kýsa ömürlüdürler.&lt;br/&gt;    &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;       Bilmeceler adeta birer küçük hikayedirler.&lt;br/&gt;Bazen bu öykü biraz daha geniþler.Öykünün&lt;br/&gt;kahramanlarý  artar ,  kahramanlar  arasýnda&lt;br/&gt;çekiþmeler  baþlar . Ýnsanlar arasýnda kavga &lt;br/&gt;çýkar .Ancak bu insanlara ve hayvanlara has &lt;br/&gt;bir tespit deðildir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  Öykü türünden  bilmece  kahramanlarýnýn&lt;br/&gt;kendilerine   has  özellikleri    kendilerinin&lt;br/&gt;belirtmelerine sýkça rastlanmaktadýr. Böyle &lt;br/&gt;hikayelerdeki gibi kahramanlar birbirleriyle&lt;br/&gt;söyleþir. Bazen konuþma soru cevap gibidir.&lt;br/&gt;Soruyu gizli cevaba yöneltir. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;     Bilmecelerde  güncel þeylerin teferruatý&lt;br/&gt;verilir.Ancak güncellik,geçmiþte bilmeceli&lt;br/&gt;günlere aittir . O  zamanlar ,  bilmecelerde &lt;br/&gt;konu  edilenler sorulan kiþilerin gözlerinin&lt;br/&gt;önündedir.Bu yüzden bilmeceyi cevaplayan &lt;br/&gt;kiþiyi zorlamazlar.   &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;     Bilmeceler, içerikleri hakkýnda bilgiyi&lt;br/&gt;aktarmak için  çeþitli çarelere baþvururlar.&lt;br/&gt;Maksatlarý bilgiyi en iyi þekilde aktarmaktýr&lt;br/&gt;Bunu yaparken dilin  ahenk özelliklerinden&lt;br/&gt;ve  ifade gücünden  en akýlcýl  bir   þekilde&lt;br/&gt;yararlanýrlar.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hepsine has genel özellik çok açýk ve güçlü&lt;br/&gt;bir  þekilde  açýklanmalarýdýr .Bu açýklanma&lt;br/&gt;bilmecelerin  tasvir  ve  çaðrýþým  güçlerine&lt;br/&gt;dayanýrlar . Tasvir  gücü  bedi   vasýtalara dayanýrken  çaðrýþým  gücü   daha   çok bilmecenin mantýðýna dayanýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tasvir ve çaðrýþým özelliklerinden bütün&lt;br/&gt;bilmeceler muhtevalarýna göre yararlanýrlar.&lt;br/&gt;Söylendikleri þekilde,  kendilerinde  pek&lt;br/&gt;edebi vasýf görünmeyebilir.Ancak ima &lt;br/&gt;ettikleri anlam dikkate alýndýðýnda,edebi &lt;br/&gt;içerikleri meydana çýkar.   &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bilmeceler, bizi, yakýn dostlarýymýþýz gibi,&lt;br/&gt;sorguya  çekerler . Soru  þekli de  doðru &lt;br/&gt;çaðrýþým yapma mantýðýný   kolaylaþtýrýr.&lt;br/&gt;Onlarda, sorulan  insanlarýn zeka gücüne göre &lt;br/&gt;soru sorulduðu inanýþý hakimdir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  Bilmeceler  esaslarýnda  gizli  veya  açýk &lt;br/&gt;benzetmelere dayanýrlar. Benzetme edebi&lt;br/&gt;vasýtadýr.Bilmecede varlýk veya oluþum,en&lt;br/&gt;Þairane  tasvirlerle, mecaz olarak  anlatýlýr.&lt;br/&gt;Burada sorulan sözün anlamý,mecaz olarak &lt;br/&gt;mevcuttur.Kiþiyi þairaneliðiyle esinlendirir.  &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  Bilmecelerin içinde soru gizlidir.Bu gizli &lt;br/&gt;soru  mecaza dayalýdýr.Bilmeceyi meydana &lt;br/&gt;getiren sözlerde mecaz olmayabilir.Onlarda &lt;br/&gt;varlýðýn  veya  oluþumun  esas  özellikleri &lt;br/&gt;tasvir edilir.Tasvire göre soru yanýtlanýr.    &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bilmecenin cevabý herhangi bir eþyaya veya&lt;br/&gt;oluþuma benzetilerek bulunur .Yani cevabýn&lt;br/&gt;bir benzetmesi  bilmecede mevcuttur. Sonra&lt;br/&gt;onun  davranýþlarý  anlatýlýr . Bilmecenin &lt;br/&gt;cevabý olan  eþya  veya oluþum  soranda ve&lt;br/&gt;sorulanda bulunmaktadýr. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ýnsanýmýzýn bilmecelerde</description></item><item><title>KÝTABIN ADI :DÝRÝLÝÞ LEV NÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?kitabin-adi-dirilis-lev-ni-396688.html</link><description>TÜRK DÝLÝ VE KOMPOZÝSYON-1  DERSÝ                    &lt;br/&gt;KÝTAP ÖZET FORMU&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;KÝTABIN    ADI            :DÝRÝLÝÞ                                 &lt;br/&gt;KÝTABIN YAZARI      :LEV NÝKOLAYEVÝÇ  TOLSTOY&lt;br/&gt;YAYIN  EVÝ                  :ADA  YAYINLARI&lt;br/&gt;BASIM YILI                  :1996&lt;br/&gt;SAYFA SAYISI             : 446&lt;br/&gt;KONUSU&lt;br/&gt;      Zengin ve hýzlý yaþamý seven bir prensesin geçmiþte yaþadýklarýndan piþmanlýk duyduðu bir sýrada önceden  iliþki yaþadýðý bir kadýna rastlamasý,onun düþtüðü bu durumdan dolayý kendini sorumlu hissetmesi ve ona yardým etmeye karar vermesi ile adalet sistemindeki yanlýþlýklar ve cezaevlerinde yapýlan kötü uygulamalardan bahsediliyor.&lt;br/&gt;ÖZETÝ:&lt;br/&gt;          Nehludov soylu bir aileye mensup yakýþýklý ve zengin bir prenstir.Öðrencilik yýllarýnda teyzelerinin evine gittiði bir gün evde hizmetçilik yapan Katyuþa ile tanýþýr.Aralarýnda bir gecelik aþk yaþandýktan sonra Nehludov evi terk eder.Bu olaydan sonra Katyuþanýn hamile oldugunu ve Dmitry ile birliktelik yaþadýgýný öðrenen evin sahipleri Katyuþanýn iþine son verirler.Ýþsiz kalan ve geçinmek zorunda olan Katyuþa bazý insanlarýn oyunlarý sonucu genelevde çalýþmaya baþlar.Dmitry Nehludov orta yaþa gelince hayatta yaptýklarýndan sýkýlmaya ve geçmiþte yaþadýklarýndan piþmanlýk duymaya baþlamýþtýr.Bulunduðu bölgenin soylu kiþileri arasýnda olduðu için duruþmalarda jüri üyeliði  yapmayý kabul etmiþ,yine böyle duruþmaya katýldýðý bir gün sanýk sandalyesindeki suçlunun Katyuþa oldugunu fark edince birden vicdan azabý duymaya baþlamýþtýr.&lt;br/&gt;           Nehludov o günden sonra sürgün cezasýna çarptýrýlan Katyuþayý kurtarmak için tanýdýðý bütün üst düzey yetkilileri aracý olarak kullanmýþ fakat olumlu bir sonuç alamamýþtýr.Katyuþayý ziyarete giderek ona yardým için çalýþtýgýný,onu bu durumdan kurtaracaðýný ve gerekirse onunla evleneceðini söylemiþtir.Katyuþanýn Sibiryaya sürgün cezasý kesinlenince Dmitry elinde bulunan topraklarý köylülere  kiralamýþ  geri kalanlarýn birkýsmýný ablasýna vermiþ digerlerinide el</description></item><item><title>FÝÝLLER</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?fiiller-351007.html</link><description>FÝÝLLER&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Taným4&lt;br/&gt;Fiillerin Cümle Ýçindeki Görevi4&lt;br/&gt;Çekimli Fiilin Yapýsýndaki Unsurlar5&lt;br/&gt;1. Kök ve Gövde5&lt;br/&gt;2. Þahýs Ekleri5&lt;br/&gt;3. Ek-fiil, Çekimi ve Görevleri5&lt;br/&gt;A. FÝÝLDE HAREKET5&lt;br/&gt;1. Ýþ ve Kýlýþ Fiilleri5&lt;br/&gt;2. Durum Fiilleri5&lt;br/&gt;3. Oluþ Fiilleri5&lt;br/&gt;B. FÝÝLDE ZAMAN5&lt;br/&gt;1. Þimdiki Zaman6&lt;br/&gt;2. Geçmiþ Zaman6&lt;br/&gt;a. Bilinen Geçmiþ Zaman6&lt;br/&gt;b. Öðrenilen Geçmiþ Zaman6&lt;br/&gt;3. Gelecek Zaman6&lt;br/&gt;C. FÝÝLDE KÝÞÝ6&lt;br/&gt;D. FÝÝLDE KÝP7&lt;br/&gt;I. BASÝT ZAMANLI ÇEKÝMLER7&lt;br/&gt;1. HABER (BÝLDÝRME) KÝPLERÝ8&lt;br/&gt;a. Bilinen (di&quot;li) Geçmiþ Zaman Kipi8&lt;br/&gt;b. Öðrenilen (miþ&quot;li) Geçmiþ Zaman8&lt;br/&gt;c. Þimdiki Zaman9&lt;br/&gt;d. Gelecek Zaman10&lt;br/&gt;e. Geniþ Zaman11&lt;br/&gt;2. DÝLEK KÝPLERÝ12&lt;br/&gt;a. Gereklilik Kipi12&lt;br/&gt;b. Ýstek Kipi13&lt;br/&gt;c. Dilek-Þart Kipi13&lt;br/&gt;d. Emir Kipi15&lt;br/&gt;II. EK-FÝÝL ve BÝRLEÞÝK ZAMANLI ÇEKÝMLER16&lt;br/&gt;EK-FÝÝL16&lt;br/&gt;BÝRLEÞÝK ZAMANLI ÇEKÝMLER17&lt;br/&gt;1. Hikaye birleþik zamaný18&lt;br/&gt;2. Rivayet birleþik zamaný18&lt;br/&gt;3. Þart birleþik zamaný18&lt;br/&gt;E. FÝÝL KÝPLERÝNDE ANLAM KAYMASI19&lt;br/&gt;F. FÝÝLDE ÇATI20&lt;br/&gt;1. Öznelerine Göre Fiil Çatýlarý20&lt;br/&gt;a. Etken Fiil21&lt;br/&gt;b. Edilgen Fiil21&lt;br/&gt;c. Dönüþlü Fiil21&lt;br/&gt;d. Ýþteþ Fiil22&lt;br/&gt;2. Nesnelerine Göre Fiil Çatýlarý23&lt;br/&gt;a. Geçiþli Fiil23&lt;br/&gt;b. Geçiþsiz Fiil24&lt;br/&gt;c. Oldurgan Fiil24&lt;br/&gt;d. Ettirgen Fiil24&lt;br/&gt;YARDIMCI FÝÝLLER25&lt;br/&gt;YAPI BAKIMINDAN FÝÝLLER25&lt;br/&gt;1. Basit Fiiller25&lt;br/&gt;2. Türemiþ Fiiller26&lt;br/&gt;3. Birleþik Fiiller26&lt;br/&gt;a. Kurallý Birleþik Fiiller26&lt;br/&gt;]Fiil + yardýmcý fiil26&lt;br/&gt;Â­Yeterlik Fiili26&lt;br/&gt;Â­Tezlik Fiili27&lt;br/&gt;Â­Sürerlik Fiili27&lt;br/&gt;Â­Yaklaþma Fiili28&lt;br/&gt;]Fiilimsi + Fiil28&lt;br/&gt;]Fiilimsi + yardýmcý fiil28&lt;br/&gt;]Fiil + yardýmcý fiil29&lt;br/&gt;]Fiil + yardýmcý fiil29&lt;br/&gt;]Ýsim + yardýmcý fiil29&lt;br/&gt;b. Anlamca Kaynaþmýþ Birleþik Fiiller30&lt;br/&gt;Deyimlerin özellikleri31&lt;br/&gt;FÝÝLÝMSÝLER32&lt;br/&gt;1. ÝSÝM-FÝÝLLER32&lt;br/&gt;2. SIFAT-FÝÝLLER (ORTAÇLAR)33&lt;br/&gt;3. ZARF-FÝÝLLER (ULAÇLAR)35&lt;br/&gt;a.Baðlama Ulacý35&lt;br/&gt;b. Durum Ulaçlarý35&lt;br/&gt;c. Zaman Ulaçlarý35&lt;br/&gt;d. Baþlama Ulaçlarý36&lt;br/&gt;e. Nedenlik Ulaçlarý36&lt;br/&gt;f. Bitirme Ulaçlarý36&lt;br/&gt; &lt;br/&gt; &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;FÝÝLLER &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Seyredilecek bir þey ve dinlenilecek bir hikaye yoksa, hayat çoðu zaman bir sýkýntýdýr. Çocukluðumda bu sýkýntýya karþý ya radyo dinlenirdi ya da pencereden dýþarýya, sokaða, gelip geçenlere, karþý apartman dairelerinin içine bakýlýrdý. O zamanlar, 1958de Türkiyede daha televizyon yoktu. Ama yok denmez, týpký Ýstanbul sinemalarýnda gösterilmesi üç-beþ yýl alan Hollywoodun efsane filmlerinden söz ederken yapýldýðý gibi daha gelmedi denirdi iyimserlikle.&lt;br/&gt;Pencereden bakmak öylesine temel bir alýþkanlýktý ki, televizyon Türkiyeye geldiðinde ona pencereden dýþarý bakar gibi bakýlmaya baþlandý. Babam, amcam, babaannem pencereden bakarken yaptýklarý gibi, televizyon seyrederken de birbirlerinin yüzüne hiç bakmadan konuþup kavga ederler, týpký pencereden dýþarý bakarken yaptýklarý gibi gördüklerini birbirlerine anlatýrlardý.&lt;br/&gt;Bu gidiþle bu kar iyice tutacak. derdi mesela halam, sabahtan beri atýþtýran kara pencereden bakarken.&lt;br/&gt;Yine o kaðýt helvacý geldi Niþantaþýnýn köþesine! derdim ben de öteki pencereden tramvay caddesine bakarken.&lt;br/&gt;Pazarlarý amcamlar, halamlar ve biz aþaðý katlardaki dairelerden yukarýya, babaannemin katýna çýkar, öðle yemeklerini hep birlikte yerdik. Pencereden bakýp yemeðin sofraya konmasýný beklerken, orada annemler, yengemler, amcamlarýn kalabalýðý içinde olmaktan öylesine mutlu olurdum ki gözümün önünde, arkamý döndüðüm büyük salon, hazýrlanmakta olan uzun yemek sofrasýnýn üzerindeki kristal avizenin soluk lambalarý canlanýrdý. Babaannemin salonu bütün öteki katlar gibi yarý karanlýk olurdu, ama bana bizim katlardan daha da karanlýkmýþ gibi gelirdi. Hiç açýlmayan balkon kapýlarýnýn kenarlarýndan korkutucu gölgelerle sarkan tüller ve perdeler yüzünden belki. Belki de sedef kakmalý paravanalar, eski sandýklar, lenduha masalar, sehpalar, üzeri çerçeveli fotoðraflarla dolu kuyruklu bir koca piyano ve diðer eþyalarla týkýþ týkýþ doldurulmuþ havasýz odalar sürekli toz koktuðu için öyle gelirdi bana. (Orhan Pamuk; Pencereden Bakmak)&lt;br/&gt; &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Taným&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Yukarýdaki parçada altý çizili kelimeler, hangi þahsýn ne zaman ne yaptýðýný, yapmakta olduðunu ya da yapacaðýný göstermektedir. &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;denirdi, baþlandý, tutacak, çýkar...&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Ýþte bu þekilde, varlýkla</description></item><item><title>TÜRKÇE - CEMAL SÜREYYA GÖZÜYLE OKTAY RIFAT</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-cemal-sureyya-gozuyle-oktay-rifat-433309.html</link><description>cemal süreyya gözüyle oktay rýfat</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - SAÝT FAÝK ABASIYANIK(1906-1954)</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-sait-faik-abasiyanik(19061954)-435203.html</link><description>sait faik abasýyanýk(1906-1954)</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - DEVLET ANA</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-devlet-ana-429165.html</link><description>devlet ana</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - SES BÝLGÝSÝ-DÝL VE DÝL BÝLGÝSÝ</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-ses-bilgisidil-ve-dil-bilgisi-434968.html</link><description>ses bilgisi-dil ve dil bilgisi</description></item><item><title>YAHYA KEMAL</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?yahya-kemal-372392.html</link><description>YAHYA KEMAL&lt;br/&gt;Yahya Kemal, 2 Aralýk 1884 de, Balkan Harbinden sonra Yugoslavya&quot;ya geçen Üsküpde doðmuþtur. Balkanlarda yerleþen Türklerden, .eski ve asil bir ailenin çocuðudur.                                          &lt;br/&gt;Bu aristokratik ailenin bugün bilinen en eski büyüðü Mustafa III. devrinin sancak beylerinden Þehsuvar paþadýr ki, þairin soyadý olan Â«BeyatýÂ&#187; bu þehsuvar kelimesinin Türkçeleþtirilmiþ seklidir.&lt;br/&gt;Yahya Kemal, çocukluðunu Balkanlarda, Rakofçanýn nihayetsiz kýrlarýnda geçirmiþtir. Bababý bir müddet Üsküp belediye reisliði ve Ýzmir&quot;de hakimlik yapan Ýbrahim Naci Bey,   annesi de Divan Þairi Leskofçeli Galip Beyin yeðeni, iyi huylu bir müslüman kadýný olan Nakiye hanýmdýr.&lt;br/&gt;Yahya Kemal, henüz beþ yaþýnda iken Üsküpde (Yeni mektep}de ilk tahsiline baþladý. Yedi yaþýna gelince Müþir Ahmed Eyüp paþanýn tesis ettiði (Mekteb-i edeb) isimli modern bir okula girdi. Burada Selanikli Galip Efendi adýndaki kýymetli bir hocadan dört yýl tahsil gördü. 1895 de Üsküp Ýdadisine kaydedilmiþse de Tesalya harbinin baþlamasý üzerine ailesiyle birlikte Selaniðe göç etti ve Selanik Ýdadisine yazýldý. Fakat bu sýrada annesinin hastalanmasý üzerine tekrar Üskübe dönülmüþ ve çok sevdiði annesinin vefatý ile, Yahya Kemal hayatýnýn ilk büyük acýsýný duymuþtur.                                  &lt;br/&gt;1902 yýlýnda þair idadi tahsilinin tamamlanmasý için Ýstanbula gönderilmiþtir. Yahya Kemal Rober Koleje devam etmeði düþünürken Sarýyerde misafir kaldýðý akrabasýnýn konaðýnda Þekib Bey adýnda bir gencin Avrupaya dair hararetli musahabelerini dinleye   dinleye derin bir tesir altýnda kalmýþtýr. Henüz 18 yaþýnda bulunan Yahya Kemal, bu tesirle Genç Türklük cereyanýna uyarak ve her türlü tehlikeleri, göze alarak, ailesinden izinsiz Parise gitmiþtir.           &lt;br/&gt;Pariste ciddi bir tahsil görmek için teþebbüse geçmiþ ve orada bulunan Jön Türklerle tanýþmýþtýr.  Þair Abdullah Cevdetin  tesiri ile 1903-1904 yýlýnda Meaux kolejine yatýlý olarak girmiþ ve burada bir yýl kalarak Fransýzcayý öðrenmiþtir. Ekim 1904 tarihinde Paris Siyasi Ýlimler mektebine yazýlarak harici siyaset þubesine devam etmiþtir. Burada tarihe olan sevgisi dolayýsiyle ona Ortaçað Türkoloji tahsili için cesaret veren büyük tarihçi Albert Sorelin tesiri altýnda kaldý. Albert Sorel&quot;in derslerinden aldýðý zevk, Yahya Kemalin tarihe olan meylini büsbütün arttýrdý.&lt;br/&gt;Türk tarihini etraflýca tetkik yolundaki çalýþmalarý, Yahya Kemale yeni ufuklar açmýþ ve ona, þiirimize yeni bir ahenk, milli bir ruh vermek ihtiyacýný duyurmuþtur.                         &lt;br/&gt;1908 de Meþrutiyet inkýlabýný müteakip Ýstanbula dönen Yahya Kemal, þiirlerini kendi çýkardýðý Â«Yeni MecmuaÂ&#187; da neþretmeðe baþladý. 1912 yýlýnda Yahya Kemale Darüþþafaka, lisesinin tarih ve edebiyat öðretmenliði verildi. Kýsa bir müddet sonra Sultan Selimde açýlan  (Medrese-tül-Vaizin) de medeniyet tarihi okuttu ve Ýslam medeniyeti üzerindeki yeni görüþleri genç talebelerinin büyük alakasýný topladý.&lt;br/&gt;Bu sýralarda Yahya Kemal, Türk Ocaðýnda ve Bilgi Derneðinde açýlan dil ve tarih münazaralarýna da katýlýyordu. Aralarýnda bir ihtilaf olmasýna raðmen Ziya Gökalp, Yahya Kemali takdir ederek Darülfünun&quot;un tarih müderrisliðine tayin ettirdi. 1915-1918 yýllarýnda  Yahya Kemal, eski Darülfünunda sýrasile medeniyet tarihi, Garp edebiyatý tarihi ve Türk edebiyatý tarihi okuttu.&lt;br/&gt;1918 maðlubiyetinden sonra, Yahya Kemal, talebelerile birlikte milli istiklal mücadelesine baðlanarak yýllarca günlük gazetelerde edebiyatta bulunduðu gibi, Â«DergahÂ&#187; mecmuasýný çýkaran gençlerinde bir lideri olarak çalýþmaða baþlamýþ ve bu suretle, fikri hayattan siyasi hayata atýlmýþtýr. Yahya Kemal, 1922 de, Lozan murahhas heyetine müþavir olarak alýnmýþ ve Lozandan dönünce 1922 de ikinci Büyük Millet Meclisine Urfadan mebus seçilmiþtir. 1925 de Türk - Suriye hudut komisyonunda aza olarak çalýþmýþtýr. Bu komisyonun çalýþmalarý bitince Yahya Kemal Varþovaya orta elçi olmuþ, 1929 da Lizbon elçiliði de uhdesinde kalmak üzere Madrid  elçiliðine gönderilmiþtir. Musiki, çiçek ve aþk diyarý olan Ýspanyadaki bu vazifesi esnasýnda son Ýspanya kralýnýn þahsi dostluðunu da kazanmýþtýr. &lt;br/&gt;1934 yýlýnda Yozgattan, ayni yýlýn sonunda Tekirdaðýndan millet vekili seçilerek 1934&quot;e kadar Büyük Millet Meclisinde kalmýþtýr. &lt;br/&gt;Bir aralýk estetik müþavirliði de yapmýþ olan Yahya Kemal, 1946 da Ýstanbulda</description></item><item><title>ÖZNE</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?ozne-396507.html</link><description>2. Özne7&lt;br/&gt;Tanýmý7&lt;br/&gt;Özellikleri7&lt;br/&gt;Durumu7&lt;br/&gt;Türü8&lt;br/&gt;Çeþitleri8&lt;br/&gt;Sayýsý8&lt;br/&gt;Öznesiz Cümleler8&lt;br/&gt;Özne-yüklem Uyumu9&lt;br/&gt;a. Olumluluk-olumsuzluk Uyumu9&lt;br/&gt;b. Tekillik-çoðulluk Uyumu9&lt;br/&gt; &lt;br/&gt; &lt;br/&gt; &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;2. Özne&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Tanýmý&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Yüklemde bildirilen iþi, oluþu, hareketi, durumu, kýlýþý yerine getiren; hakkýnda bilgi ve haber verilen öðedir. Yani yapaný veya olaný karþýlayan unsurdur.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Çocuklar bahçede oyun oynuyorlar.&lt;br/&gt;Elimdeki defter yere düþtü.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Özne, yükleme sorulan &quot;ne?, kim?&quot; sorularýnýn cevabýdýr.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Göçmen kuþlar yine yolculuða baþladý.&lt;br/&gt;&amp;#9472;Kim? / Kim baþladý? / Baþlayan kim?&lt;br/&gt;&amp;#9472;Göçmen kuþlar&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Kitaplar raflara rastgele dizilmiþti.&lt;br/&gt;&amp;#9472;Ne? / Ne dizilmiþti? / Dizilen ne?&lt;br/&gt;&amp;#9472;Kitaplar&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Özellikleri&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Özne olan kelime(ler) cümlede hiçbir hal eki almadan kullanýlýrlar. Herhangi bir hal eki alýrlarsa özne deðil, nesne, dolaylý tümleç, zarf tümleci olurlar.&lt;br/&gt;Ama çoðul ekini ve iyelik eklerini alabilir.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Ankara halký kaldýrýmlarda yürüyememekten rahatsýz deðil galiba.&lt;br/&gt;Depremzedeler hala vaat edilenlerin gerçekleþtirilmesini bekliyorlar.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Durumu&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Özne; yüklemi isim olan cümlelerde pasif (edilgen); fiil olan cümlelerde aktif (olan veya yapan)tir.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Hava durgundu.Özne, olan&lt;br/&gt;Muayene odasýnýn kapýsý açýlýr.Özne, olan, yapýlan&lt;br/&gt;Cevdet Bey, bahçeyi suluyordu.Özne, yapan&lt;br/&gt;Genç kýz, her geçen gün biraz daha iyileþiyordu.Özne, olan&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Türü&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Ýsimler, adlaþmýþ sýfatlar, isim ve sýfat tamlamalarý, fiilimsiler, zamirler, soru kelimeleri, gerçek ya da sözde özne olabilir:&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Yaðýz atlar kiþnedi, meþin kýrbaç þakladý&lt;br/&gt;Bir dakika araba yerinde durakladý.&lt;br/&gt;Neden sonra sarsýldý altýmda demir yaylar,&lt;br/&gt;Gözlerimin önünden geçti kervansaraylar...&lt;br/&gt;Dakikalar ilerledikçe yangýn daha da þiddetleniyordu.&lt;br/&gt;Ýhtiyar, çocuklarýn kendisine neden yer vermediðini bir türlü anlayamýyordu.&lt;br/&gt;Kapý tokmaðý hýzlý hýzlý vuruluyordu.&lt;br/&gt;Okumak bir erdemdir; doðru þeyler okunduðu müddetçe.&lt;br/&gt;O, benim can dostumdur.&lt;br/&gt;Kim bu iþleri bir saatte bitirebilir?&lt;br/&gt;Köprü altýnda balýk tutanlar, bezgin</description></item><item><title>ANALARDAN UZAKTA</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?analardan-uzakta-451092.html</link><description>AYNALARDAN UZAKTA&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;sevgilisine sesleniyor.....ÞÝMDÝ EN AÇIK RENGÝNDE GÖZLERÝN &lt;br/&gt;ÞÝMDÝ BENÝMLESÝN TÜM KAYGILARDAN UZAK&lt;br/&gt;ANLATILMAZ BÝRÞEY VAR ARAMIZDA HAZÝN&lt;br/&gt;ÞÝÝR GÝBÝ BÝRÞEY SENÝNLE YAÞAMAK&lt;br/&gt;ÞÝMDÝ EN AÇIK RENGÝNDE GÖZLERÝN &lt;br/&gt;ÞÝMDÝ BENÝMLESÝN TÜM KAYGILARDAN UZAK&lt;br/&gt;ANLATILMAZ BÝRÞEY VAR ARAMIZDA HAZÝN&lt;br/&gt;ÞÝÝR GÝBÝ BÝRÞEY SENÝNLE YAÞAMAK&lt;br/&gt;ÇÝRKÝN OLAN,FENA OLAN NE VARSA UNUT&lt;br/&gt;GÖZLERÝMÝN SÖYLEDÝÐÝ ÞARKIYI DÝNLE&lt;br/&gt;ELLERÝMÝZDE SEVGÝ ÝÇÝMÝZDE UMUT&lt;br/&gt;BÜTÜN ÝYÝLÝKLERÝ PAYLAÞALIM SENÝNLE&lt;br/&gt;AÞKIN BÜYÜLÜ SESÝNÝ DUYUYORMUSUN&lt;br/&gt;ÞÝMDÝ ONUN GÜLLERÝ AÇAN GÜZ BAHÇELERÝNDE&lt;br/&gt;GÝTME KÝ GÜNLERÝMÝZ, GaECELERÝMÝZ OLSUN&lt;br/&gt;ÇOBAN KULÜBELERÝNDE BALIKÇI KAHVELERÝNDE&lt;br/&gt;VARLIÐIN DUDAKLARIMDA BÝR BAL TADI&lt;br/&gt;YOKLUÐUN EN KORKUNCU ÖLÜMLERÝN&lt;br/&gt;SENDEN BAÞKA DÝNDÝREN OLMADI&lt;br/&gt;ACISINI ÝÇÝMDE KANAYAN YERÝN&lt;br/&gt;BENÝMLE KAL ZAMAN BÝTÝNCEYE KADAR&lt;br/&gt;BENÝM OL YÜZYILLAR VE ÇAÐLAR BOYUNCA&lt;br/&gt;BÝR ÖMÜRDÜR SENÝNLE GEÇEN DAKÝKALAR&lt;br/&gt;ÖLÜMDEN GÜÇLÜYÜM SEN YANIMDA OLUNCA&lt;br/&gt;ÞÝMDÝ ÖYLE BÜYÜK KÝ BERABERLÝÐÝMÝZ&lt;br/&gt;NABZIN BENÝM BÝLEKLERÝMDE VURMAKTA&lt;br/&gt;ARTIK BÜTÜN KAYGILARIN ÖTESÝNDEYÝZ&lt;br/&gt;BENÝMLE EN GÜZELSÝN</description></item><item><title>TENKÝD ÇEÞÝTLERÝ VE TÜRK EDEBÝYATINDAKÝ UYGULAMALARI</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?tenkid-cesitleri-ve-turk-edebiyatindaki-uygulamalari-372355.html</link><description>Tenkid Çeþitleri ve Türk Edebiyatýndaki Uygulamalarý&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tenkidin amacý;&lt;br/&gt;&quot;SANAT NEDÝR?&quot; sorusuna cevap aramaktýr. Ýnsanýn bulunduðu yerde deðilse bile; düþündüðü her yerde tenkid vardýr. Ýnsanoðlu kýyaslayarak, benimseyerek yada karþý çýkarak, ölçüp biçerek düþünür.&lt;br/&gt;Edebi tenkit sanatçý tarafýndan yaratýlan (ibda edilen &amp;#61614; güzel bir þekilde yeniden organize edilen) eserin edebi deðerini tartýþan, üstünlüklerini ve kusurlarýný belli bir zevk seviyesinden bakarak ortaya koyan, özellikle son devir Türk edebiyatý için vazgeçilmez bir çalýþma sahasý olmuþtur.&lt;br/&gt;Tenkit, edebi eser üzerinde düþünmekle baþlar.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ELEÞTÝRÝ TÜRLERÝ&lt;br/&gt;Yazýnsal yapýtlarýn çeþitliliði; yazar ve sanatçýlarýn kiþilikleri, baðlý bulunduklarý akýmlar, kuramlar, kural ve ilkeler yada takýndýklarý özgür tutumlarâ€¦ eleþtirmenin eleþtiri seçeneði yönünden, karþý karþýya kaldýðý durumun ne denli deðiþik olabileceðini gösterir. Bir yapýt üstüne yapýlan eleþtirilerden hiçbirinin ötekine benzediði ileri sürülemez, ancak deðerlendirmelerde ortak nokta yada çizgiler saptanabilir.&lt;br/&gt;*Her eleþtirmen yapýtýn ayrý bir yönünü yada deðiþik yönlerini deðerlendirmeye giriþebilir.&lt;br/&gt;*Ölçütleri özdeþ olsa da, eleþtirmenin bakýþ açýlarýnýn, kiþiliklerinin, deðer yargýlarýnýn özdeþ olmasý olanaðý yoktur.&lt;br/&gt;Berna Moran, &quot;&quot;Edebiyat Kuramlarý ve Eleþtiri&quot; adlý yapýtýnda, eleþtiri yöntemlerini esas alarak, þöyle diyor: &quot;Eleþtiri yöntemleri eserle dýþ dünya (toplum, gerçeklik, insan) arasýndaki iliþkilere eðilirler, bazýlarý eserle sanatçý, bazýlarý eserle oku arasýndaki iliþkilere. Yalnýz belki biçimci eleþtirinin bir çeþidi, eseri inceleyip deðerlendirmek için bu iliþkilere baþvuramayacaðýmýz kanýsýnda olduðu için eserin kendi çerçevesinden dýþarý çýkamazâ€¦ Eserin meydana geldiði ortam veya yansýttýðý gerçeklik arasýndaki iliþkiler üzerine oturtulan eleþtiri çeþitleri, &quot;tarihi&quot;, &quot;sosyolojik&quot; ve &quot;Marxist&quot; diye ayrýlarak incelenebilir.&quot; &lt;br/&gt;Berna Moran, &quot;Dýþ dünyaya ve toplumla dönük eleþtiri&quot;yi üç baþlýkta topluyor.&lt;br/&gt;-Tarihsel Eleþtiri&lt;br/&gt;-Toplumsal Eleþtiri&lt;br/&gt;-Marxist Eleþtiri&lt;br/&gt;Tahsin Yücel ise; &lt;br/&gt;-Kuralcý Eleþtiri&lt;br/&gt;-Olgusal Eleþtiri&lt;br/&gt;-Çaðdaþ Olgusal Eleþtiri&lt;br/&gt;-Ýç Eleþtiri&lt;br/&gt;18.yy&quot;ýn 2. yarýsýndan bu yana Cevdet Kudret eleþtiriyi;&lt;br/&gt;-Bilimsel (nesnel)&lt;br/&gt;-Ýzlenimci &lt;br/&gt;olmak üzere iki temel akýma baðlamýþtýr. &lt;br/&gt;Gürsel Aytaç 20. yy eleþtiri akýmlarýný; &lt;br/&gt;-Marxist Eleþtiri&lt;br/&gt;-Psikanalitik Eleþtiri&lt;br/&gt;-Linguistik Eleþtiri&lt;br/&gt;-Üslupçu Eleþtiri&lt;br/&gt;-Sembolist Eleþtiri&lt;br/&gt;-Mitolojik Eleþtiri&lt;br/&gt;-Ekzistansiyalist Eleþtiri&lt;br/&gt;-Yapýsalcý Eleþtiri&lt;br/&gt;Asýk Bezirci; &lt;br/&gt;Ussal - duygusal&lt;br/&gt;Öznel - nesnel&lt;br/&gt;Bireysel - toplumsal&lt;br/&gt;Ýzlenimci - çözümleyici&lt;br/&gt;Biçimsel - içeriksel&lt;br/&gt;Yaratýcý - tanýtýcý&lt;br/&gt;Tarihsel - çaðdaþ&lt;br/&gt;Ruh bilimsel - toplumbilimsel &lt;br/&gt;Felsefi - ahlaki&lt;br/&gt;Dilbilimsel - deyiþbilimsel &lt;br/&gt;Freudçu - sosyalist yapýsalcý&lt;br/&gt;Okura-yapýta - yazara dönük &lt;br/&gt;Doðmacý - bilimsel - sezgici&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Yazýn Kuramý, Eleþtirisi ve Tarihi&lt;br/&gt;Yazýn incelemesi için haklý bir neden önerdiðimiz göre, yazýnýn dizgesel ve bütünleþmiþ bir biçimde incelenebileceði sonucuna da varmýþ olmamýz gerekir. Ýngilizcede bunu anlatmaya yeterli bir ad pek bulunmaz. Bunu anlatmak için en çok kullanýlan terimler, &quot;bilimsel yazýn araþtýrmasý&quot; ve &quot;filoloji&quot;dir. Bu terimlerin birincisi, &quot;eleþtiri&quot;yi dýþta býrakmasý, incelemenin bilimsel yanýný vurgulamasý nedeniyle kabul edilemez; Emerson&quot;ýn yorumu ölçüsünde geniþ kapsamlý alýrsak, kuþkusuz &quot;bilimsel araþtýrmacý&quot; terimi kabul edilebilir. Ýkinci terim olan &quot;filoloji&quot; ise pek çok bakýmdan yanlýþ anlaþýlabilir. Tarihsel açýdan bu terim, yalnýzca tüm yazýnsal ve dilbilimsel incelemeleri kapsamakla kalmamýþ, insan kafasýnýn her türlü ürünü üzerindeki incelemeleri anlatmak için kullanmýþtýr. &lt;br/&gt;Yazýn tarihinde tümüyle yansýz &quot;gerçekler&quot; denebilecek veriler diye bir þey yoktur. Deðer yargýlarý kendilerini daha malzemelerin seçiminde belli eder: Kitaplarla yazý arasýnda gözetilen ilk yalýn ayrýmda, salt þu yada bu yazara ayrýlan zamanda örneðin. Belli bir tarihin yada baþlýðýn saptanmasý bile bir tür yargýyý öngörür; bu yargý, baþka milyonlarca kitap yada olay arasýnda o güzel kitabý yada o özel olayý seçer. Tarihler, baþlýklar, yaþam öyküsel olaylar gibi oldukça yansýz gerçeklerin bulunduðunu kabul etsek bile, burada yalnýzca yazýnla ilgili bilgilerin kayýtlarýnýn tutulabileceði olasýlýðýný kabul etmiþ oluyoruz. &lt;br/&gt;Eleþtiri türleriyle ilgili bir sonuca varmak için, kanýmýzda þu temel öðeleri göz önünde bulundurmak gerekir:&lt;br/&gt;-Yazýnsal kuram ve kurallar</description></item><item><title>EÝNSTEÝN</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?einstein-451634.html</link><description>Albert Einstein yüzyýlýmýzýn önemli isimlerinden birisi hiç þüphesiz. Onu, ilk defa Galile tarafýndan dile getirilen fakat kendisinin geliþtirdiði izafiyet teorisi, ayrýca madde-enerji iliþkisini veren ünlü (E=mc2) denklemi ve 1922de Nobel ödülü almasýný saðlayan fotoelektrik etki üzerindeki çalýþmalarýyla tanýyor dünya. &lt;br/&gt;Einstein sadece iyi bir fizikçi ve matematikçi deðildi, matematiði fizikte iyi kullanabilme kabiliyetine de sahipti. Evreni en azýndan mekanik anlamda iyi anlayabilen baþarýlý bir sentezciydi. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Kimine göre bir keman virtüyözüydü ayný zamanda. Annesi ona küçükken keman dersleri aldýrmýþtý ve müziði seviyordu (müzik ve matematiðin tabii ilgisi). Yakýndan tanýyanlara göre ise bir virtüyöz olamadý ancak, amatörler arasýnda da hatýrý sayýlýr bir yeri vardý. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Türkçeye çevrilen eserlerde aþaðýda yer verdiðimiz türden düþüncelerine pek rastlanmasa da, Batýnýn kendi kriterleri açýsýndan 20. yüzyýlýn önemli düþünürlerinden birisi olarak kabul ettiði Einstein aslýnda felsefi meselelerle çok erken yaþlarda ilgilenmeye baþlamýþtýr. Bunda kýsmen, evlerinde kiracý olarak kalan Max Talmey adlý bir öðrencinin payý olduðunu söyler. Küçük Einstein henüz 13 yaþýndayken Leibnizin bazý metinlerini ve Kantýn Saf Aklýn Tenkidini Talmey ile birlikte okuyup tartýþmýþtýr. Daha sonra, madde ve enerji arasýndaki eþdeðerlik ilkesine dair notlarýnda ünlü Alman filozofu Leibnizden de bahsedecektir. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Einstein bilimsel gerçeklik, felsefe, etik ve siyasete dair yazýlar yazmýþ, sosyal konular üzerinde de düþünmüþ ve kanaatlerini fiziksel metaforlarla deðil de, herkesin anlayacaðý bir dille (sehl-i mümteni) ifade etmiþtir. Bunlar, esas olarak Einsteinýn düþünce yapýsý hakkýnda (her ne kadar bazý taraflarý; yetiþtiði dönem, ortam ve din kültürüne baðlý olarak bize garip ve ters gelse de) fikir vermesi açýsýndan önemlidir. Ýþte bunlardan bazýlarý: &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&quot;Müzik için bir tutku olduðu gibi, anlamak için de bir tutku vardýr. Bu tutku daha ziyade çocuklarda görülür, fakat yaþýn ilerlemesiyle çoðunda kaybolur. Bu olmaksýzýn, ne matematik ne de tabii bilimler olurdu. Bende her zaman mevcut olan bu tutku asla azalmadý.&quot; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&quot;Konfor ve mutluluk benim için asla ulaþýlmasý gereken amaçlar olmadý. Mal sahibi olma, aldatýcý vitrin baþarýlarý ve lüks hayat ilk gençlik döneminden bu yana bana küçümsenmeye ve hor görülmeye layýk þeyler gibi geldi. Hatta ahlakýn bu en alt derecesini zevk düþkünü sefihlerin ideali olarak adlandýrýyorum.&quot; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&quot;Hayat her zaman bir birþey olmaktýr, asla mevcut olmak deðil.&quot; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Din ve Ahlak &lt;br/&gt;&quot;Kozmik dini tecrübe, derin bir bilimsel araþtýrma sýrasýnda birden beliren en soylu, en güçlü birþeydir. Kendi çabalarýný ve yeteneðini anlamayan, bilimsel düþüncede hiçbirþeyin kendiliðinden oluþmayacaðýný görmeyen kiþi, bilimsel bir eseri doðurabilecek tek þey durumundaki doðrudan pratik hayatýn gücü olan his gücünü deðerlendirmesini de bilemez.&quot; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&quot;Dinin gerçeði benim için, insanýn kendisini bir baþka insanýn yerine koyabilmesi, onun sevinciyle sevinip, onun üzüntüsüyle kederlenmesidir.&quot; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&quot;Emredici ahlak insanlýðýn en kýymetli geleneðidir. Ahlaki davranýþ basitçe, hayatýn belli zevklerine sýrt dönmenin emredilmesine dayanmaz. Daha ziyade, bütün insanlar için daha mutlu bir kader olarak kabul edilen faydaya dayanýr.&quot; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&quot;Þu kainatýn akla dayandýðý veya en azýndan anlaþýlýr olduðu kanaati (ki bu, dini duyguya yakýndýr) bütün bilimsel çalýþmalarýn temelini teþkil eder. Bu kanaat ayný zamanda benim Tanrý anlayýþýmý oluþturur.&quot; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&quot;Bence, bir kiþiye hayranlýk duyulmasý doðru deðildir. Tabiatýn, çocuklarý arasýnda yetenekleri çok çeþitli olarak daðýtmasý kendindendir ve oldukça yetenekli bu çocuklarýn sayýsý da bir hayli fazladýr. (Einstein, natüralist ve tanrýtanýmaz olmamakla birlikte, yetiþtiði ortam ve dönemin genel ve özel þartlarý içinde olgun bir tevhid anlayýþýna da sahip olamamasýnýn bir sonucu olarak bu gibi ifadelerde bulunmuþtur). Bunlarýn büyük kýsmýnýn sessiz ve silik bir varlýk sürdürdüðü kanaatindeyim. Bunlardan bazýlarýna ölçüsüz olarak hayranlýk duyulmasý bana ne doðru, ne de iyi bir beðeni olarak geliyor, zira insanlar onlara insanüstü zeka ve karakter atfediyorlar. Kesin olarak benim payýma düþen þu; bana atfedilen kapasite ve mükemmellik ile gerçekte sahip olduðum arasýnda gerçekten gülünç bir tezat var. Eðer güzel bir teselli bulmasaydým, hakýmdaki bu kaný benim için dayanýlmaz olacaktý. Bulduðum teselli, tarih boyunca kýymeti sadece ruhi ve ahlaki planda olan insanlarýn kahraman kabul edildiði gerçeði</description></item><item><title>TÜRK DÝLÝ VE EDEBÝYATI - FATÝH HARBÝYE</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turk-dili-ve-edebiyati-fatih-harbiye-429652.html</link><description>fatih harbiye</description></item><item><title>TÜRKÇE - SIFATLAR</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?turkce-sifatlar-432631.html</link><description>sýfatlar</description></item><item><title>SIFAT (ÖNAD)</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?sifat-(onad)-387217.html</link><description>SIFAT (ÖNAD)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Güzel düþünce,kokulu elma,beþ milyon,birinci yýl,þu ev...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sözleri birer tamlamadýr. Ýkinci sözcükler addýr. Birinci sözcükler bu adlarýn: &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&amp;#61558;Nasýl olduðunu gösteriyor,yani niteliyor: güzel,kokulu.&lt;br/&gt;&amp;#61558;Derecesini,sayýsýný,yerini belirtiyor: beþ,birinci,þu&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ýsimlerden önce gelerek onlarý deðiþik yönlerden niteleyen ya da belirten sözcüklere &quot;sýfat&quot; denir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&amp;#61558;Bir isimden önce gelmesi.&lt;br/&gt;&amp;#61558;Nitelik ya da nicelik bildirmesi gerekir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Örnek:&lt;br/&gt;Aþaðýdaki  cümlelerin hangisinde ikileme sýfat olarak kullanýlmýþtýr?&lt;br/&gt;1-Çocuklar bahçede uslu uslu oynadýlar.&lt;br/&gt;2-Memurlar zam haberini alýnca iþyerlerinden hoplaya zýplaya çýktýlar.&lt;br/&gt;3-Yavaþ yavaþ kýyýya yaklaþýyoruz.&lt;br/&gt;4-Aðaçtan kýrmýzý kýrmýzý elmalar topladýk.&lt;br/&gt;5-Paraþütçüler uçaktan ikiþer üçer atladýlar.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Çözüm:&lt;br/&gt;  Bir sözcüðün sýfat olmasý için bir isimden önce gelmesi yeterli deðildir. Ayrýca o ismin bir özelliðini de ifade etmesi gerekir. 3&quot; te &quot;yavaþ yavaþ&quot; ikilemesi &quot;kýyý&quot; sözcüðünden önce gelmiþ; ancak onu nitelendirmemiþtir. Bu ikileme &quot;yaklaþýyoruz&quot; fiilinin durum bakýmýndan etkilemiþtir.Bu nedenle zarftýr.1&quot; de &quot;uslu uslu&quot;, 2&quot;de &quot;hoplaya zýplaya&quot;,5&quot;te &quot;ikiþer üçer&quot; ikilemeleri de zarf görevinde kullanýlmýþtýr. 4&quot;te ise &quot;kýrmýzý kýrmýzý&quot; ikilemesi&quot;elmalar&quot; ismini etkilediðinden sýfattýr.&lt;br/&gt;                              SIFAT    TÜRLERÝ                                                                   &lt;br/&gt;Sýfat türleri ikiye ayrýlýr.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt; 1.Niteleme Sýfatý:               küçük kýz, temiz yol, kýrýk masa&amp;#8230;&lt;br/&gt; 2.Belirtme Sýfatý:               bu tahta, þu kalem, bazý kiþiler&amp;#8230;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Belitme sýfatlarý dörde ayrýlýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1.Sayý Sýfatý:                      dört araba, üçüncü çanta, ikiz çocuk&amp;#8230;&lt;br/&gt;2.Ýþaret Sýfatý:                  bu sýra, þu ev, o okul&amp;#8230;&lt;br/&gt;3.Soru Sýfatý:                     kaç kiþi, hangi ev, kaçar elma, nasýl söz&amp;#8230;&lt;br/&gt;4.Belgisiz Sýfat:                 birkaç kiþi, bazý olaylar, kimi öðrenciler&amp;#8230;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sayý sýfatý da beþe ayrýlýr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;1.Asýl sayý sýfatý:               beþ öðretmen, iki çiçek&amp;#8230;&lt;br/&gt;2.Sýra sayý sýfatý:              dördüncü alay, ikinci kapý, yedinci sokak&amp;#8230;&lt;br/&gt;3.Üleþtirme sayý sýfatý:     ikiþer oda, dörder çocuk&amp;#8230;&lt;br/&gt;4.Kesir sayý sýfatý:            altýda bir ekmek, yüzde bir pay&amp;#8230;&lt;br/&gt;5.Topluluk sayý sýfatý:       ikiz bebek&amp;#8230;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Uyarý:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sýfat, adý niteleyen ya da belirten sözcüktür. Öyleyse, sýfat,tümce içinde, nitelediði ya da belirttiði bir adla birlikte bulunur. Bu birlikteliðin oluþturduðu öbekleþmeye &quot;sýfat tamlamasý&quot; denir. Sýfatlar, sýfat tamlamasý içinde &quot;tamlayan&quot; görevini üstlenir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;        &quot;Gap&quot;ýn sularý verimli topraklarla buluþtu.&quot;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Burada &quot;verimli topraklar&quot; sýfat tamlamasýdýr. &quot;verimli&quot; sözcüðü sýfat görevinde kullanýlmýþtýr.&lt;br/&gt;Sýfatlar, her zaman bir tamlama biçiminde bulunur. Bir sözcüðe tek baþýnayken sýfat demek doðru deðildir.&lt;br/&gt;Uyarý:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;     Tamlananý düþen ya da adýn herhangi bir ekini alan sýfat, adlaþýr.                                                                                                                        Tamlananý düþmüþ sýfat, eylemi etkilerse belirteç olur.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;        &quot;Çirkin sevmek ile gönül eðlenmez&lt;br/&gt;         Güzeli çok olan ile gidelim .&quot;&lt;br/&gt;                                                              ( Karacaoðlan )&lt;br/&gt;&quot;Çirkin&quot; ve &quot;güzel&quot; sözcükleri adlaþmýþ.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&quot;Kamil Bey karýsýna dikkatle bakarak yumuþacýk sordu.&quot;&lt;br/&gt;                                              ( Kemal Tahir,Esir Þehrin Ýnsanlarý )&lt;br/&gt;&quot;yumuþacýk&quot;sözcüðü, belirteç olarak kullanýlmýþ.&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;   Sýfat olan sözcükler çekim eki aldýðýnda sýfat olmaktan çýkar.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&quot;Ýyi fýndýklar çikolata yapýmýnda kullanýlýyor.&quot;&lt;br/&gt;Cümlesinde &quot;iyi&quot; sözcüðü çekim eki olarak isimleþmiþtir.Artýk bu sözcük sýfat deðildir.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;       &quot;Ta uzaklarda þafak bir bir açar perdeleri&amp;#8230;&quot;&lt;br/&gt;&quot;Uzak&quot; sýfatý ter adý olmuþtur.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Uyarý:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bazen sýfat tamlamalarýnda ad kullanýlmaz. Bu durumlarda sýfat adýn önüne geçer , adlaþmýþ olur.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;         &quot;Ýhtiyar adamlar inatçý oluyor.&quot;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;Sýfat+isim&lt;br/&gt;         &quot;Ýhtiyarlar inatçý oluyor.&quot;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;&amp;#8230;Adlaþmýþ sýfat&lt;br/&gt;         &amp;#822</description></item><item><title>HALÝDE EDÝP ADIVAR</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?halide-edip-adivar-342255.html</link><description>HALÝDE EDÝP ADIVAR&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ünlü Türk kadýn romancýsý,prof.(Ýstanbul 1884 - 1964).Abdülhamid II devrinde&lt;br/&gt;Ceybi hümayun baþkatipliði,Yanya ve Bursa&quot;da Reji müdürlüðü yapan Mehmet Edip Beyin kýzý. Annesi,evvelce Ali Þamil Paþa ile evlenmiþ olan Bedrifem Haným. Çocukluðunda özel derslerle yetiþtirildi,bu arada þair Rýza Tevfik&quot;ten  ve riyaziyeci Salih Zeki Beyden ders aldý..1901&quot;de Üsküdar Amerikan Kýz Kolejini bitirdi.1908&quot;ten itibaren çeþitli gazete ve dergilerde yazýlarý çýktý. Darülmualimat&quot;ta ve Ýstanbul kýz idadisinde pedagoji ve tarih öðretmenliði,Vakýf Kýz Mekteplerinde müfettiþlik yaptý. Önce ,riyaziyeci Salih Zeki Bey ile ,sonra 1917&quot;de , Dr.Adanan Adývar ile evlendi. Yine 1917&quot;de,Cemal Paþa tarafýndan Suriye&quot;ye davet edildi. Beyrut ve Þam Kýz mekteplerini  ve Aynýtura darüleytamýný kurdu.1918&quot;de Ýstanbul Edebiyat Fakültesinde garp edebiyatý hocasý oldu.1919 Mütareke yýllarýnda,Fatih ve Sultan Ahmet Meydanlarýnda verdiði heyecanlý milli nutuklar yüzünden, 16 Mart Ýstanbul iþgalinde evi basýldý. Bunun üzerine Dr. Adnan Bey ile Anadolu&quot;ya  geçerek,Milli Mücadeleye katýldý. Saltanat hükümeti tarafýndan kurulan Kürt Mustafa Divaný Harbinde baþta Mustafa Kemal olmak üzere,hakkýnda ölüm kararý verilen altý kiþiden biriydi. Ýstiklal Savaþý yýllarýnda,önce Erkaný Harbiye&quot;de,sonra Garp cephesinde bulundu,kendisine onbaþý rütbesi ve büyük zaferden sonra da çavuþ unvaný verildi. &lt;br/&gt;          1926&quot;da, bazý siyasi fikir ayrýlýklarý yüzünden,kocasý Adnan Adývar ile birlikte Türkiye&quot;den ayrýldý;Ýngiltere&quot;ye gitti,bir süre de Fransa&quot;da yaþadý. 1928-1929&quot;da,Amerika&quot;ya davet edilerek,oranýn baþlýca üniversitelerinde &quot;Yakýn Þark Fikir ve Sanat Tarihi&quot;ne dair konferanslar;1931-1932&quot;de,Columbia üniversitesinde misafir profesör olarak çalýþtý. 1939&quot;da Ýstanbul&quot;a dönen Halide Edip,1940&quot;da, Ýstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesinde Ýngiliz Edebiyatý profesörü oldu. 1950-1954 arasý Ýzmir milletvekili olarak mecliste bulundu. Tekrar döndüðü üniversitesindeki vazifesinden yaþlýlýðý dolayýsýyla ayrýldý. 9 Ocak 1964&quot;te,böbrek yetersizliðinden öldü;Merkez Efendi mezarlýðýnda yatar. &lt;br/&gt;          Servetifünun&quot;cularýn,milli ve içtimai bir yönü olmayan roman ve hikayelerinden sonra,ayný çaðýn yazarlarý olan Yakup Kadri ile Halide Edip,psikolojik tahlili ihmal etmemekle beraber,roman ve hikayelere sosyal meseleleri büyük ölçüde getirmiþler ve roman dünyasýný geniþletmiþlerdi. Halide Edib&quot;in romanlarý sýcak,hisli ve beþeridir. Kahramanlarý çoðunlukla kendisine benzeyen ihtiraslý,kültürlü, canlý kadýn ve genç kýzlar olan romanlarýna konu ve çevre olarak yazar,yaþadýðý devrin olaylarýný seçmeyi tercih etmiþtir. Romanlarýnýn kadýn kahramanlarý,Halide Edip&quot;den bazý çizgiler taþýrlar. En tanýnmýþ eseri Sinekli Bakkal,önce &quot;Meddah ve Kýzý&quot;adýyla Ýngilizce yazýldý,Türkçe yayýný sonradan yapýldý. Bu eserin milletler arasý þöhreti oldu. Türkiye&quot;de de Roman Mükafatý&quot;nda birincilik kazandý(1942) ve yine Türkiye&quot;de,25&quot;inci baskýsý yapýlmak üzere rekor kýrdý. Romanlarýnda adeta heykelleþtirerek anlattýðý erkek tipleri,kadýn tipleri kadar baþarýlý sayýlmaz. Romancýlýðýnýn birinci dönemi daha çok bir gözlem ve heyecan romancýlýðý,ikinci dönemi ise bir kültür ve tefekkür romancýlýðýdýr. En baþarýlý eserleri Kalp Aðrýsý,Zeyno&quot;nun Oðlu,Ateþten Gömlek ve özellikle Sinekli Bakkal&quot;dýr. Arka sokak insanlarýnýn hayatlarý için yazdýðý makaleleri dikkate deðer. 2 ciltlik Ýngiliz Edebiyatý Tarihi&quot;nde batýlý metotlarý kullanmýþ,bu edebiyatý,meydana geldiði iklim,tarihi ve sosyal çevresiyle beraber incelemeðe dikkat etmiþtir. Halide Edip romancýlýðý yanýnda,bir &quot;küçük hikaye&quot; ve &quot;nesirler&quot; yazarýdýr. Bu arada küçük hikayeler,Yolpalas Cinayeti gibi baþarýlý polis romanlarý,makaleler,Hindistan&quot;a ait tetkik ve seyahat kitabý,çocukluðundan itibaren hayat hikayesini anlatan hatýralar kaleme aldý. Seksen yýllýk hayatýnýn büyük bir kýsmý,yorulmak bilmeyen bir çalýþmanýn güzel mahsullerini hazýrlamakla geçti.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;II Abdülhamid döneminde Osmanlý Ýmparatorluðunun baþkenti olan Ýstanbul&quot;un ark</description></item><item><title>SAÝT FAÝK ABASIYANIK</title><pubDate>9/7/2010</pubDate><link>http://www.veribaz.com/viewdoc.html?sait-faik-abasiyanik-448661.html</link><description>Sait Faik Abasýyanýk &lt;br/&gt;Bütün Öyküleri &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sait Faik, 1906 Adapazarý doðumludur. Ailesi, kentin tanýnmýþ ve hali vakti yerinde insanlarýndandý. Ýlk eðitimini Adapazarý&quot;nda, liseyi -Ýstanbul Erkek Lisesi&quot;nde baþlayýp- Bursa Erkek Lisesinde tamamlamýþ, iki yýl Ýstanbul Darülfünunu Edebiyat Fakültesine devam ettikten sonra 1930 yýlýnda Fransada yine edebiyat fakültesine yazýlmýþtý. Onun içki ve avare yaþamla tanýþmasý bu yýllara denk düþer. Ama, asýl baþýboþ yaþamý babasýnýn ölümü ile birlikte (1939) baþlar. Ailesinin isteði üzerine girdiði ticaret iþlerinde kýsa sürede iflas ettikten sonra, Halýcýoðlu Ermeni Yetim Mektebindeki Türkçe öðretmenliði de uzun sürmemiþtir. Bir ara gazeteciliði denediyse bile, -Türk edebiyatý adýna çok yerinde bir kararla- çalýþmanýn insaný yorduðuna kanaat getiren Sait Faikin, kendini bütünüyle yazmaya ve gönlünce yaþamaya verdiðini görüyoruz. Düþük telif ücretlerinden dolayý eline az bir para geçmesine raðmen, ailesinden kalan miras sayesinde ayakta durabilmiþ, ve Burgaz adasýndaki eski köþkte annesi ile birlikte yaþamýþtýr. 1948 yýlýnda yakalandýðý siroz sonucu 1954 yýlýnda ölen Sait Faik, Türk edebiyatýnýn öykü alanýndaki en büyük yazarlarýndandýr. &lt;br/&gt;Edebiyat hayatýna daha lise yýllarýnda (1925-1928) þiir yazarak baþlamýþ, ama kýsa bir süre içinde öyküye dönmüþtü. Ýlk öyküsü 1926 tarihli Ýpek Mendildi. Basýlan ilk öyküsü, Kenan Hulusi aracýlýðý ile Milliyet gazetesinde çýkan Uçutmadýr (1929). 1936da yayýnlanan Semaver ise ilk kitabýydý. Türkiyede tek parti rejiminin yazarlara yönelik baskýlarýnýn aðýrlaþtýðý yýllarda, 1940da yayýnlanan Þahmerdan kitabýndaki bir öyküsü nedeni ile Sýkýyönetim mahkemesine düþmüþ, beraatine kadar geçen süre içinde, -kendisi gayretiyle yayýnlanan- Medar-ý Muaþeret Motoru adlý romaný da toplatýlmýþtý. II.Paylaþým savaþý sonrasýnda baþlayan demokratikleþme süreci içinde en verimli dönemini yaþayan Sait Faik, eserlerini birbirini ardýna sýraladýysa da, siroza yakalandýðýný öðrendikten sonra bir müdet yazmaya ara vermiþti. Hastalýðýn yarattýðý duygusal etkilenmeler, olgunluk dönemi öykülerinde açýk bir biçimde kendini gösterir. Belki de onu yaþamla, insanlarýn acýlarý ile bu kadar yakýndan ilgilendiren neden de budur. 1953 yýlýnda Amerikadaki Mark Twain derneðine fahri üye olarak seçilmesi halk arasýndaki ününü pekiþtirmiþ, kitaplarýnýn çoðu daha o yýllarda ikinci, üçüncü baský sayýsýna ulaþmýþtý. Ölümünden bir yýl sonra annesi Makbule Hanýmýn koyduðu Sait Fa